Один день ясного неба — страница 80 из 81

— Печаль снова придет, — однажды сказала Анис, взглянув на него и заметив, что он смотрит на нее сияющими глазами.

— Знаю, — ответил он.

Он начал уснащать приправами рыбу-попугая для ужина. Она приготовила ему чашку отвара адами и встала, согнувшись, у окна. Даже холмы вдалеке были лишены растительности. В последние дни люди смотрели на нее почти так же, как на него; но она говорила, что ей все равно.

— Представить не могу, мисс Ха, какой это позор! Я слыхала, что целительница через весь остров бежала к нему во двор, чтобы там с ним вдвоем запереться!

— Ну, в таких вещах никогда точно нельзя ничего сказать. Лучше нам заниматься своими делами.

Анис передала Завьеру оранжевый жгучий перец.

— Дай мне еще один. Не забудь: Ха любит перцы.

— И не забудь: Чсе их ненавидит.


В ту самую минуту, когда сладкий ураган вроде бы утих, Айо лежал спиной к «Стихотворному древу», зажав Чсе под мышкой, а перед ним стояла великолепная женщина. Тот факт, что это была радиоведущая Ха, сначала встревожил Завьера, но она принесла ему в подарок семена хризантем, несколько орхидей, саженцы быстрорастущих деревьев, присовокупив к дарам несколько взвешенных мыслей о приватности, ответственности и политической активности.

Когда спустя пятнадцать минут прибыла Му, чтобы проверить, не погибли ли цыплята, Айо и Завьер чуть не задушили ее в объятиях, так что она возмущенно взвизгнула, дав братьям повод оставить ее в покое и обнять друг друга так крепко, что все трое окрасились во все цвета радуги.

* * *

Микси все это время пробыла в одиночестве. Она выкурила гору травы и написала пьесу, которую потом поставили в местном театрике, где та с умеренным успехом шла недели две. Она узнала, что Арчи помолвлен, и, к своему удивлению, даже не огорчилась.

Когда Пайлар нашел Романзу, он уединился с ним на двадцать пятом Мертвом острове, где на солнцепеке овладел его телом так властно и неторопливо, что Романзе даже пришлось отвернуться, потому что он не мог встретиться взглядом с Пайларом, а лишь улыбался ему в плечо. Когда оба испытали оргазм, это показалось им естественным, как музыка, и потом вошло у них в привычку.

Во время урагана Лео сильно беспокоился о сыне и даже зажег свечу во благо его друга.

* * *

— Слушаю!

— Мисс Ха, знаешь, что я видел во время этого проклятого урагана?

— Расскажи мне, друг мой!

— Я видел бегущих сквозь ливень призраков. Не одного, не двух, их было не меньше дюжины. Я видел их в окно. И что ты об этом думаешь?

— Надеюсь, им было радостно.

Звонивший хмыкнул в знак согласия.

— Клянусь, я видел, как вместе с ними под ливнем бежал Интиасар, представляешь? Резво бежал.

— Это правда?

В конечном счете для Бертрана Интиасара в роли привидения это был самый запоминающийся момент в жизни.

Айо постоянно обзванивал радиостанции, чтобы обсудить итоги выборов, состояние дорог, способы исправления недостатков, сделанные им или планируемые обещания, и мило спорил. Как-то на радио позвонила миссис Интиасар, чтобы мило поспорить с ним. Они с Ха пришли к выводу, что из вдовы Интиасара со временем получится достойный соперник на выборах, так как законодательство предусматривало, что в случае безвременной кончины избранного государственного деятеля, в текущей избирательной кампании его мог заменить любой член семьи, а, как все знали, ни Романзу, ни Сонтейн выборы никоим образом не интересовали.


Лайла заштопала дыру в платье, а потом связала несколько других, в том числе и для Анис, причем разных размеров, чтобы прикрывать свой растущий живот. Она отправила платье с запиской, в которой приглашала Анис прийти поболтать, если у той будет время. Анис пришла на жареного цыпленка с овощами на пару, да еще привела с собой Бонами. Они много смеялись, а когда Анис вдруг безудержно зарыдала, потому что заскучала по Тан-Тану, Лайла и Бонами стали ее утешать, а Анис им сказала, что время от времени неизбежно накатывает печаль, и все согласились с тем, что из этого дурака-изменщика вышел бы хороший отец.

Романза стал снова подслушивать разговоры женщин в барах.


— Ну, еще один звонок — и на этом закончим. Прослушайте список мест, где можно брать пресную воду. Если у вас за участком протекает речушка, убедитесь, что воду из нее берут и ваши соседи, причем желательно, чтобы они какое-то время прожили в вашем районе и проверили воду на содержание отравляющих веществ. Да-да, кто это? Говори же!

Это была Бетти Овалтайн, радовавшаяся, что наконец-то объявили победительницу международного конкурса красоты. Она ведь совсем не была уверена, что сможет победить, потому что губернатор перед своей кончиной намекал ей о трахти-трахти и, возможно, поэтому она и победила.

Ха позвала к телефону Дез’ре.

— Нет, — заявила Дез’ре. — В конце концов мы все решили, что победила ты. Просто теперь тебе не надо ни с кем ради этого трахаться.

— Боги, боги, Дез’ре! На моем ток-шоу нельзя так выражаться! Ты никак не избавишься от старых привычек?

