– Вы хотите сказать, что этот меч упоминался в амарантийских преданиях?
– Определенно он из преданий драконов, – подтвердил Сайндер. – Любой детеныш, только вылупившийся из яйца, знает о том, как опасны Дзюндзи. Это настоящий кошмар.
– Четыре благородных растения – хризантема, слива, орхидея и бамбук, – сказал Хисока. – Они издавна представляют времена года.
– Как благовоспитанно и беззубо. – Сайндер разволновался не на шутку. – Мы зовем их «четыре бури».
Раньше Кимико предполагала, что это декоративный меч, произведение искусства в форме оружия. Ей нравилось думать, что его, возможно, использовали в качестве якоря для мощного барьера или иллюзии. Но, благодаря недавним урокам Майкла о кристаллах как усилителях искусства чар, она уже знала, что это невозможно. Кристаллы такого цвета были приманкой, полезной при создании ловушек.
– Я не так уж много знаю о драконах. Для чего предназначен этот меч? – опасливо спросила она.
Дракон закрыл рот и молча покачал головой. За него ответила Анна:
– В руках наблюдателя Пламя хризантемы имеет два применения. Первое – ловить драконов в западню.
В помещении только что воздух не искрил от напряжения, и Кимико попыталась его снять:
– Какое необычно узкое применение.
– Очень точное, – пробормотал Хисока.
Бунмар-фен с интересом разглядывал клинок.
– Направьте свет маяка сквозь этот красный кристалл, и этот меч одолеет любого дракона.
– Только если им хватит глупости оставаться в пределах досягаемости, – сказал Хармониус. – В прошлый раз, когда мы использовали Пламя, драконы бежали, и Кейши избежал дальнейших разрушений.
Хисока хмыкнул:
– А какое второе применение, леди Стармарк?
Анна задумчиво покрутила меч, изучая его острие.
– Оно ужасно.
– Ой, да скажите уже, наконец! Это оружие создано, чтобы казнить драконов. – В заливистой трели Сайндера слышались истерические нотки. – Она держит клинок палача.
Бунмар-фен схватил дракона за руку:
– Как насчет того, чтобы тебя не было в комнате, когда она снимет с него свои чары?
Сайндер издал сдавленный звук:
– Без обид, Анна.
Она склонила голову:
– У тебя есть четверть часа. Постарайся оказаться как можно дальше.
Спутник дракона распушил хвост:
– А что, барьера будет недостаточно?
Хармониус мрачно покачал головой:
– Только не против маяка.
– Оу. В таком случае… – Хисока поднял палец и попятился к двери, – сначала я проверю местоположение Лаписа. Арджент, а ты должен позаботиться о Кирие.
Арджент слегка оскорбился:
– Гинкго уже увозит его.
Стармарки последовали за ними к двери, оставив Кимико закрывать тайник.
Оставшись одна, она задержалась настолько, чтобы провести пальцами по гладкой поверхности одной из четырех высоких бутылок на полке-нише, наполовину скрытой за опустевшей подставкой для меча. Она прикоснулась к первой и почувствовала укол сожаления. Давно, еще совсем девочкой, она тайно утащила ее к Кусуноки и сломала печать, чтобы освободить пленника, – она была уверена, что в бутылке заточен некий амарантийский дух наподобие джинна.
К разочарованию Кимико, магическое существо не появилось. Даже тот мимолетный порыв ветра и то, как вдруг зашелестели листья Кусуноки, вероятно, было плодом ее напитанной сказками фантазии. Но она никогда и никому не рассказывала о том, что сделала.
Дедушка разочаровался бы в ней. Бабушка сочла бы, что ее внучка злоупотребила доверием. А ведь так оно и было. Вероятно, именно поэтому Кимико особенно берегла оставшиеся три бутылки. Она коснулась по очереди всех трех – севера, востока и запада.
Возможно, однажды она покажет их Элоквенту. Одну из маленьких диковин их храма.
– Ведь не значит же это, что кто-то действительно может запечатать ветер.
Кимико вернулась во двор, надеясь догнать Анну Стармарк. Женщина протянула запястья Хармониусу, а тот поцеловал ее ладони и принялся расстегивать застежки браслетов. Выражение его лица заставило Кимико отпрянуть.
Стоявший рядом с ней Арджент Меттлбрайт негромко заметил:
– Я держу вокруг них барьер, но ты можешь пройти сквозь него.
От неожиданности Кимико подпрыгнула на месте – она не заметила лиса.
– Я не хочу вмешиваться.
– Дочери всегда будут рады.
– Я еще не дочь.
– Тц-тц. Точно такое же выражение я видел на лице юного Элоквента. – Арджент указал на Хармониуса. – Другие это тоже заметят и скажут, как сын похож на отца.
– Прекрасный комплимент. – Кимико лукаво улыбнулась неприветливому лису. – Даже если это выдает определенный недостаток воображения.
Губы Арджента тронула улыбка:
– У тебя получится.
Кимико осмелилась его поправить:
– У меня получится просто отлично.
Хармониус сунул в карман браслеты соратницы и опустился на колени на каменные плиты. Анна приподняла тяжелую ткань торжественного шелкового наряда, под которым обнаружились тапочки без каблука и обычные брюки, не скрывающие тяжелые браслеты на ее лодыжках.
