Один день в декабре — страница 38 из 60

Джек поворачивается и уходит. Я провожаю его глазами, а когда двери кафе закрываются за ним, снимаю фуражку с головы, прижимаю ее к губам и шепчу:

— Я тоже тебя люблю.

Еще долго я сижу с фуражкой в руках, на столике стынет кофе, а на полу у моих ног лежит нарядная коробка со свадебным платьем.

12 декабря

Лори

Через два дня я стану миссис Лорел Огилви-Блэк. После того как я двадцать шесть лет была просто Лори Джеймс, привыкнуть к столь пышному имени будет непросто. До сих пор произношу его таким тоном, словно представляюсь королеве.

Сегодня Оскар перебрался к своей матери. Мои родители приезжают завтра. Они остановятся в нашей квартире, и в субботу утром мы вместе отправимся в церковь. Когда они приедут, у меня не будет ни одной свободной минуты, так что сегодня — нечто вроде затишья перед бурей. Вот-вот должна прийти Сара, мы с ней собираемся сделать друг другу маникюр и педикюр, а потом посмотреть кино и побаловаться коктейлями с шампанским. Ногти у меня кошмарные, плохо растут, слоятся и постоянно ломаются; только женщины, у которых такая же проблема, могут меня понять. Готовясь к свадьбе, я перепробовала все средства, изобретенные человечеством: масла, кремы, сыворотки. На всех свадебных форумах без конца твердят, что руки невесты должны являть собой произведение искусства. До свадьбы осталось сорок восемь часов, а мои лапы все еще пребывают в удручающем состоянии. Одна надежда на Сару, которая собирается сделать мне французский маникюр.

Все, что связано со свадебными приготовлениями, находится под жестким контролем Люсиль, моей будущей свекрови. Она непоколебимо уверена, что решать, какой должна быть свадьба сына, — святая обязанность матери. Я быстро поняла, что остановить этот паровой каток бесполезно, и избрала путь наименьшего сопротивления. Иными словами, я безропотно соглашаюсь со всеми ее желаниями, но только на восемьдесят процентов, а свои заветные двадцать процентов ревниво оберегаю. Платье, букет, кольца, подружка невесты — все это находится исключительно в моем ведении. К остальному я отношусь фиолетово. Мне все равно, какое пить шампанское, и хотя я терпеть не могу мусс из лосося, мне плевать, что он будет подан в качестве первого блюда.

Оскар благодарен мне за мою покладистость. Они с матушкой так близки, что у них никаких разногласий не возникает.

К счастью, рядом со мной Сара, моя постоянная отдушина.

— Лори, впусти меня! У меня руки заняты, не могу позвонить!

Услышав голос Сары, я вскакиваю и бегу в прихожую. Открываю дверь и понимаю: позвонить она действительно не могла. В руках Сара держит большую картонную коробку, на обоих плечах у нее висят сумки, а у ног стоит серебристый чемодан на колесиках. Она тяжело переводит дух и сдувает со лба взмокшую челку.

— Как ты все это дотащила?! — смеюсь я, забирая у нее коробку.

— Для меня это ерунда. — Заметив, что я пытаюсь приподнять крышку коробки, Сара хлопает меня по руке. — Там полно всяких сюрпризов. Но прежде нам с тобой надо выпить.

— Полностью согласна. — Я закрываю дверь ногой и торопливо иду вслед за Сарой.

Устраивать традиционный девичник у меня нет желания, но, надеюсь, сегодня мы с моей лучшей подругой хорошенько расслабимся.

— Мы одни? — оглядываясь по сторонам, спрашивает Сара.

— Да. Оскар у своей мамаши.

Подруга испускает ликующий вопль и, повалившись на диван, дрыгает в воздухе ногами.

— Завтра утром свадьба, колокольчики звенят! — фальшиво поет она.

— Не опережай события. Свадьба послезавтра.

— Лучше опережать события, чем отставать от жизни! — с пафосом заявляет Сара. — Слушай, мы что, устраиваем спиритический сеанс? — Она указывает на горящие повсюду ароматические свечи.

Согласно фэншуй, они должны создавать атмосферу покоя и безмятежности.

— Как тебе запах? — спрашиваю я.

Сара поводит носом и пожимает плечами.

— Говорят, вино отлично обостряет обоняние, — изрекает она.

Я понимаю намек и иду к холодильнику.

— Ты предпочитаешь вино или любимое шампанское матери Оскара? — кричу я из кухни.

— Несомненно, любимое шампанское ее королевского величества! — заявляет Сара, входя в кухню.

Наверное, не очень хорошо, что мы постоянно прикалываемся над моей будущей свекровью. Но иногда бывает просто необходимо выпустить пар. Тем более, подобные шутки я позволяю себе только в обществе Сары, а она мне как сестра. Кстати, о сестрах… Я поворачиваюсь и извлекаю из кухонного шкафа небольшой сверток.

— Хочу вручить тебе это прежде, чем мы обе напьемся и у меня отшибет память. Или, чего доброго, я начну проливать слезы и сопли.

Я достаю из холодильника шампанское.

— Что это? — указывая на подарок, спрашивает Сара.

— Открой и увидишь.

Она развязывает шелковую ленточку, а я вытаскиваю пробку из бутылки дорогущего шампанского. Мне хотелось сделать Саре особенный подарок. После долгих бесплодных поисков в Интернете я поняла, что у меня уже есть именно то, что надо.

— Ужасно нервничаю, — признается она. — Вдруг мне не понравится? Ты же знаешь, лгунья из меня хреновая. Ты сразу все поймешь и расстроишься.

— Уверена, тебе понравится! — Я пододвигаю ей бокал с шампанским.

Сара отпивает глоток для храбрости и взвешивает на ладони потертую бархатную коробочку. Но я накрываю ее руку своей:

— Прежде чем ты это откроешь, хочу кое-что сказать.

Блин! Как выяснилось, для того чтобы распустить нюни, алкоголь мне сегодня не нужен. Глаза мои застилают слезы.

— Подожди реветь, — говорит Сара, отпивая добрую половину из своего бокала. — У тебя еще осталось целых два свободных дня до замужества. Повеселись напоследок.

— Ты права! — смеюсь я и отпиваю из своего бокала. — Мне очень хотелось сказать тебе спасибо. — Я указываю на коробочку. — Спасибо за… Сама понимаешь, Сар, это невозможно выразить словами. Спасибо за все. За то, что на Деланси-стрит отдала мне комнату побольше. За то, что всегда была рядом, и веселыми вечерами, и похмельными утрами. За то, что придумала наши фирменные сэндвичи. Не представляю, что бы я без тебя делала.

Настает очередь Сары смахивать слезы.

— Да, сэндвичи были классные, — говорит она, открывает коробочку и на несколько секунд теряет дар речи, что случается с ней чрезвычайно редко. — Это же… твой любимый кулончик.

— Теперь он твой.

Я отдала свой кулон из красного агата в ювелирную мастерскую, где его вставили в изящный браслет.

— Но я не могу его взять. Это… слишком большая драгоценность.

— Именно поэтому я тебе и дарю его. — (Сара молча прикусывает дрожащую нижнюю губу.) — Ты же знаешь, Сар, много лет назад я потеряла свою маленькую сестричку. Я до сих пор по ней скучаю. — Слезы градом катятся по моим щекам, я уже не пытаюсь их сдерживать. Знаю, Сара меня поймет, ведь у нее есть младшая сестра, которую она обожает. — Этот камешек… Он напоминал мне о Джинни. Это часть нашей семьи, и я дарю его тебе, потому что ты тоже моя семья. Ты моя сестра, Сара. Прошу тебя, возьми это, носи и никогда не теряй.

— Лу, замолчи, умоляю! Если будешь продолжать в том же духе, мы с тобой изойдем на слезы!

Я обнимаю ее, смеясь и плача одновременно.

— Я надену его на твою свадьбу.

— Это будет здорово, — киваю я.

Мне хочется сказать, что, когда она рядом, мне кажется, Джинни снова со мной. Но я молчу, ведь Сара и так об этом знает. Да и слез мы уже пролили больше, чем достаточно. Поэтому я говорю, что браслет прекрасно подойдет к ее платью цвета морской волны, которое так эффектно оттеняет ее рыжие волосы. Сара кивает, бережно прячет браслет в сумочку, и мы принимаемся за шампанское.

Мы приканчиваем уже вторую бутылку. Надо признать, это баснословно дорогое шампанское ударяет в голову ничуть не хуже дешевого.

— Вот уж не ожидала, что ты выйдешь замуж раньше меня, — признается Сара.

На экране огромного плоского телевизора Оскара мелькают финальные титры «Девичника в Вегасе». Мне по-прежнему кажется, что все вещи в этой квартире — личная собственность Оскара, а я здесь всего лишь временная жилица. Надеюсь, после свадьбы я наконец почувствую себя хозяйкой дома. С педикюром мы уже покончили, и теперь на ногах у нас разделители для пальцев.

— Я тоже не ожидала, — киваю я.

Сара протягивает руку и вытаскивает из своей коробки колоду карт. Она не преувеличивала, говоря, что коробка полна сюрпризов. Нынешним вечером она осыпала меня дождем прикольных подарков, начиная от горшочка с корицей, якобы усиливающей мужскую потенцию, до шлепанцев, на которых вышито мое новое имя. Сейчас нам предстоит сыграть в какую-то увлекательную игру, специально придуманную для невест.

— Ну и что это за игра такая?

Сара извлекает из коробки инструкцию и принимается читать:

— «Раздайте всем участникам по три карты. Ходите в направлении против часовой стрелки. Прочтите вопрос человеку, который сидит от вас слева, а он, в свою очередь, и…» Бла-бла-бла. В общем, полная фигня! — хохочет она. — Будем просто по очереди задавать друг другу вопросы. Ты первая.

Я беру верхнюю карту и читаю вопрос:

— Какой процент браков в Великобритании заканчивается разводом, согласно данным две тысячи двенадцатого года?

— Жесть! — кричит Сара. — Почему накануне свадьбы невесты должны думать о разводах? — Тем не менее она на секунду погружается в задумчивость и дает ответ: — Двадцать девять?

Я переворачиваю карту, чтобы узнать правильный ответ.

— Бери больше! Сорок два процента. Звучит не слишком оптимистично.

Настает черед Сары.

— А, ну вот это получше. На что женщина обращает внимание в первую очередь, когда знакомится с мужчиной? — Она читает про себя ответ на обратной стороне и покатывается со смеху. — У тебя три попытки.

— На его машину? — спрашиваю я, ни секунды не сомневаясь в том, что попала мимо цели.

— Ответ неправильный.

— Ну, не знаю… Может, решает, похож ли он на Ричарда Османа.