— А я этого никому не обещала!


Позвонила Шейн и сказала, что ей совсем не досадно, потому что она на конкурсе выступила отлично, напрочь отвергла домогательства Интиасара, хотя о мертвых плохо и не говорят, а еще добавила, что гордится тем, что спит с женщиной, и готова предложить всем желающим высококачественную краску для волос, которой, если кому-то хочется знать, сама пользуется.

— Следи за своим аппетитным, мясистеньким-с-жировой-прослоечкой телом, умоляю! — заметила Ха.

— Уж будь уверена! — ответила Шейн.

* * *

Единственное, что Анис хотелось сделать во время урагана, так это говорить ровно то, что она имела в виду, разумеется, не забывая о добродушии. Завьер сказал, что «говорить ровно то, что она имела в виду, разумеется, не забывая о добродушии» — идея хорошая и что он тоже хочет в этом попрактиковаться. Он также заявил, что любит ее и любил с той самой минуты, как только увидел, и планировал любить до тех пор, пока что-либо его не убьет, а убить его мог мотылек, потому что мотылек был в его жизни тем, с чем он все еще пытался как-то примириться, — и что она обо всем этом думала?

Анис сказала, что она учитывала фактор мотылька — как и фактор его статуса радетеля, который главным образом означал, что и ей тоже суждено прославиться. Все это было непросто, но она обнаружила, что звучавший в ее голове голос, после того как она слушала его на протяжении двадцати четырех дней, стал не таким напряженным, а скорее игривым, так что им ничего не оставалось, как ждать и наблюдать, что станет с ними обоими.

— Если я буду тебя раздражать, ты просто можешь встать и уйти сквозь стену, — заметил Завьер, потому что на третий день она ему рассказала об этой своей способности.

— Я могу! — воскликнула Анис. — Так что следи за своим поведением!

На следующее утро она увидела, как Завьер отвязал гамак Найи, подержал в руках, а потом убрал подальше.


После урагана Зебедайя собрал и издал небольшую подборку любовной поэзии Найи в книжке, которую самолично разносил по домам.

Завьер нашел мальчишку-рыбака и отвел того вместе с Романзой в бар, где они плохо танцевали под хорошую музыку. Кроме того, после того как Романза вызнал у того, сколько стоил подаренный им мотылек, дал мальчишке мешочек с девяноста пятью монетками. Завьер не стал выспрашивать, кто из неприкаянных торговал такими сочными и толстыми мотыльками, потому что, как ни крути, решил начать новую жизнь.

Уже поздно вечером, когда он шел домой под сильным хмельком, мальчишка-рыбак, которого звали Джассен, попросил у него: «Господин мой, можно мне сесть рядом с тобой?» — и это вышло у него так славно, что — кто бы мог подумать! — у Завьера появился первый ученик-аколит!

Они готовят еду с неприкаянными на Мертвых островах, и на окраине городского рынка, и около храма; он учит варить яйца скучающих девятилетних малышей, потому что все взрослые днем заняты.

Джассен теперь солит треску.

* * *

Анис хотела нашинковать луковицы, когда же Завьер ее укорил, сказав, что она это делает неправильно, она посоветовала не зацикливаться на резке лука. Завьер полил винным уксусом кое-как нарезанный лук, потом поперчил, просеял муку между ладонями, пока мука должным образом не просолилась, нарезал рыбу-попугая, а потом отвлекся, когда Анис предложила ему подняться наверх, потому что она-де забыла ему что-то показать.

Они прекращают заниматься любовью, только когда кто-то кричит у них под окном, что совет ведуний судьбы вышел в море в полном составе.

— Что? — спрашивает Завьер.

— Что? — спрашивает Анис.

Они натягивают одежду и босые выбегают из дома: у нее в муке вся голова и лодыжки — там, где он раздвигал их ладонями.

Небо пришло в себя, оно снова стало устрично-голубым, голубым, как Попишо, голубым, как ленточки школьниц в воскресный день, и там, где небо встречается с океаном, они видят подернутый дымкой темный строй поющих ведуний, сотни ведуний, которые бредут по набегающим волнам, по пояс в воде, подняв ладони вверх.

Ты можешь отдать мне свое сердце? — спрашивают ведуньи, и косяки рыб приходят на мелководье. Рыбки размером с ноготь, один хвост да зубы, рыбки, как спутанные стебельки, которые вкусом напоминают лежалое масло; рыбки с длинными птичьими хвостами; воющие рыбки.

Люди собираются на берегу, смотрят с восторгом. Сильная волна сбивает с ног мужчину, который жалуется, что собравшиеся на берегу люди застят ему вид из окна.

Они плещут водой друг на друга, они смеются.

Они думают, что любовь — это как покраснение земли под солнцем.

Благодарности

Моя глубочайшая признательность Ханне Баннистер и Джереми Пойнтингу из издательства «Пипал три-пресс», которые так прекрасно спасли меня от безвестности; моему потрясающему и мудрому агенту Николе Чанг, королю среди защитников авторских прав Никешу Шукла, моей «повитухе» Луизе Джойнер из издательства «Фейбер энд Фейбер» и команде редакторов в «Фаррар, Строс и Жиру»; Элеаноре Риз, лучшему, черт побери, выпускающему редактору в мире.