Одаренный — страница 35 из 61

Сколько времени уже он не летал? А сколько времени не был на морском побережье?

Наверное, с тех пор, как они были в Особняке, – уже несколько недель.

– Эй, ребята, ничего, если мы здесь остановимся? – Кимико умоляюще сложила руки. – Я быстренько!

– Конечно, – пробормотал Суузу. – Куда спешить.

Лавчонка. Не один из известных сетевых супермаркетов, а убогий маленький магазинчик, который, судя по виду, работал уже тогда, когда бабуля за прилавком была их ровесницей. Кими обожала маленькие магазинчики и, казалось, знала в Кейши все их наперечет.

Акира порылся в карманах в поисках мелочи.

– Хочешь что-нибудь, Айла? Я угощаю.

Она перебрала мелочь на его ладони. Не густо. Но девочка улыбнулась в ответ:

– Давай паровую булочку пополам?

– Со свининой или с красной фасолью? – спросил он, хотя заранее знал ответ.

Айла просто подмигнула.

Акира подошел к стойке, чтобы заказать сладкую булочку.

– Хочешь такую? – спросил он, обнаружив Суузу рядом с собой.

Феникс передал ему монеты – больше, чем нужно, поэтому Акира купил четыре булки, чтобы разделить с друзьями.

Из прохода в двух рядах от них раздался негромкий восторженный писк – это Кими зашла в отдел сладостей. Присев на корточки, она пожирала глазами стопки шоколадных батончиков.

– Появились! Целая новая серия, посвященная Открытию! – воскликнула она с горящими глазами.

Празднование четвертой годовщины Открытия начиналось на следующей неделе, оно длилось неделю и совпадало с лунным Новым годом.

Акира присел рядом с ней и стал рассматривать ее добычу.

– Клановые гербы – ух, это классный вариант. Это касается только Пятерых?

– Нет! – Кими тихо смеялась от радости. – В этой коробке я нашла одиннадцать разных дизайнов, но слышала, что всего их будет сорок. Не знаю, по карману ли мне будет собрать их все.

– А это очень просто, – сказал Акира. – Тебе только и нужно, что рассказать своему суженому про традицию Дня святого Валентина. Тогда он сможет осыпать тебя шоколадками.

К удовольствию Акиры, Кими действительно задумалась об этом. Но только на мгновение.

– Нет, не могу. Самое интересное – найти их самой.

– Это может оказаться сложно. – Айла ткнула пальцем в мелкий шрифт на рекламной листовке. – Некоторые варианты будут доступны только в определенных регионах.

– Еще и на поезде придется ехать? – застонала Кимико.

– Вообще-то не стоит, – предупредил Акира. – Школа сейчас внимательно следит за всеми, а сенсей вообще с тебя глаз не спускает. Или ты забыла охрану у своего дома?

У нее вытянулось лицо.

Суузу помог ей набрать стопку шоколадок и отнести к прилавку.

Акира толкнул Айлу локтем:

– Как думаешь, Квен знает про День святого Валентина?

Девочка с сомнением покачала головой:

– Вы с Кими росли в человеческом обществе, поэтому вам это хорошо знакомо. Но наблюдатели этот обычай не соблюдают, а эквивалента у амарантов не существует.

– Может быть, стоит попросить госпожу Ривз добавить рассказ о празднике в февральскую учебную программу. Вот только кто ей скажет?

Айла ткнула его в грудь:

– Обратись к Сосукэ. Он же староста твоей трети класса, вот пусть и поговорит с ней от вашего имени.

Неплохая идея.

На улице Акира пошел рядом с Кими.

– Ну что, сегодня есть какие-нибудь странные вкусы?

– Вот новый. – Она показала ему небольшой пакетик в ярко-зеленой обертке. – СЧАСТЛИВЫЕ ХРУСТЯЩИЕ КАППА-ЧИПСЫ. Персонаж на упаковке выглядел забавно. Это что же, амарантийский эквивалент каппы[1] из японского фольклора?

– Слушай… а Элоквент знает, что тебе нравятся разные странные снеки?

Она покачала головой:

– Мы почти не разговариваем, и обычно речь идет о важных вещах.

– Готов поклясться, для тебя это важно, – прыснул Акира.

– А я не уверена, что это можно назвать важным.

– Но разве людям, которые друг другу небезразличны, разве им не интересны разные мелочи, пусть даже такие странные, как твои стремные чипсы и шоколадки, особенно те, которыми можно порадовать другого?

Кими вскрыла мятую упаковку и сунула в рот пару бледно-зеленых чипсов. Поскольку она поморщилась, Акира решил, что чипсы – гадость, но все равно взял один, когда Кими протянула пакетик ему. Прежде чем рискнуть, он принюхался и рассмотрел странный оттенок.

– Так ты считаешь, что знать разные мелочи про другого – это значит его любить? – спросила девушка.

Акира начал рассуждать вслух:

– Может быть. Я хочу сказать, чем больше знаешь о ком-то, тем больше причин, по которым он тебе нравится. Или, может быть, чем больше кто-то нравится, тем больше хочется узнать о нем такого, чего не знают остальные. Потому что это означало бы, что он доверяет тебе больше, чем кому-либо.

Она задумчиво помычала:

– А у вас с Суузу какой вариант – первый или второй?

