Один день ясного неба — страница 40 из 81

», — закурлыкала земляная горлица.

«Ку-курру-ку», — отозвался ее кавалер.

Они стояли на веранде, держась за руки, перед ними в саду темнел стол красного дерева и расставленные вокруг стулья. Анис стояла между Микси и Ритой, Лайла — за Микси. Носки врозь, плечи развернуты, Ритин мех, казалось, стал гуще.

— Только не выпускайте руки! — предупредила Анис.

— Нет! — подтвердила Лайла.

Рита кивнула.

Ладонь Микси была горячей и потной. Анис смутно подумала над тем, что же у нее за дар. Магическая способность ее старшей сестры была ощутима физически. Анис почувствовала, как напряглась Микси, глядя на четверых мужчин, шедших по саду.

— Приветствуем, мисс Микси!

Услышав этот голос, Анис захотела сбежать. Коренастый мускулистый мужчина шел вразвалку, опираясь на трость. Трость, похоже, была ему нужна как стильный атрибут, а не как опора при ходьбе. Набалдашник трости был такой же тяжелый и блестящий, как и его лицо. Опрятно одетые мужчины за его спиной казались состоятельными и чересчур широко улыбались, тыча друг друга локтями и указывая на вагины, болтавшиеся над головами женщин.

— Я спросил тебя, Микси, как дела? — заметил мужчина с тростью.

Микси фыркнула:

— Вообще-то ты этого не говорил, Арчи Хауард.

— Да ты грубиянка, девочка!

Она не ответила.

Арчи явно хотел что-то добавить, но передумал. Он кивнул на сопровождавших его мужчин.

— До того, как на вас обрушится лавина мужей, я решил привести к вам пораньше трех досточтимых гостей губернатора Интиасара. Как мы и договорились. — Он осклабился. — Я также принес изумительную вазу, где мужчины могут оставить свои кольца. Я знаю, вы окажете им великолепный прием. Хотя, — он скользнул глазами по женщинам и остановил взгляд на нервно вздрагивавшей Рите, — я ожидал другого состава!

— Что ты хочешь этим сказать? — взвизгнула Рита, ее мех встал дыбом, отчего она словно надулась.

— Ш-ш-ш, — тихо проговорила Микси. Она смотрела на Арчи с выражением, с каким обычно разглядывают осиное гнездо. И стала формально представлять женщин, как ее и проинструктировала Анис: — Это моя сестра Рита, широко известная пожилая…

— Что? — воскликнула Рита. — Как ты меня назвала?

Анис шикнула на нее, призывая умолкнуть.

— Я знаю Риту, — заметил Арчи. — Какого хрена тут происходит?

— Она никого не будет обслуживать. С краю — моя другая сестра Лайла. Она больше не занимается этим бизнесом.

— С каких это пор? — весело спросил Арчи.

— С сегодняшнего дня, — смиренно улыбнулась Лайла. Блестящие ракушки на ее вязаном платье засверкали в солнечных лучах. — Поздравьте меня!

— Ты лучшая шлюха из всех, кого я знаю! — отрезал Арчи. Ему уже не было весело. — Мы же все обсудили.

«А знаешь, он же в какой-то момент трахал обеих, — произнес тихий голосок в голове Анис. — Для него это слишком личное!»

«Ну и что с того?»

— И последняя женщина перед вами — это Анис Жозеф, мой… мм… духовный наставник.

— Я так понимаю, сегодня тут никто не работает? — произнес мужчина, стоявший прямо за спиной Арчи. Пышные усы, тощие дряблые икры, на вид не меньше семидесяти.

Арчи аккуратно приставил трость к колену и захлопал в ладоши. Он это проделал изящным ловким движением.

— Да, очень умно, Микси. А теперь, прошу тебя, отведи джентльменов в дом и покажи им других девочек. — Мужчины зашевелились. Лицо одного из них тоскливо вытянулось. — Давай!

Голос Микси дрогнул.

— Больше никого нет.

— Что?

— Что я тебе говорил? — произнес старик с усами. — Сам видишь!

Самый молодой вышел вперед. Это был красавчик со светло-коричневой кожей, который стал рассекать воздух всеми пятнадцатью пальцами левой руки.

— Я бы хотел знать, что это за бордель, где во дворе на веревке болтаются женские пещерки! И что прикажете с ними делать? Сорвать и понюхать перед тем, как опробовать в деле?

— Это может быть даже интересно!

Анис вздрогнула. Она уже забыла лицо, но узнала эту фразу. И этот голос.

Брат Педрино Блоуснафт.

Он ремонтировал крышу их церкви, ел испеченный прихожанкой пирог и принес ей редкие книги в толстых кожаных переплетах — сборники местных мифов и легенд. Тогда ей было тринадцать. Мать сказала, что надо называть его дядей, но ее губы не обрадовались, когда она произносила это слово. Он запомнился тем, что был потный и приставучий и все время прижимался к маме, все шептал ей на ухо, как ей идет церковное облачение и как оно на ней сидит… «интересно!». Блоуснафт все теребил пояс-завязку своих черных хлопчатобумажных штанов. С тех пор он поправился, и это ему шло.

— Приветствую тебя, Анис Латибодар! — Толстогубая улыбка. — Я вижу, ты успешно продолжаешь миссию матери и обихаживаешь сирых и убогих. Глазам не верю, теперь, когда ты повзрослела, ты стала так на нее похожа!

За то, что он говорил о ее матери таким голосом, она была готова его убить.

Старик приставил ладонь к уху.

