Один против всех — страница 22 из 28

ознать не сможет. Хотя, проходя мимо, мельком видел его лицо. Единственное, что он помнит точно — у мужчины был смуглый цвет лица и крупный нос. Как видите, кое-что все же выясняется, — заключил Парнелл.

— Об этом вы и хотели мне рассказать?

— Нет… Но я знаю, что вы интересуетесь этим делом, и что вы считаете, будто оно связано с делом Дири. Итак, я позвонил в уголовную комиссию в надежде — не нашли ли вы чего-нибудь, что может выявить нашего мужчину в пальто с начесом? — Парнелл сделал паузу и посмотрел на несколько удивленное и напряженное лицо Дэва. — Я говорил с лейтенантом Уилксом, — продолжал он.

— И что он вам сказал?

— Что вы ничего не смогли найти в деле об убийстве Карровэй и что глупо связывать ее дело с делом Дири! Но я не верю, что вы, Бэньйон, разделяете его мнение. Поэтому и хотел поговорить с вами.

— Вы на правильном пути, Парнелл, — ответил Бэньйон. — Люси Карровэй покинула гостиницу в сопровождении мужчины в пальто с начесом. У него смуглый цвет кожи и крупный нос; зовут его Бигги Бурроу. Это гангстер из Детройта. Работает на Макса Стоуна. Сразу после убийства Люси он исчез из города, а, как вам известно, Люси была убита после того, как рассказала мне, что в самоубийстве Тома Дири не все чисто.

— Почему же Уилкс не рассказал этого? — спросил Парнелл.

— Быть может потому, что мое донесение до него не дошло.

— Вы в чем-то подозреваете лейтенанта?

— Да нет. Такой уж он, видно, от природы, — уклонился от ответа Бэньйон.

— Тогда я обязан сделать то, что считаю единственно правильным, — возразил Парнелл угрюмо. — Я пойду дальше по следу!

На этом беседа закончилась. Парнелл надел пальто и проводил Бэньйона до машины. Похолодало, медленно спускались ранние зимние сумерки.

— Не отказались бы вы пообедать со мной? — спросил Парнелл. — Нет, не у меня дома. Здесь недалеко есть удобное небольшое заведение, где можно получить хороший кусок мяса и неплохое вино.

— Боюсь, я плохой сотрапезник. Я не хотел бы…

— Послушайте, ведь вам тоже когда-нибудь нужно поесть, а? Вы что, перешли на диету?

Бэньйон еще помедлил, посмотрел нерешительно на часы, потом улыбнулся:

— Согласен, кусок хорошего мяса — вовсе неплохо!

После еды Парнелл заказал кофе с коньяком. Здесь, в старом ресторанчике, где в открытых каминах ярко полыхал огонь, действительно было уютно. Старомодная роспись потолка, дубовые стойки, приятная теплота, пища, кофе с коньяком — все это сняло напряженность, которая не оставляла Дэва последние недели. Беседа с честным и чистым человеком порадовала его. Удобно усевшись за столом, собеседники продолжали разговор.

— Я еще не спрашивал о вашей жене… — вдруг произнес Парнелл.

— И я благодарен вам за это.

— Я желаю вам от всей души, чтобы вы разделались с негодяями.

— Я с ними разделаюсь, будьте уверены.

Дэв Бэньйон посмотрел на часы:

— Отсюда можно позвонить? — спросил он.

— Разумеется. В соседней комнате есть телефон.

Бэньйон извинился и вышел. Он еще не говорил сегодня с Марго, не успел поздравить Бриджит с добрым утром. «Так нельзя, я все же должен проявлять о них заботу». Опустив монету, он ждал сигнала. К телефону подошел свояк Элл. Голос его звучал возбужденно и более резко, чем обычно.

— Да. Кто у телефона?

— Дэв. Как у вас дела?

— О боже, хорошо, что ты позвонил. Полицейский пост у дома снят. Мы беспокоимся, быть может мы не правы, но…

— Когда его сняли?

— После того, как полисмен ушел в 6 утра. Смена не пришла. Марго звонила в полицию и ей ответили: «Указание сверху. Не хватает людей».

Бэньйон выругался про себя. До его дома добрых полтора часа езды, а сейчас, в вечерние часы пик, даже больше. С трудом владея собой, он заверил:

— Я не думаю, что есть причины для беспокойства, Элл.

Он знал, что это пустые слова, знал, что всем им грозила опасность: Эллу, Маргарет и Бриджит. Его хотели подловить! Они не особенно разборчивы, если выбирают жертвой четырехлетнего ребенка.

— В остальном здесь все в порядке, — сказал Элл. — Я так думаю…

Бэньйон повесил трубку и вернулся к своему столу. Парнелл уже рассчитался. Посмотрев на Дэва, он сразу все понял.

— Мне нужно срочно в Филадельфию, — выдавил из себя Дэв.

— Вы проводите меня до границы города?

Парнелл быстро встал:

— Опять что-нибудь случилось?

— Похоже на то.

— Хорошо, поезжайте за мной. У меня тяжелая машина и громкая сирена.

— Я поеду сразу же за вами, Парнелл…

14

До границы города они ехали с бешеной скоростью. Но вот Дэв простился с Парнеллом и остался один. Человек из «Кантри-полис» не задал ни одного вопроса, его рукопожатие было по-мужски крепким.

