Одержимость — страница 64 из 76

Иногда гости умудрялись провести в спальне несколько ночей подряд, и существует множество историй этих смельчаков. Хочется рассказать об одном таком человеке, посетившем Креслоу и очень быстро изменившем свое отношение к привидениям. Вечером пошел дождь, превратившийся к тому моменту, когда гость собирался откланяться, в настоящий ливень. Стемнело, и хозяин предложил ему остаться в Креслоу на ночь, извинившись, что не может предоставить никакой другой комнаты, кроме как спальни с привидением, единственной оставшейся незанятой.

Гость рассмеялся.

— Неужели вы думаете, что я буду возражать. Конечно же нет. Я не верю во все эти фантастические истории о духах и таинственных комнатах. Я лягу спать в той спальне, хотя бы из желания доказать, что все подобные истории — сплошная чепуха.

Все уже было готово ко сну. Хозяин спросил гостя, не желает ли тот, чтобы в комнате оставили свет. Гость отказался.

— Ну, хотя бы ночник?

— Нет. Ни к чему.

Тем не менее заботливый хозяин приказал, чтобы слуги принесли и оставили на столике рядом с кроватью свечу и спички.

Около полуночи гость, собираясь отправиться спать, пожелал хозяину спокойной ночи. Ради смеха он снял со стены над камином пару дуэльных пистолетов и саблю и заявил, что теперь готов к встрече с любым ужасным призраком. Затем с напускной серьезностью попрощался с хозяином и хозяйкой, как если бы не надеялся увидеть их вновь. Поднимаясь по ступенькам лестницы, гость не выдержал и захохотал.

Следующее утро, умытое ночным ливнем, обещало ясный и чудесный день. Семья и гости собрались за столом, чтобы за завтраком обсудить как провести такой замечательный день. Завтрак подходил к концу, когда кто-то заметил отсутствие гостя, неверящего в привидения.

За ним послали слугу, который вскоре вернулся и сообщил, что его громкий стук в дверь остался без ответа.

Хозяин в сопровождении двоих или троих мужчин поднялся наверх. Они долго и безуспешно барабанили в дверь спальни. Готовые к худшему, они сломали замок и высадили дверь.

Комната была пуста. Кровать стояла разобранной, но самого гостя нигде не было видно.

Позвали слуг, в надежде, что может кто-нибудь из них видел пропавшего гостя. Но никто не смог сказать ничего определенного. Сходили в конюшню, чтобы проверить, на месте ли лошадь гостя, или он уехал рано утром по делам. Но лошадь спокойно стояла в стойле.

Хозяин и гости, озадаченные, вернулись к столу, и в тот же самый момент в столовую вошел пропавший гость. Бледный как смерть, с диким взором, он предстал перед собравшимися, уселся за стол, позавтракал, выпил чашку чаю и рассказал совершенно невероятную историю.

Он вошел в спальню в прекрасном настроении, совершенно не думая ни о призраках, ни о домах с привидениями. Но, чтобы обезопасить себя от возможных шуток и розыгрышей, тщательно запер обе двери, ведущие в спальню. Потом внимательно осмотрелся по сторонам и не нашел ничего настораживающего. Он отметил, что попасть в комнату, кроме как через двери абсолютно невозможно. Удовлетворенный, он разделся, лег в кровать и быстро заснул.

Через некоторое время он неожиданно проснулся, но так и не понял, что же его разбудило. В комнате было темно и взглянуть на часы не удалось. Гость не мог сказать, как долго он спал, и, устроившись поудобней, вновь собрался задремать, как вдруг услышал какой-то странный звук. Он приподнялся на локте и прислушался. Да, ошибки не было, в комнате раздавались легкие женские шаги. Кто-то, ступая очень мягко, но гордо, неторопливо расхаживал кругами по комнате. Шорох шелковых одеяний несомненно свидетельствовал, что это была женщина.

Решив обнаружить источник столь странных звуков, он сел на кровати, чиркнул спичкой и зажег свечу, так предусмотрительно оставленную хозяином. Но ничего не увидел: как только он зажег свечу, все звуки прекратились.

Гость еще раз тщательно обыскал всю комнату. Заглянул под кровать, в камин, проверил задвижки на окнах и подергал двери. В комнате никого не было, и запоры оказались в порядке.

Он сверился с часами и к своему удивлению обнаружил, что было только пять минут второго. В комнате стояла абсолютная тишина, гость задул свечу, улегся в постель и погрузился в глубокий сон.

Но ненадолго. На этот раз его разбудил гораздо более громкий шум, чем вначале. По его словам, впечатление было такое, как будто кто-то яростно метался в гневе: непрерывно шуршало шелковое платье, шаги стали тяжелыми и неровными, шум раздавался то из одного, то из другого угла комнаты.

Гость соскочил с кровати. Прежде чем зажечь свечу, он подбежал к тому месту, откуда, как ему показалось, раздавался шум, и попытался схватить вторгшегося к нему в спальню визитера. Но руки с хлопком соединились, ничего не встретив на своем пути.

Бедняга, испугавшись не на шутку, принялся кружиться по комнате, пытаясь поймать источник шума. Но всякий раз, когда цель, казалось, была уже близка, звуки шагов и шорох платья с потрясающей скоростью коварно перемещались в другой угол комнаты, и приходилось начинать все сначала.