— Что она сказала? — У него были глаза грустного пса, контрастировавшие с лихими усами. — Я знаю только одного Латибодара, и это рослый христианский пастор на Баттизьене. А каким бизнесом владеет семья пастора здесь на острове?

Арчи стал чертить тростью круги в траве.

— Все нормально, мас’ Коллинз, уверяю вас.

Многопалый красавчик пожал плечами:

— Что-то это совсем неинтересно! Арчи, сегодня у меня мало времени. Я пришел только потому, что Интиасар хвастался, что здесь можно задаром получить лучшие щелки на Попишо. Но если тут такая фигня, я готов оставить все тебе.

— Мас’ Гарсон, никаких проблем.

Через сад порхнула горлица. Арчи махнул ей вслед тростью и споткнулся. Рита хихикнула. Его лицо помрачнело.

— Тебе надо просто выбрать себе какую-то другую женщину!

— Здесь нет других женщин! — сказала Микси. Теперь ее голос звучал увереннее. — И я тебя не разыгрываю, Арчи.

Арчи без лишних слов ринулся к ступеням веранды. Микси отшатнулась, выпустив руку Анис. Анис собралась с духом. Она почувствовала, как ее сильная рука непроизвольно и неотвратимо взметнулась в воздух и пальцы растопырились.

Арчи Хауард стукнулся о наведенную ее чарами защитную пелену вокруг дома. Он взлетел вверх метра на четыре и шлепнулся задницей на землю. Висевшие на веревке вагины бешено затряслись. Все замерли в шоке: мужчины и женщины оторопело глядели друг на друга.

— Видите? Да мы же имеем дело с магическим заклятием! — простонал мас’ Коллинз. — Нас одурачили!

Блоуснафт бросился на выручку Арчи, но внезапно побагровевший коротышка отстранил его. Тяжело дыша, он поднялся на ноги.

Ну, подумала Анис, сейчас обрушатся все громы и молнии. У Арчи Хауарда был вид человека, чье дерево стыда было необычайно высоким, такой даже компромисс рассматривал как поражение. Интересно, сколько атак сможет выдержать ее заклинание? С бьющимся сердцем она нащупала руку Микси, но та отшатнулась.

— Да, черт побери! — вскрикнула она торжествующе. — Видал, Арчи? Ни один из вас сюда не войдет — никаких больше игрищ!

— Заткнись! — огрызнулся Арчи.

Анис с трудом расслышала его слова — так тихо и ровно прозвучал этот жуткий знакомый голос. Но Микси уже не боялась. Она чуть ли не пританцовывала.

— Я готова была предложить вам скидку, но вы же хотите все сделать по-своему! Не будет этого!

И она, сжав кулаки, заняла оборонительную позицию, снова встав между женщинами, восстановив разрушенную линию, и, расставив руки, ободряюще хлопнула по плечам Анис и Риты.

— Давайте! Попробуйте меня заставить силой!

— Микси, — пробурчала Лайла. — Не спеши!

Выставив трость вперед, Арчи двинулся на дом, к незримой магической стене. При этом он не спускал глаз с лица Микси. Другие мужчины скучились у него за спиной. Они казались самыми обычными. Такие приходили к Анис с жалобами на боли в животе и признавались в тайных слабостях.

Арчи ткнул в нее тростью.

— И что это за духовный наставник, который вселяет слабость?

Волна гнева поднялась у нее в груди. Разве этот двор уже не часть Попишо?

— Леди же сказала «нет», а тебе наплевать? Я проклинаю твою слабость. Арчи, ты чей сын? Твоя мать, да устыдится сегодня!

— Уясни кое-что! — Арчи говорил вкрадчиво, чуть улыбаясь. — Я мог бы оттрахать собственную мать быстрее, чем разрушить твои чары, что я сейчас и сделаю, причем очень быстро!

Ее ярость приобрела радужные цвета.

— Насильник! — бросила она. И услышала, как судорожно вздохнул старик Коллинз. — Поцелуй меня в зад!

— Сначала я займусь тобой! — продолжал Арчи. — Ты первая. А потом ты заплатишь мне за эту привилегию!

О, да он говорил на полном серьезе. И надолго ли хватит ее заклятия?

— Да кому ты, на хрен, угрожаешь? — рявкнула Микси. — Она — гость моего дома.

— Тобой я тоже займусь, сука! Погоди немного!

Гарсон шагнул вперед, Блоуснафт за ним.

— Арчи, Арчи, тебе незачем так сильно из-за нас нервничать.

— Да! — каркнул мас’ Коллинз. — Дело зашло слишком далеко, раз какая-то церковная девчонка назвала меня насильником. Я — столп морали нашей общины, понятно! Я не собираюсь никого брать силой! Интиасар заверил меня, что мы просто сможем немного позабавиться.

— Тогда уходи! — отрезал Арчи.

Он подошел к дому еще ближе и попытался тростью рассеять чары.

Гарсон умоляюще сложил ладони.

— Мисс Микси, так вас зовут? Не слушайте Арчи. Вы высказали свою позицию, и теперь я еще больше вот что хочу вам сказать. — Он ткнул пальцем в болтавшиеся на веревке вагины. — Просто покажите, которая из них ваша, и я готов назначить за нее справедливую цену.

— Гарсон, обещаю тебе сегодня бесплатное обслуживание! — прорычал Арчи.

Гарсон сделал еще шажок к ступенькам веранды.

— Похоже, ты ошибался. Микси, милая, так сколько?

Микси замурчала.

— Назови свою, дорогой, и я уступлю — только для тебя.

— Мою цену? Вы поняли? Я могу все устроить по своему хотению.