Дэв снизил скорость до сорока миль; он мог снизить скорость, но не заглушить свои мысли. Они не поддавались управлению. Все время он надеялся, что Лагана и Стоун не пойдут на крайние меры, но он знал, что произошло с Люси Карровей, с Кэт! Было нелепо с его стороны надеяться, что они не будут переступать определенной границы. Город принадлежал им, они держали его в железных тисках, они хозяйничали в нем, как хотели, делали с людьми, что им было угодно, будь то мужчины, женщины или дети.

Чем ближе он подъезжал к центру города, тем более интенсивным становилось движение, но вот он пересек улицу Делавер и подъехал к кварталу, где была квартира его свояка. Он дал

газ, сжатым кулаком ударив по баранке сигнала. Быстро проскочил под меняющимся светом светофора, едва не задев машину, поворачивавшую направо и оказался на Фолемор-стрит, тихой, зеленой улочке с преимущественно двухэтажными домами. Наступила ночь, на небе висели тяжелые облака. Желтый свет уличных фонарей скупо освещал края тротуаров.

В жилой комнате Элла не было света. Что это значит? Неужели Элл тем самым хотел дать понять, что его, якобы, нет дома, или…

Когда он нажал на кнопку звонка, в его спину уперлось что-то твердое. Он повернулся и пришел в ужас.

— Веди себя спокойно. Руки вверх, быстро! — произнес тихий голос.

Бэньйон повиновался. Он ругал себя за неосторожность, но разве это могло сейчас помочь?

— Хорошо, теперь иди наверх, и никакого шума, парень! Ясно?

Бэньйон поднялся по лестнице на второй этаж, где находилась квартира Элла. Дверь открылась и перед ним появился Элл с недовольным выражением лица. Оно сразу смягчилось.

— Ах, это ты. Я рад, что ты…

— Закрой дверь! — крикнул Бэньйон. Он прыгнул в сторону и выбил у мужчины, стоявшего за спиной, оружие из рук. Был слышен резкий вскрик от боли. Револьвер упал и полетел вниз по лестнице.

Тут Элл схватил его за руку.

— Что все это значит? — спросил Дэв, тяжело дыша.

Мужчина, стоявший за ним, кинулся вниз по лестнице за револьвером. Это был стройный молодой человек, примерно лет тридцати, с симпатичным, умным лицом.

— Послушайте, Бэньйон, ну и силища у вас, — пробормотал он, потирая запястья. — Мне очень жаль, что я так поступил с вами, но Элл сказал, чтобы я никого не пропускал. Я просто выполнял приказ.

— Все в порядке, Марк, — проговорил Элл. — отправляйся на свой пост.

Бэньйон обескуражено уставился на него.

— Объясни мне, что за спектакль вы здесь со мной разыграли? — спросил он.

— Заходи, я тебе все объясню.

Марк спустился вниз, а Дэв, пожав плечами, пошел с Эллом в квартиру.

— Ну?

Элл закрыл дверь.

— Марк один из моих друзей. После того, как ты мне позвонил, я связался с ребятами. Это мои ребята, я с ними был на Тихом океане. Они должны были мне помочь — и пришло их вдвое больше, чем я просил, — закончил он, пытаясь все свести к шутке.

Некоторое время Дэв молчал:

— А знают ли они, чем рискуют, Элл?

— Знают. И все же они пришли. Жена с малышами в детской спальне. Иди, посмотри на моих парней!

Дэв положил пальто и шляпу на стул и последовал за Эллом через небольшой коридор в столовую. Там за столом сидели трое мужчин, которые играли в карты. На столе стояло несколько бутылок пива.

Элл представил их Дэву, давая каждому короткие рекомендации. Бэньйон пожал им руки. Том Белл был владельцем гаража и бензоколонки. Рыжеволосого адвоката звали Каркорен, а Тонн Мейерс, страховой агент, приветствовал его с такой сердечностью, точно видел в Дэве своего будущего клиента.

Лишь после этой процедуры Дэву разрешили сесть, и Элл налил ему стакан пива. Дэв неожиданно почувствовал сильную усталость, но пиво было свежим и сразу сняло сухость в его горле. Он оглядел всех присутствующих мужчин и, покачав головой, произнес:

— Вы все сошли с ума.

Элл буркнул:

— Дэв пытался пройти мимо Марка.

Друзья посмотрели на него с повышенным интересом.

— Значит, паренек сдал! На Окинаве с ним такого не случалось. Гражданская жизнь, кажется, сделала его рохлей, — ухмыльнулся Том Белл.

Майерс поднялся.

— Спущусь вниз и постою с ним.

— Подождите немного, — попросил Бэньйон. — Вы желаете нам добра, но я не могу допустить… — он откашлялся. — Если замышляется покушение, оно выполняется преступниками, знающими свое дело и непрофессионалам их не остановить. Это мое дело, ребята!

У Тома Белла, владельца гаража, кулаки которого красноречиво говорили сами за себя, на лице появилась досада.

— Знаете, мы бывали кое-где, куда ваши гангстеры и носа не казали, ну, может быть, если они только сидели в 50-тонной цистерне! А я пешком, без всякого сопровождения…

Каркорен перебил его:

— Если ты хочешь рассказать нам историю о том, как ты сам оккупировал Филиппины, то не забывай, что некоторые из нас уже слышали ее не раз…

— Ладно, ладно, — пробурчал Том Белл раздраженно. — Я хотел просто объяснить, что мы из себя представляем и что у нас тоже были серьезные дела. И если Элл мне сообщает, что шайка гангстеров охотится за четырехлетней девочкой, то мое место — здесь.

— Здесь наверху нас трое: Томми, Элл и я. Вы можете быть спокойны, мистер Бэньйон, с вашим ребенком ничего не случится.