Одиннадцать подснежников — страница 27 из 54

— Тогда это тема, к которой нам придется вернуться. — Дорога уходила от реки, по обе стороны от нее уже появлялись фермерские дома. — Давай переключимся. Почему ты не рассказала мне о Карле?

— Потому что доктор Кейн не упомянула о шрамах на лице моего дяди, когда впервые рассказала о человеке, которого видела. Шрамы заметны, и она никак не могла их не увидеть, — сказала Лорел. — Напрашивается вопрос, почему эта женщина морочит мне голову?

— Не знаю, но она определенно нацелилась на тебя. — Гек покачал головой. — Я согласен с тобой насчет шрамов и верю, что она солгала. Тем не менее, забудь на минуту, что знаешь Карла, и дай мне его профиль.

Гек проехал между яблоневыми рощами и сбавил скорость, чтобы стая диких индюшек успела пересечь дорогу. Просьба с его стороны была вполне справедливой.

— Хорошо. Я действительно разговаривала с ним, и он отрицает, что когда-либо видел доктора Кейн или разговаривал с ней. — Лорел глубоко вздохнула и попыталась отодвинуть чувства, которые всегда испытывала по отношению к своим близким. — Карл Сноу — интроверт, испытывающий дискомфорт в обществе незнакомых людей. Ему шестьдесят один год, и он работает могильщиком на кладбище.

— Могильщиком? — удивленно спросил Гек.

Лорел ощутила проснувшуюся в ней естественную потребность защищать своих — и тут же ее подавила.

— Работа эта нелегкая, но нужная. Карл живет один в старом доме на семейном участке. Мама и дядя Блейк тоже живут на семейной ферме. Карл женился в двадцать с чем-то, но потом жена его бросила. — Лорел порылась в памяти. — Ее звали Нами Лоскром, и она хотела в большой город, хотела другой, интересной жизни, а не той, что он мог предложить. Больше я о ней ничего не знаю.

Гек свернул на другую заснеженную дорогу, на этот раз ведущую обратно к реке.

— Ты видела фотографию?

— Да. — Лорел без труда вызвала из памяти ее образ. — Нами была невысокая, с черными волосами и красивыми зелеными глазами. Точно не блондинка.

Гек посмотрел в ее сторону, потом снова на дорогу.

— У Карла были проблемы с законом?

— Насколько я знаю, нет. Карл — одиночка, но он умеет поддерживать отношения, общается с семьей и владеет долей в компании моей мамы.

— Он как-то участвует в работе компании? — спросил Гек.

— Нет. Она сделала его совладельцем с единственной целью — оказать финансовую поддержку. Так я думаю. — Лорел провела ладонью по лицу.

— Чем занимается компания? Твоя мать сама выращивает чай?

— Разве что пару сортов, остальное покупает за границей. Потом она проводит ритуалы, связанные с Луной, определенными камнями и прочим, и расфасовывает чай по банкам или мешочкам. Вначале продавала их на фермерских рынках, потом перешла в интернет, а теперь у нее даже есть подписка, которая тоже дает неплохую прибыль, — бесстрастно объяснила Лорел.

Гек удивленно вскинул брови.

— Ты сама веришь во все это? Луна, камни и тому подобное?

— Нет, но многие люди верят.

— Это ты расширила бизнес через интернет и абонентское обслуживание? — спросил он.

— Мы обе. — Возможно, Лорел и сделала бо́льшую часть тяжелой работы, но непосредственно чай подготавливала ее мама.

— Твой другой дядя работает с чаем? — спросил Гек.

— Нет. Блейк и Бетти выращивают тыквы, рождественские елки и кабачки. У них также большой яблоневый сад, и несколько акров отведено для выпаса скота. Блейк — фермер, — добавила Лорел, и на сердце у нее потеплело. — Они хорошие люди.

— Нисколько не сомневаюсь, — пробормотал Гек. — Расскажи мне больше о Карле.

Она удержалась от вздоха, понимая, что его вопросы объясняются интересами дела.

— У Карла нет домашних любимцев, он методичен и организован. Обстановка в доме скудная, но все в хорошем состоянии. — Она покачала головой. — Я не считаю его психопатом, но поскольку я член семьи, причем достаточно близкий, то решение по этому вопросу должен принимать кто-то другой. — Признать последний факт было нелегко, но именно так и обстояло дело. Она откашлялась. — Когда Карлу было чуть за двадцать, он попал в автомобильную аварию, получил травму головы и сильно поранил лицо. По словам моей мамы, это очень его изменило.

— Разве травма головы не может привести к психическому расстройству? — спросил Гек, проезжая под деревянной аркой по направлению к центру небольшого городка.

— Да, может, — призналась Лорел, оглядывая то, что напоминало городскую площадь. — У этого пригорода есть какое-то название?

— Нет. Это окружное поселение без собственного муниципалитета, — объяснил Гек.

Лорел повернулась к нему.

— Тогда почему шериф Дженезис-Вэлли взялся уведомить семью Лайзы Скотфорд о ее смерти? Это же вне его юрисдикции.

— В нашей глуши все помогают друг другу, так что для шерифа приехать сюда в официальном качестве вполне естественно. К тому же он действительно живет здесь и знает семью, с которой встречается в церкви.

