– Не везде. А только здесь, в этом доме. Но спасибо за урок истории.
– Если бы я не знал тебя лучше, – медленно проговорил Зак, – я бы подумал, что ты ищешь ссоры. – Дана закусила губу, и он вздохнул: – Может, объявим перемирие? На террасе подали чай, и мы можем немного подкрепиться. Или ты предпочитаешь подождать до ужина, который я заказал на восемь часов?
– Чай? Это было бы замечательно.
На террасе было тепло, и Зак явно расслабился, откинувшись на подушки. Его темные глаза откровенно и оценивающе смотрели на округлость ее груди, скрытой под платьем. Дана могла бы возмутиться, но это было бы глупо, потому что через несколько часов у него будет право видеть ее полностью обнаженной.
– Когда я вернусь из поездки, – сказал Зак, – мой отец хочет, чтобы мы приехали к нему в наш дом на озере Комо. Он хочет, чтобы наш брак благословили в семейной часовне.
– Учитывая нашу ситуацию, мне это кажется почти кощунственным. – Дана вздернула подбородок. – В любом случае я не смогу поехать, у меня слишком много дел здесь.
Зак сел прямо.
– Ты не можешь выделить несколько дней, чтобы мой отец смог поприветствовать тебя, как дочь?
– Я не знала, что наша сделка включает в себя еще и игру в счастливую семью.
– Теперь знаешь. – Его тон не допускал возражений. – В свою очередь, я буду рад поехать с тобой в Испанию, чтобы ты повидалась с матерью.
– Спасибо, в этом нет необходимости. – Помолчав, Дана натянуто спросила: – А миссис Латимер? Я не могу поверить в то, что она будет рада видеть меня. Как и в то, что она одобряет то, что теперь я живу в ее доме.
– Начнем с того, что этот дом перестал быть ее после смерти мужа и единственного сына. Она была рада уехать отсюда, и сейчас ей все равно, кто будет жить здесь. Прошу, когда вы встретитесь, называй ее Серафина.
– Хорошо, – согласилась Дана.
– И да, думаю, она возмущена этим. – В его голосе внезапно появилась грусть. – Ну и приятная новость: мой водитель пригнал твою машину. – Зак положил на стол ключи. – Ты рада?
– Да, – медленно сказала она. – Конечно.
– Отлично. А теперь я хотел бы пойти поплавать. Ты со мной?
Дана напряглась: в ее памяти всплыли образы обнаженного Зака, выходящего из воды. Неужели он и сейчас не собирается надевать плавки?
– Нет, спасибо. Мне здесь вполне комфортно.
– Судя по румянцу, ты перегрелась, – сказал он с улыбкой. – Идем!
– Я плохо плаваю.
– Я не позволю тебе утонуть, – заверил Зак.
– И тем не менее ответ – нет.
– Хорошо. – И, отвернувшись, он спустился с террасы и направился в сторону оранжереи.
Оставшись одна, Дана заставила себя выпить чашку чая и съесть пару сэндвичей. Она решила, что пришло время найти себе занятие.
«Нужно отыскать уголок, который можно переоборудовать под рабочее место, и заняться тем, ради чего я здесь», – подумала девушка, поднимаясь из‑за стола.
Некоторое время спустя она, переодевшись в джинсовые капри и рубашку, появилась вновь на террасе, где миссис Харрис убирала посуду после чая. Когда она повернулась, чтобы идти в дом, Дана остановила ее:
– Миссис Харрис, а письменный стол и диван уже доставлены?
– Они прибудут завтра, мистер Белисандро приказал, чтобы все убрали из маленькой столовой и поставили вашу мебель туда.
Дана улыбнулась:
– Ну, относительно этого у меня есть идеи.
Она спустилась с террасы и направилась в сторону летнего домика. Долгое время он был для нее под запретом, но не сейчас. В конце концов, на какие бы воспоминания он ни наталкивал, они скоро будут заменены на более приятные. Это будет ее убежище, с мебелью. Конечно, для этого придется потрудиться, провести туда электричество. Не сидеть же там в темноте.
Так размышляла Дана, шагая к летнему домику. Тропинка стала еще уже из‑за разросшихся кустов. За последние годы они так вымахали, что скрыли домик. Подойдя ближе, она поняла, почему не видит дом. Его просто не было. Дана стояла и смотрела, не в состоянии поверить своим глазам.
Повернувшись, она пошла назад и, когда ей встретился один из садовников, спросила о домике.
– Его разобрали и увезли. Приказ хозяина. Сказал, что всегда ненавидел это чертово место. Вот только он не сказал «чертово».
– Понятно, – ошеломленно ответила Дана, хотя это было не так.
Ей нужно найти Зака и потребовать объяснить причину этого жестокого акта вандализма. Но на полпути к бассейну она остановилась, поняв, что просто не сможет задать такой вопрос. И если он уже сделал так, то она притворится, что ей все равно.
«Мне нужно забыть о прошлом и сосредоточиться на будущем, – сказала она себе и повернулась к дому. – Сосредоточиться на Мэннионе. Это все, что имеет значение».
В сопровождении миссис Харрис, вооружившись ручкой и блокнотом, Дана начала сверху, решая, в какой из спален нужен ремонт, а в какой достаточно заменить шторы и постельные принадлежности.
– Боюсь, эта свадьба принесет много хлопот, – виновато сказала Дана.
