Одержимый — страница 43 из 88

* * *

С утра пораньше Алекс побывала в «Черном вязе». Она забрала почту, насыпала корма и поменяла воду Космо, а потом прошла в кабинет на первом этаже, выходивший окнами на задний двор. Дарлингтон порой работал здесь, и в прошлом году Алекс уже рылась в ящиках письменного стола из красного дерева, когда искала его записи по делу об убийстве Жениха.

Большой и мрачный кабинет, обшитый темными деревянными панелями, с давно не топленным камином длиной почти во всю стену, сильно отличался от остальной части дома, поскольку прежде принадлежал старику. Суровость обстановки несколько смягчали черно-белые снимки: фабрика резиновых сапог Арлингтона, мужчина в темном костюме возле старомодного автомобиля, держащий за руку неулыбчивого ребенка, и свадебное фото в рамке, которое, судя по платью невесты, сделали еще в начале столетия. Это были Арлингтоны – до того, как на них обрушилось проклятие и процветанию пришел конец.

Искомая вещица нашлась на столе – фарфоровая шкатулка размером с ладонь, украшенная рисунком играющих в снегу детей. Внутри, на откидной крышке, кто-то написал синими чернилами в обрамлении снежинок: «С пожеланиями счастливого Рождества от коллег из “Резиновых сапог Арлингтона”!». На дне Алекс заметила красновато-коричневые пятна от эликсира, сваренного Дарлингтоном в попытке заглянуть на другую сторону. Эта мечта чуть не убила его – и она же привела в «Лету».

– Существо наверху – не Дэнни.

В комнате возник старик. Страстно желая вновь обрести тело, он потихоньку подплывал все ближе к Алекс, явно надеясь забраться внутрь. В последнее время ей с лихвой хватило стычки с Лайнусом Рейтером, снов с участием заключенного в круг Дарлингтона, необходимости подлизываться к Майклу Ансельму, не говоря уж о постоянном страхе, что Итан отдаст очередной приказ прежде, чем она отыщет способ от него отделаться. Но становиться развлечением для озлобленного старого ублюдка, который больше волновался о своем наследии, чем о запертом в этой крепости маленьком мальчике? Нет уж, увольте.

– Да неужели? – бросила Алекс, поворачиваясь к одетому в синий халат Дэниелу Тэйбору Арлингтону III. – Дарлингтон не заслужил таких родственников, как вы и ваш дерьмовый сын. Этот дом больше не ваш. «Смерть – мать прекрасного», – прорычала она. Должен же Уоллес Стивенс хоть на что-то сгодиться.

Старик исчез с возмущенным видом.

Алекс подняла глаза к потолку и в следующий миг вдруг осознала, что спешит вверх по лестнице к бальному залу. Она не собиралась подниматься на второй этаж, просто хотела по-быстрому забрать шкатулку и уйти из «Черного вяза». Или нет? Может, Алекс лгала самой себе и надеялась увидеть Дарлингтона до того, как они попытаются открыть Проход? Сейчас она не стала противиться толкающей вперед силе, напротив, позволила увлечь себя в тепло и золотистый свет бального зала.

Он стоял почти у самого края круга, не сводя с нее пристального взгляда, – все тот же прекрасный, обнаженный, чудовищный демон, а вовсе не юноша, являвшийся в снах. Вокруг него словно клубился жар – не просто нагретый воздух, нечто более странное; Алекс почти физически ощущала исходящую от демона силу. Защитный круг мерцал. Становился слабее? Растворялся, как было во сне?

– Мы идем за тобой, – сообщила она. – Будь готов.

– Я больше не могу держаться.

– Не смей сдаваться. Если… это не сработает, мы вернемся и усилим защиту.

– Ну, попытайтесь.

Алекс вдруг вспомнился развалившийся на кремовом диване Лайнус Рейтер, подначивающий ее на него наброситься.

– Сегодня вечером, – повторила она.

– К чему ждать?

– Нелегко найти Проход и собрать команду убийц, готовых отправиться в ад. Доуз говорит, что в ночь знамений наши шансы повысятся.

– Как скажешь, ходок Колеса. Именно ты задаешь рисунок танца.

Хотелось бы в это верить.

Алекс охватило сильное желание приблизиться, но засевший внутри страх не давал сдвинуться с места.

– Это ты мне снился? Все было на самом деле?

– Сейчас не время для философии, Стерн, – изрек он и улыбнулся – точно так же, как во сне.

Волоски на руках встали дыбом. Что это – подтверждение? Или очередная загадка желающего подразнить ее демона?

– Зачем ты это делаешь? – поинтересовался он. Холодный голос демона дрогнул, и перед ней вдруг оказался испуганный Дарлингтон, отчаянно пытающийся отыскать путь домой. – К чему тебе рисковать жизнью и собственной душой?

Алекс не знала, что ответить. Она не только ставила на карту свое будущее и безопасность матери, но и играла жизнями других. Тернер верил, что идет на священную войну, Мерси стремилась испытать оружие, которым однажды воспользовались против нее, Трипп просто решил подзаработать, а Доуз любила Дарлингтона. Он был ее другом, одним из немногих, кто озаботился узнать Памелу поближе, слишком дорогим, чтобы вот так его потерять. Но что значил Дарлингтон для Алекс? Наставник? Защитник? Союзник? Существовало нечто большее. Неужели ее угораздило влюбиться в золотого мальчика «Леты»? А может, все было несколько сложнее, чем банальные любовь и желание?