Взгляд Лорел скользил по небольшим заведениям в центре, среди которых были закусочная, круглосуточный магазинчик, кофейня, магазин рыболовных принадлежностей и некоторые другие.

— Довольно странно.

Гек проворчал что-то в ответ. Они выехали из центральной части городка и через несколько миль свернули в другой жилой район, где и припарковались перед трехэтажным деревянным домом, окруженным другими домами. За ними протекал ручей, довольно мелкий и замерзший.

— Квартира Лайзы на втором этаже. Давай проверим.

Лорел натянула позаимствованные у матери варежки, и пальцы мгновенно погрузились в тепло. Она выпрыгнула из фургона, разглядывая рождественские украшения на балконах — гирлянды, огоньки, пластмассовые Санты и горшки с молочаем.

— Кто здесь живет?

Гек уже направился к ближайшей наружной лестнице.

— В основном молодые пары и дети, посещающие местный колледж. Если ехать дальше по этой дороге, попадешь в колледж. Повернешь на запад — вернешься в Дженезис-Вэлли.

— Лайза училась в колледже? — спросила Лорел, мысленно соединив некоторые точки у себя в голове. В материалах дела она ничего на этот счет не нашла.

— Нет. Я отправил запрос на ее налоговую информацию. На данный момент мне неизвестно, где она работала и работала ли вообще. — Гек открыл тяжелую на вид металлическую дверь, за которой обнаружился коридор, устланный светло-голубым ковром. — Ее квартира под номером четырнадцать.

Лорел прошла по широкому коридору к указанной двери, опечатанной полицией округа. Гек достал из кармана куртки перочинный нож, срезал печать и, открыв дверь, первым шагнул в комнату.

Лорел даже опешила. Гек ведь всегда вел себя как образцовый джентльмен, даже в рабочих ситуациях… А, вот оно что! Он вошел первым, посчитав, что там им может угрожать опасность. Капитан Риверс включился в режим защитника. Возможно, для него это естественно. Мысль показалась ей интригующей. И даже сердце забилось быстрее, будто и тело, и разум воспринимали его покровительство как проявление сексуального интереса.

Держа руку на кобуре, Гек быстро проверил маленькую квартиру.

— На некоторых поверхностях еще лежит дактилоскопический порошок, — заметил он.

Лорел вошла и остановилась, оглядывая комнату и пытаясь почувствовать жертву. Ей нравились яркие цвета. Диван был обтянут старым денимом, вероятно, купленным с рук или на гаражной распродаже. Розовые и желтые подушечки оттеняли синюю ткань. На обшарпанном коричневом кресле с откидной спинкой лежало ярко-желтое одеяло чулочной вязки.

Слева находилась маленькая кухня с розовыми формочками для выпечки на столешнице. Стол был выкрашен в темно-синий цвет, как и четыре стула. Рядом с балконом стояла беговая дорожка, на которой расположились несколько уличных фигурок Санты, одна — с доской для серфинга через плечо.

Молодая жизнерадостная женщина…

Лорел выдохнула и заставила себя сосредоточиться. Первым делом она осмотрела крошечную, безупречно чистую ванную, затем перешла в спальню. Эта комната оказалась менее цветистой и более спокойной в сравнении с остальными: светло-розовое покрывало на кровати, подушки в белых наволочках и выкрашенная белой краской книжная полка у окна. Фотографии, фигурки и книги — по большей части молодежное фэнтези. В шкатулке для драгоценностей — в основном серебро и лунные камни. В прикроватном столике обнаружились блеск для губ, открытая пачка презервативов и наполовину полный пузырек лубриканта.

— Есть! — крикнул Гек из другой комнаты.

Лорел вышла из спальни, притихшей, как будто уже знавшей, что хозяйка не вернется.

— Что нашел? — спросила она, отгоняя неясную тревогу.

Гек стоял у открытого ящика на кухне с конвертом в руке.

— Недавний чек на зарплату. Лайза работала в общинной церкви Дженезис-Вэлли.

— Как долго? — Она подошла ближе.

— Их всего два. — Гек показал бумажки. — Этот — за текущий год. Похоже, она весь его там и отработала. Нам нужно будет получить информацию из налоговой службы. Тогда и узнаем все детали. Странно, что шериф не упомянул о ее работе в церкви…

Судя по ее немногочисленным контактам с этим человеком, шериф не был хорошим следователем. Лорел поплотнее запахнула куртку.

— Мне он кажется ленивым. Кроме того, семья многого не знала о Лайзе. Сказали, что она ни с кем не встречалась, а я нашла презервативы и смазку в прикроватном столике.

Гек поднял брови.

— Она была молода и, наверное, не хотела, чтобы родители проведали о ее сексуальной жизни. Надеюсь, мы узнаем больше, когда получим информацию с телефона и компьютера. — Он огляделся по сторонам. — Странно, правда? Я не знаю никого, кто выходил бы из дома без телефона. Особенно двадцатилетняя женщина.

— Согласна. Возможно, она забыла телефон, но это тоже странно. Более вероятно, что убийца забрал ее отсюда, и она не смогла даже оказать сопротивление.

Гек достал из переднего кармана пакет для улик и опустил в него платежные квитанции.

— Давай-ка нагрянем в церковь.

Глава 21