Акира заколебался. Он говорил не о дружбе, но, по сути, дружба и любовь очень похожи. Он пожал плечами:

– Пожалуй что, оба. Плюс желание наводить везде порядок. В вашем случае, возможно, будет и то и другое плюс необходимость привыкнуть к собачьей шерсти. Ты же понимаешь, что она будет повсюду?

Кимико расхохоталась.

Даже лучше, ее поза изменилась. Акира усваивал невербальные сигналы в разы медленнее, чем Айла, но даже он мог сказать, что сейчас Кими не напряжена. Возможно, даже счастлива. Может, он, Акира, не такой вундеркинд, как Айла, но под руководством Суузу справляется с основами.

Он пустил сумку с паровыми булочками по кругу, и друзья отправились дальше, держа в поле зрения памятное дерево.

У подножия длинной храмовой лестницы их приветствовал Дайкон.

– Спасибо вам, мальчики. Здесь я уже сам позабочусь о безопасности барышень. – Слова прозвучали так, будто он их выгонял.

Уверенный, что Суузу будет только рад вернуться домой, Акира помахал рукой на прощание и уже повернул было обратно. Однако Суузу протянул руку, останавливая его:

– Мы нежеланные гости, наблюдатель Денхолм?

Темные глаза мужчины сверкнули.

– Отнюдь, добрый феникс. Приношу извинения, если разочаровал вас. К вашему следующему визиту чары будут настроены, и мы сможем принять вас.

– За счет каких средств? – поинтересовался Суузу вежливо, но настойчиво.

Акира не мог понять, в чем проблема, – если она вообще есть. В то же время Суузу всегда был внимателен к деталям. Возможно, хороший друг и должен задавать именно такие вопросы.

– Самых надежных средств безопасности, какие есть в нашем распоряжении, – ответил Дайкон.

Суузу склонил голову набок:

– Настроенные кристаллы?

– Если угодно.

Акира вспомнил кое-что о настроенных кристаллах из ожерелья Цзуу-ю. Он не особо разбирался во всех тонкостях кристаллического резонанса и усиления. Но знал, что охранные чары могут следить за вашими движениями, а невидимые барьеры могут становиться твердыми, как кирпичная стена, для тех, кто не должен их пересекать.

– Настроенные кристаллы были бы идеальным вариантом, при условии, что их правильно используют, – продолжал Суузу.

Дайкон склонил голову:

– Их установкой занимался пресс-секретарь Твайншафт.

Акира заморгал. Ничего себе, вот это совпадение.

– Я далек от того, чтобы подвергать сомнению действия Хисоки Твайншафта.

Суузу говорил сухо, но вежливо. Акира схватил его за руку и округлил глаза, выразительно косясь в сторону девочек.

– Только лучшее для этих двух барышень. Лучшее из лучшего!

Не так гладко и тонко, как жесты Кими, и все же он справился достаточно хорошо.

Во взгляде Суузу мелькнуло понимание.

– Да, конечно. Я удовлетворен, – тихо прошелестел он.

– Будьте осторожны на обратном пути. – Дайкон ощупал взглядом тихий проулок. – Это случилось снова.

– Еще одно нападение? – резко спросила Кими. – Кого-то похитили?

Акиру охватил ужас:

– А в школе ничего такого не говорили.

Играя желваками на скулах, Дайкон покачал головой:

– Это не ученица Нью-Саги. Пропала студентка Академии Ингресс.


Глава 33Человек-редька

– Ох уж этот Человек-редька! – Госпожа Миябэ яростно стучала ножом по доске, кроша капусту.

Готовка обеда грозила плохо закончиться, и Кимико уже обдумывала, как бы ей попробовать обезоружить маму. Она переглянулась с Айлой, у которой в глазах прыгали искорки. Кимико испытывала облегчение, видя, что Айла не задирает нос и не жалуется на ее семью. Наоборот, ей, казалось, даже нравилось справляться с переменчивым нравом госпожи Миябэ.

– Какой человек? – подхватила Айла, делая вид, будто ничего не поняла. – А-а, так это вы о наблюдателе Денхолме?

И в самом деле, имя Дайкон звучало похоже на название японской редьки дайкон, что и стало поводом для появления обидной клички. Маме собственная шутка казалась остроумной, а вот Кимико считала ее поведение ребячеством.

Схватив морковь, женщина потрясла ею в воздухе:

– И долго мне оставаться арестанткой в собственном доме?

– Мама, – вздохнула Кимико, – это для нашей же безопасности и защиты.

– От дам из Комитета по благоустройству района? – Мамин голос звенел от ярости. – Они собрались без меня, потому что этот Человек-редька меня не выпустил. Неслыханная дерзость! Я – председатель Комитета!

Трудно было понять, на кого она злится больше: на их затюканного охранника или на дерзких женщин, посмевших что-то предпринять без ее участия.

– Пресс-секретарь Твайншафт объяснил, и мы все согласились, что так будет лучше, – умиротворяюще сказала Кимико. – Пока слишком рано сообщать кому-либо о моей помолвке.

– Безопасность. Секреты, – проворчала мама. – Почему мать не может порадоваться удаче дочери?

– Радуйся, пожалуйста, – слегка удивилась Кимико. – Мне тоже приятно, что ты одобряешь мой выбор.

Но женщина не унималась: