Увлекшись своим расследованием, профессор не заметил ловушки и рухнул в глубокий каменный колодец. Не желая прерывать дискуссии, Кэт прыгнула следом за ним. Он крикнул на лету: «Умберто!» — «Эко!» — ответило эхо. Поняв, что падать еще минут семь, профессор на лету продолжил повествование:
— Покопавшись в архивах, я узнал, что предок Альфонсо Скабреззи фигурирует в списке журнала «Форбс» за 1587 год. Леонардо задумал свою месть его потомку, используя сложнейший механизм причинно-следственных связей, суть которых я вынужден опустить из-за нехватки времени и места. Ведь да Винчи был не только великим художником, но и гениальным изобретателем. Это он придумал крем от наводнения, команду «Кру-гом!» и тысячи других вещей, намного опередивших его время. К сожалению, большинство этих открытий не дошло до нас, ибо Леонардо делал их описания справа налево и сверху вниз. Причем он писал помазком для бритья на своих щеках, после чего отращивал там густую бороду.
Кэт перебила его:
— Но легенда утверждает, что сохранился черновик его главного трактата — «Как приготовить эликсир бессмертия в домашних условиях». И что этот эликсир предназначался для его любимого кота.
— Возможно, — кивнул Гарвард, безуспешно цепляясь за отвесные стенки каменного колодца. — Как известно, этот кот жил очень долго. Тысячи людей поклонялись ему и носили такие же усы. За это их прозвали «кото-ликими», или попросту католиками. Потомки инквизиторов не раз пытались получить эликсир бессмертия, сварив мистический «суп с котом». Но судя по тому, что вы мне рассказали, сейчас они близки к своей зловещей цели.
В этот момент профессор и Кэт благополучно шлепнулись на мягкие сиденья ярко-красного «Феррари». Девушка предусмотрительно спрятала его на самом дне мрачного ватиканского подземелья. Элегантная машина со специальными колесами, оставляющими за собой коровьи следы и даже навоз, помчалась сквозь ночь. Погоня отстала, и только отдаленный треск автоматных очередей, сливающийся со стрекотом кузнечиков, напоминал беглецам об окружающем мире. Девушка устало склонила голову Гарварду на плечо. В ноздри ему ударил терпкий аромат ее духов. Она смущенно прошептала:
— Мы с Коко пользуемся одинаковыми духами «Ша нуар» — «Черный кот».
— Кот в мешке… кот в сапогах… — бормотал профессор, чувствуя, что разгадка близка, — код в сапогах… Что же это может означать?!
Его взгляд случайно упал на карту Италии, и он стукнул себя по лбу: да ведь страна имеет форму сапога! Значит, шкатулка с эликсиром бессмертия спрятана в старинном итальянском храме. Но здесь их тысячи, и даже если поделить это число на номер кредитной карты последнего из Меровингов…
Вдруг Катарина воскликнула:
— Поворачивайте в «Банкастырь»! Это гибрид банка и монастыря, гордость нынешнего понтифика. Вы молитесь — на вашем счету нарастают проценты. И наоборот: вы жертвуете деньги на церковь — вам автоматически отпускают грехи. Где, как не здесь, спрятать эликсир бессмертия?!
Вскоре «Феррари» подкатил к величественному зданию, возвышавшемуся на отвесной скале из чистого золота. В главном зале «Банкастыря» висела огромная «Тайная вечеря». Оксфорд поморщился:
— Какое кощунство…
Девушка возразила:
— Первоначально она была заказана Леонардо как рекламный постер для вегетарианского ресторана.
Он махнул рукой:
— Я по горло сыт искусством — дайте мне еды!
— Закажите ассорти «Семь смертных грехов», — посоветовала она.
Когда трапеза подходила к концу, Кэт изумленно вскрикнула: в ее тарелке оказалась яркая деревянная кукла. В нее были вставлены другие, поменьше.
— Это же «La Matrioshka»! — воскликнула девушка. — Знаменитая кукла-шкатулка, придуманная да Винчи для хранения особо секретных документов.
Она попыталась развинтить ее, но матрешка не поддавалась. Какое же слово служит ключом для этого шифра? Ученому вспомнилось еретическое Евангелие от Пушкина: «И днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом…» Если прочесть справа налево, то вместо «кот» получится «ток». Значит, речь идет об электрической цепи!
Он быстро вставил в «La Мatrioshka» батарейку от карманного фонарика — внутри что-то зажужжало. Как там дальше? «…идет направо — песнь заводит, налево — сказку говорит». Сложив количество слогов в этом шифре, он получил магическое число восемь с половиной. Профессор осторожно повернул голову матрешки восемь с половиной раз — и вдруг она с мелодичным звоном открылась! Внутри самой маленькой куколки что-то булькало. Выцветшая надпись на древнеримском языке гласила: «Перед употреблением взбалтывать».
— Эликсир бессмертия!!! — взвизгнула Кэт. Оксфорд зажал ей рот и огляделся по сторонам. Все вокруг были заняты своими делами. В углу какой-то студент бил поклоны перед иконой Гарри Поттера. Монашки, давшие обет говорения, без умолку трещали об укрощении плоти с помощью диеты доктора Аткинсона. Паломники в подпольном казино азартно резались в «крестики-нолики».
Неожиданно Кэт вырвала шкатулку у него из рук и выхватила пистолет.
— Прочь! — холодно крикнула она. — Я ждала этого мгновения пятьсот лет!
«Монашки» направили на нее карабины. Гарвард Оксфорд жестом остановил их:
— Господа! Древнее пророчество сбылось: перед вами кот да Винчи!
— Кошка, — поправил его комиссар Нино Ментура.
Вместо ответа профессор сорвал с Катарины парик, накладной бюст, ресницы, ногти, и она превратилась в миловидного юношу.
— Сегодня ночью я, наконец, догадался, что в переводе с британского «Кэт» означает «кот». Настоящее же имя этого господина — Марио Магдалини. Он внучатый прапрапраплемянник Марии Магдалины. Леонардо ласково называл его «мой котик», что и породило легенду о коте да Винчи.
— Как же вы узнали, что она — это он? — спросил Ментура. Профессор пояснил:
— Поразительное сходство между этой особой и фигурой на «Тайной вечере». Взгляните!
Все в зале ахнули.
— Увы, — продолжал профессор, — синьор Марио унаследовал от своей прапратетки внешность, а не святость. Он приказал своему новому любовнику, Гвидо Скабреззи, убрать предыдущего — Альфонсо, чтобы завладеть его миллионами. А затем избавиться и от самого Гвидо.
— Ах, ты…! — на калабрийско-арамейском наречии закричал Гвидо, скрывавшийся за иконой святого Гарри Поттера. Карабинеры успели вырвать у него старинную щекотетту. Ту самую, которой был убит его дядя.
— Зачем вам эликсир бессмертия? — спросил его профессор. Но, заметив у Гвидо на поясе могильный телефон, он стукнул себя по лбу: — Как же я сразу не догадался? Вы — босс кладбищенской мафии. Если люди перестанут умирать, ваш бизнес лопнет.
Комиссар защелкнул наручники на здоровенных, кровь с молоком, запястьях Скабреззи. Затем он протянул руки к Марио, но тот презрительно бросил:
— Чем вы можете подтвердить всю эту чушь?
— Введите свидетельницу, — распорядился Ментура. В зал вкатили серебряную клетку. В ней покоилось золотое изображение Изиды. Богиня презрительно плюнула Марио в лицо (см. роман «Плевок Изиды»). Тот пошатнулся.
— Для людей, родившихся под знаком Леонардо, эта богиня представляет особую зодиакальную опасность, — пояснил профессор. Тут вмешался Нино Ментура:
— Синьор Магдалини, верните правосудию эликсир бессмертия — и я воскрешу вас сразу же после расстрела. Слово полицейского!
Марио расхохотался:
— «Слово полицейского!» Вы жалкие, ничтожные личности! Спросите в Древнем Риме, кем там был Марио Магдалини, и вам ответят… Да что я трачу на вас время!
Он глотнул из матрешки волшебную жидкость, а остатки выплеснул на изваяние Изиды. Оно ожило и превратилось в прекрасную белокурую кошку Коко.
— Как же я сразу не догадался! — профессор хлопнул себя по лбу, на котором уже не было живого места. — Эликсир бессмертия — это любовь!
Марио неожиданно подпрыгнул и уцепился за «Тайную вечерю».
— Он изуродует ее! Пли! — приказал Ментура. Но пули отскакивали от юноши.
— Одумайтесь, люди! — воскликнул тот. — На каждого итальянца в среднем приходится полторы фрески и три кубометра скульптур. Раздайте эти сокровища простым людям, и красота спасет мир!
Последовал новый залп. Марио спокойно вошел в «Тайную вечерю», превратившись в одного из апостолов. Все оцепенели. Гарвард Оксфорд посветил на знаменитое полотно ультра-инфра-фонариком. В его луче проступили слова мастера:
«Ай да Винчи,
Ай да Леонард!»
Дальнейшие приключения профессора Оксфорда — в новых мистических триллерах того же автора «Ход да Винчи», «Год да Винчи» и «Гад да Винчи». При покупке трех книг бесплатно рассказываем на ухо содержание четвертой!
Великая американская dream[5]Из цикла «Америка глазами одессита»
Говорят, что мы приехали в Америку ради детей.
— Ради нас?! — возмущаются дети. — Мы были просто как предлог для побега!
— Ради стариков?! — ворчат те. — Здесь цветы не пахнут и настоящего сала нет!
Наконец все сходятся на одном: мы приехали сюда ради покупки дома. Ибо каждый человек должен в своей жизни:
а) посадить дерево;
б) родить сына, чтобы тот это дерево поливал и окучивал;
в) обрести дом свой, чтобы банк взимал за него деньги.
На поиски дома может уйти целая жизнь. Поэтому американцы и живут так долго.
…Все!!! Мы наконец-то подписали все документы на покупку дома. Агент международного риэлтеризма, с которым мы сражались до последнего цента, устало улыбнулся (слышен был хруст челюстно-лицевой мускулатуры) и сказал:
— Ну вот и для вас осуществилась Великая Американская Мечта!
Действительно ли все американцы так уж мечтают о недвижимости? Вряд ли. Дом там, где есть работа. И когда она вдруг исчезает, то дом срочно продается. Так стоит ли вокруг него огород огородить и выращивать там фрукты-овощи?
И все же две трети американцев владеют недвижимостью, а остальная треть страдает по ней. Но платить за дом надо каждый месяц. А если завтра война? Если завтра ремонт?! Пока ты снимаешь жилье, о нем заботится хозяин. Когда же ты сам Хозяин, то любому специалисту надо заплатить сотню только за то, чтобы он глянул на неполадку и сказал, что чинить это бессмысленно.