Гость в исступлении метался в темноте, пытаясь схватить призрака. Он то и дело натыкался на мебель, несколько раз споткнувшись, разбил себе ногу, ободрал о стены руки. Но все было безрезультатно. Он так никого и не поймал и ничего не увидел. Но постоянно, то здесь, то там, он слышал загадочные звуки: шорох шелкового платья и громкий торопливый шепот.

Наконец шум прекратился так же внезапно, как и начался, оборвавшись где-то у двери, выходившей на лестницу к чердачным помещениям. В комнате воцарилась гробовая тишина.

Потрясенный гость зажег свечу и привел комнату в порядок, подняв стулья и расставив по местам мебель, сдвинутую во время безумной погони за призраком. Он постарался успокоиться и снова улегся в постель. Но сон не шел, он так и не смог набраться смелости и задуть свечу. Гость беспокойно ворочался с боку на бок и все время ждал, что таинственные звуки возобновятся. Но этого не случилось.

Он с нетерпением ждал предрассветных сумерек, и как только взошло солнце, встал, быстро оделся и постарался как можно скорее покинуть странную комнату. Тихо ступая, гость спустился вниз, вышел из дому и до завтрака бродил по полям и лугам вокруг поместья, пытаясь на свежем воздухе развеять ужас бессонной ночи.

Кому принадлежал призрак поместья Креслоу? Почему она спускалась с чердака и бешено носилась по спальне? Никто не знает. Ясно только одно, незадачливый гость покинул поместье в тот ясный, умытый ливнем день совершенно другим человеком, в больших сомнениях: стоит ли не верить в существование привидений и безрассудно судить по этому поводу.


Глава вторая. Призрак Сестрички Нэнси[7] и ее череп

Бартон-Агнес-Холл — большой и очень красивый дом в Викторианском стиле в восточном райдинге[8] Йоркшира, расположенный рядом с небольшим поселком между Брайдлингтоном и Дриффилдом.

Построили дом три сестры, три старые девы. Когда их отец умер, оставив довольно большое наследство, Анна, которую люди прозвали Сестричка Нэнси, предложила построить новый дом, соответствующий их состоянию и положению в обществе. Она пригласила лучших архитекторов, мастеров, художников и лично следила за их работой, не позволяла отступить от проекта ни на шаг. До сих пор Анна присматривает за домом. В этих местах, рядом с Бартон-Агнес-Холл, бродит призрак, неразрывной нитью связанный с ее черепом.

После того, как строительство наконец завершилось и домом можно было по праву гордиться, Анна решила проведать своих знакомых из Сент-Квентина, что неподалеку от Харпхэма. До Сент-Квентина было что-то около мили, и Анна отправилась в путь одна, в сопровождении верной собаки.

Возвращаясь домой уже под вечер, рядом с местечком под названием Колодец Святого Джона Анна повстречала двух бродяг довольно грубой наружности. Они расположились на ночлег на траве возле колодца. Анна немного испугалась: в те дни большинство бродяг добывало средства к существованию, грабя неосторожных прохожих в уединенных местах. Но с Анной был надежный защитник — собака, и она чувствовала себя в относительной безопасности.

Когда Анна подошла к колодцу, бродяги поднялись и учтиво попросили милостыню. Полагая, что лучше не отказывать, Анна вытащила кошелек и дала им несколько грошей.

В этот самый момент лучи заходящего солнца неосторожно блеснули на золотом кольце, которое Анна носила на пальце. Бродяги, заметив кольцо, грубо потребовали отдать им украшение.

Анна отказалась, объяснив, что кольцо не такое уж дорогое, но для нее очень много значит: это память о скончавшейся маме.

— Мамино оно или нет, — хрипло произнес один из бродяг, — нам все равно. Раз уже мы решили, то непременно заберем его. Снимай-ка лучше по-хорошему, не заставляй нас применять силу.

Не дожидаясь ответа, он схватил Анну за руку, пытаясь сорвать с пальца кольцо. Завязалась борьба. Собака с лаем бросилась на грабителей. Но пока один крепко держал Анну за руку, другой избил пса палкой, и он, поджав хвост, скрылся.

Анна пронзительно закричала к стала звать на помощь.

— Ну-ка, прекрати шуметь! — взревел второй бродяга и, подняв палку, с размаху ударил Анну по голове. Без чувств она упала на землю.

Но ее крик все-таки услышали. Вскоре на дороге показались спешащие на помощь жители поселка, и грабители вынуждены были оставить тщетные попытки снять кольцо с пальца Анны и скрылись среди деревьев.

Жители поселка нашли Анну лежавшей без сознания. Из огромной, рваной раны на голове сочилась кровь. Они бережно и осторожно подняли бесчувственное тело и отнесли в Харпхэм-Холл. Там Анна пришла в сознание, а на следующий день, несмотря на слабость и сильные головные боли, попросила отвести ее домой, в любимый Бартон-Агнес-Холл. Дома снова пришлось лечь в постель.

Прошло несколько дней. Анна лежала, мучаясь от нестерпимой головной боли, и день за днем таяли ее силы, несмотря на