– Наоборот, я жду этого с нетерпением. Мисс Никола такая милая девочка. – Экономка просияла. – И мистер Белисандро устроил так, что миссис Каустон будет приходить каждый день, чтобы помочь с уборкой. И у нее есть племянница, которая поможет в особых случаях.
– Это хорошо. Я думаю, мне лучше отпустить вас, чтобы вы занялись ужином.
– Ужин готов, – заверила миссис Харрис. Ее щеки порозовели. – Мистер Белисандро сказал, что вы сами накроете ужин, а мне он дал выходной на этот вечер.
– О, – Дана тоже покраснела. – Конечно.
Спустившись вниз, Дана подумала, что, может, ей следует присмотреться к маленькой столовой, раз уж она будет там проводить большую часть своего времени.
Но когда она проходила мимо кабинета, Зак позвал ее:
– Я искал тебя. Нам надо поговорить о деньгах.
На столе Дана увидела множество платиновых кредитных карт, большую чековую книжку и зеленую папку, содержащую множество аккуратно подшитых бумаг.
– У меня есть кредитные карты и чековая книжка.
– Естественно. Но для того, чтобы управлять Мэннионом, тебе понадобятся деньги. Помимо расходов на хозяйственные нужды, нужно платить зарплаты, делать ремонт. – Зак указал на папку. – Все документы на дом и отчетность здесь. Тебе нужно предоставить банку образец твоей новой подписи.
Дана кивнула.
– Полагаю, расходы имеют верхний предел?
Зак пожал плечами:
– Трать столько, сколько сочтешь нужным. – И тихо напомнил: – Моя часть сделки.
– Ты очень… щедр, – произнесла она изменившимся голосом.
– Почему нет? – Циничная нотка в его голосе заставила ее вздрогнуть. – Ведь я ожидаю, что буду столь же щедро вознагражден. – Зак помолчал и добавил: – Ты переоделась. Почему?
– Я занималась делами, эта одежда более подходящая. В любом случае я даже не знала, что ты заметил мое платье.
– Думаешь, я слеп?
– Нет, я сказала глупость. Я не привыкла к комплиментам.
– Во всяком случае, не от меня, – иронично улыбнулся он. – Могу я предложить, чтобы мы поели сейчас? Ты едва прикоснулась к еде во время обеда.
Значит, он заметил не только ее платье. Ей придется старательно наслаждаться ужином, иначе Зак подумает, что она голодает.
– Да, ужин был бы кстати, – согласилась Дана. К ее удивлению, это так и было.
На ужин был холодный суп из авокадо, лосось и на десерт нежный лимонный мусс со свежей малиной. Все это сопровождалось белым вином.
«В этом может быть мое спасение», – опрометчиво решила Дана и выпила целый бокал.
– Осторожнее, mia bella, – предостерег ее Зак, когда она потянулась за следующим бокалом. – Это изысканное вино, а не анестетик.
Дана закусила губу.
– Я не знаю, что ты имеешь в виду.
– Рад это слышать. – Зак помолчал. – Я слышал, что еще одно имя добавилось в список гостей на свадьбу. Серафина решила приехать. Как ты знаешь, она привязана к Николе.
– Она достаточно хорошо себя чувствует для поездки? – осторожно спросила Дана.
– Сейчас она ходит с тростью и рассчитывает, что полностью восстановится к свадьбе. Твоя тетя будет ее сопровождать. Если это возможно, их комнаты должны быть смежными.
– Я позабочусь об этом, – тихо проговорила Дана.
– Кофе? – спросил Зак после десерта.
– Нет, спасибо.
– Ты поверишь мне, если я скажу, что тебе нечего бояться? – с нежностью спросил он.
– Нет, но это не имеет никакого значения. Мы заключили сделку, и я выполню свою часть договора. Ты можешь делать все, что хочешь, и я… Я не остановлю тебя.
– У меня были и более заманчивые предложения. – Его голос был нежным, ласковым.
– И будут снова, я уверена, – заверила Дана. – Но не от меня. Что бы ты ни говорил ранее, ты не можешь ожидать этого от меня.
– Я предполагал, что мне понадобится терпение. Кажется, я был прав. – Зак откинулся на спинку стула. – Я выпью кофе, а затем доделаю кое‑какие дела перед поездкой. Я присоединюсь к тебе через сорок пять минут. Так будет удобно?
– Разумеется, – сказала она и встала из‑за стола.
Глава 12
Постель была разобрана, и Дана увидела, что ее новая ночная сорочка скромно лежит на одеяле.
Она быстро приняла ванну, надела сорочку и вернулась в спальню, где села перед туалетным столиком, чтобы расчесать волосы.
Когда она положила щетку на стол, услышала, что Зак в своей гардеробной, и встала, повернувшись к нему лицом. Руки были плотно прижаты к бокам, а тело так напряглось, что она стала похожа на статую.
Зак остановился в дверях, и они довольно долго смотрели друг на друга. Затем, резко выдохнув, он подошел к кровати и, сбросив с себя халат, который оказался его единственной одеждой, скользнул под одеяло.
– Если ты собираешься простоять там всю ночь, как какая‑то девственница‑мученица, то это твой выбор. Я же намерен немного поспать. – И, повернувшись на бок, Зак погасил лампу на своей прикроватной тумбочке.
Постояв некоторое время на месте, Дана подумала, что она выглядит довольно глупо, и, неохотно дойдя до кровати, выключила свою лампу и забралась под одеяло. Она лежала на спине, вся напряженная, так далеко от Зака, как только это было возможно, глядя в потолок и ожидая, что он сейчас прикоснется к ней.