– Помнишь, как ты рассказывал мне об ингредиентах для эликсира Хирама? – спросила Алекс.

В памяти еще жил образ Дарлингтона, нависшего над золотым горном в оружейной. Он говорил об обязанностях «Леты», но Алекс почти не слушала, наблюдая, как под закатанными рукавами на предплечьях двигались мышцы. Она всеми силами пыталась отстраниться от привлекательности Дарлингтона, но порой его физическая красота все же заставала врасплох.

– Мы стоим между живыми и мертвыми, Стерн, и орудуем мечом, который другие не осмелятся даже поднять. И это награда.

– Шанс на мучительную смерть? – поинтересовалась она.

– Язычница. – Он покачал головой. – Сражаться – наш долг. Но еще мы обязаны видеть то, чего не видят другие, и никогда не отводить глаз.

И теперь, стоя перед ним в бальном зале, Алекс ответила:

– Ты не отвернулся, даже когда видел во мне то, что тебе не нравилось. Ты продолжал искать.

Глаза Дарлингтона блеснули, словно в свете костра, на миг сделавшись ярко-золотыми, потом вновь потемнели, становясь похожими на янтарь.

– Может, я увидел в тебе такого же монстра.

Ее словно оттолкнула холодная рука. Это было предупреждение, и Алекс не собиралась по-глупому его игнорировать.

– Может быть, – прошептала она и, заставив себя развернуться, вышла из бального зала и зашагала по темному коридору, всеми силами стараясь не сорваться на бег.

Возможно, они и впрямь были именно такими. Двое убийц, обреченных терпеть общество друг друга, два злосчастных духа, пытающих отыскать путь домой. Монстры, которым нравилось ловить взгляды себе подобных. И все же их уже многие бросили, но Алекс не станет следующей в этом списке.

Парные светильники

Происхождение: Аквитания, Франция, XI век

Даритель: «Манускрипт», 1959

Считается, что их изобрели монахи-еретики, чтобы скрыть запрещенные тексты. Чары действуют все время, пока горят светильники. Находящиеся за пределами светового круга ощущают страх, который усиливается по мере приближения. Можно использовать обычные свечи, заменяя их по мере необходимости. Переданы в дар после того, как в хранилище над нексусом «Манускрипта» отчасти нарушились чары и в 1957 году двое членов общества больше недели потерянно блуждали в тени.

Из каталога оружейной «Леты»,

переработанного и отредактированного

Окулусом Памелой Доуз

Хеллоуин – фанатичный праздник. Решите его не отмечать, и придется прятаться от веселящихся, иначе вам нацепят маску на лицо и заставят дурачиться ради развлечения.

Дневник Рэймонда Уолш-Уайтли времен «Леты»

(Колледж Силлимана, 1978)

26

Они встретились в библиотеке в одиннадцать и укрылись в одной из ниш читального зала Линонии и братьев. Каким-то образом Доуз выбрала именно то место, где любила сидеть Алекс, – читать, а порой и засыпать, закинув ноги на решетку радиатора. Она ведь столько раз глядела во двор сквозь рифленое оконное стекло, даже не подозревая, что смотрит на врата в ад.

По бокам от входа в читальный уголок они поставили пару светильников, прихваченных из оружейной, и порожденный ими рой густых теней отталкивал любой любопытный взгляд.

За пятнадцать минут до полуночи голос из громкоговорителя напомнил, что библиотека закрывается, и студенты, подхватив сумки и рюкзаки, стали разбредаться по домам, то и дело натыкаясь на улицах на толпы празднующих Хеллоуин. Чуть позже явились охранники, освещая фонариками полки и читальные столы.

Алекс и остальные ждали, наблюдали за мерцанием светильников в углах, без особых причин жались к стенам и старались вести себя как можно тише. Трипп, как и вчера, явился в блейзере, брюках, рубашке поло и кепке задом наперед, Тернер надел дорогой спортивный костюм и дутую куртку, Доуз предпочла привычные толстовку и спортивные штаны, Мерси в форменных брюках и черном свитере выглядела как самый элегантный член подразделения спецназа. Алекс снова позаимствовала спортивный костюм у «Леты» – эта ночь могла принести любые сюрпризы, и ей вовсе не хотелось в очередной раз жертвовать приличной одеждой.

Вскоре после полуночи без предупреждения погас свет, лишь тусклые лампочки системы безопасности в коридорах хоть как-то рассеивали тьму. В библиотеке воцарилась тишина. Доуз вытащила термос. Чтобы отключить сигнализацию, она заварила в чайнике ту же бурю, какой пользовалась для проникновения в «Пибоди», но в этот раз побольше настояла и прихватила сосуд, способный дольше удерживать тепло.

– Поторопитесь, – предупредила Доуз. – Не знаю, сколько она будет действовать.

Выбравшись во двор, Алекс с Доуз помогли Мерси надеть соляные доспехи: перчатки, наручи, слишком большой шлем, и даже вручили соляной меч. Конечно, выглядело очень впечатляюще, но остановят ли они монстра вроде Лайнуса Рейтера?