Еще чары.
– Она очень сильна? – прошептала Кимико.
– Так получилось, что у меня есть небольшой опыт в том, что касается закрытия маяков. – Арджент пошевелил бровями. – Хотя сравнивать было бы не по-джентльменски, я не могу отрицать своего любопытства. Впервые я увижу леди Анну без сдерживающих уз.
Последние из личных стражей и чар были сняты с Анны Стармарк, и Хармониус встал перед ней во весь рост, опустив веки и слегка покачиваясь. Кимико была уверена, что его соратница – это единственное, что он сейчас видел перед собой.
– Какой она вам кажется?
Арджент склонил голову набок.
– Разъяренной, – ответил он.
Анна определенно злилась не на Кимико. Просто, скорее всего, готовилась к бою.
– Сравнится ли она с вашей супругой? – спросила Кимико.
– Трудно сказать. У каждой есть свои преимущества. – Его ледяной взгляд слегка смягчился. – Обе они на своем месте, и потому каждая счастлива.
– По крайней мере, на это я могу надеяться.
– Ты не можешь сравниться с нашими маяками. – Легким движением пальцев он моментально лишил свои слова обидной едкости. – Почти уверен, ты превзойдешь их.
Она жестами отвергла его предположение.
Арджент всмотрелся в ее лицо и просто повторил:
– У тебя получится.
Кимико оглянулась как раз вовремя, чтобы увидеть, как Хармониус принимает свою истинную форму. Пес поразительно напоминал Райза, только уши были стоячие, как у волка. Хармониус был выше всех деревьев вокруг, кроме Кусуноки. Обнюхав его ветви, он игриво запрыгал и залаял, виляя хвостом.
Внезапно из гущи ветвей спрыгнул Суузу, держа Акиру в охапке. Смущенные тем, что их обнаружили, ребята подошли к Кимико. Ей показалось, что глаза у Суузу заплаканы. Как только феникс поставил своего лучшего друга на землю, она подбежала к нему, своему посреднику, и крепко обняла.
– Оставайтесь на ночь, – предложила она. – Ребята, вы можете подождать в моей комнате, если хотите.
– Мы с Акирой с радостью принимаем приглашение. – Суузу скользнул взглядом по хранилищу позади нее и виновато отвел глаза в сторону. – Спасибо за гостеприимство, – добавил он глухо.
– И прими поздравления, – вмешался Акира. – Ты все так классно проделала – прямо профи! Знаешь, сестренка и миссис Анна вечно прячутся, так что ты вполне можешь стать пресс-секретарем среди Пятерых.
Кимико покачала головой. Ее больше интересовали действия Хармониуса, который улегся животом на землю. Теоретически это можно было принять за смирение, но Кимико ясно видела в его поведении только гордость и удовольствие. Он опустился лишь для того, чтобы его соратнице легче было сесть на него верхом. Закрепив свой меч на медной перевязи, Анна Стармарк с удивительной легкостью забралась на сиденье у него на спине. Только когда Хармониус взмыл в ночное небо, напряжение Арджента ослабло.
Барьер исчез, в воздухе гулко задрожала энергия, и повсюду вокруг святилища раздались одобрительные возгласы стаи Стармарков. Их вождь с соратницей присоединились к охоте. Высоко над головой Хармониус описывал все расширяющиеся круги. Женщина-воин на своем гигантском скакуне приняла свой давний облик с развевающимися светлыми волосами. Святая города Кейши вернулась, и звезды, казалось, изменили курс, чтобы следовать за ней.
– Что это за искры? – спросила Кимико.
– Ой, да, – заметил и Акира. – Ты их видишь, Суузу?
– Это эфемеры, – спокойно пояснил Суузу. – Редкий вид, который вступает в симбиотические отношения с определенными деревьями. Должно быть, они устроились на зимнюю спячку внутри, но присутствие стольких могущественных душ выманило их наружу.
– Меч госпожи Анны – эффективная приманка, – подтвердил Арджент. – Она для них подобна весне.
Суузу коснулся плеча Кимико:
– Если они останутся активными, вполне возможно, что в этом году твой друг зацветет.
– Как удачно, что мы запечатали границы святилища. – Арджент высоко подпрыгнул и вернулся с зажатым между пальцами маленьким существом. Оно напоминало крылатую обезьянку размером не больше воробья, со светлым мехом, мягко светящимся в темноте. Сонно моргая круглыми глазами, существо цеплялось за пальцы Арджента.
– Я должен привезти одну домой, чтобы показать Цумико, – сказал лис.
Акира закатил глаза:
– Скажи уж, что хочешь его для своей коллекции. – И, обращаясь к Кимико, он добавил: – Арджент – настоящий маньяк, когда дело доходит до контрабанды эфемер через границы.
Суузу внимательно следил за светом, пробивающимся сквозь ветки Кусуноки.
– Отберите три пары, и вы легко сможете основать колонию. Из них получаются отличные опылители и хорошие домашние питомцы, при условии, что у них будет свободный доступ к искусному наблюдателю.
– Да, это объясняет, почему мы никогда раньше их не видели, – криво улыбнулась Кимико. – Они не показывались последние триста лет.