Одиннадцатые звездные войны — страница 86 из 109

— А если бы я сказала нет?— спросила Сэлли.— Это самое высокомерное заявление, которое я когда-либо слышала!

— Но вы не сказали нет. Вы сказали да.— И он наклонился, чтобы поцеловать ее.

Она вырвалась, и он заметил, что она действительно разозлилась.

— Черт побери!— Голос ее звучал низко и чисто.— Черт побери! "Его Величество назначил..." О, зубы Господа! Если бы я отклонила ваше предложение, это было бы изменой!

— Но я же спросил вас,— напомнил он.— И вы ответили.

— Это ясно. Да не смотрите вы, как маленький мальчик. Да, я хочу за вас замуж. Однако мне не нравится, когда мне ПРИКАЗЫВАЮТ делать даже то, что я хочу.

Он изучающе взглянул на нее.

— Вы были вне этого долгое время. Я не был никогда.

— Что?

— Это обязательства, которые накладывает титул. Сначала вы решили изучать примитивные культуры — это был ваш свободный выбор. Я же отправился в Академию. Затем вы оказались в тюремном лагере, но даже в этой чертовой дыре вы никому не подчинялись и вас уважали.— Он подбирал слова с большой осторожностью.— Сэлли была красна от гнева.

— Потом "Макартур". В качестве гостя. Значит под моим командованием. И вы смирились с этим фактом...

— Да, а потом я спряталась, когда вы захватили зонд Безумного Эдди. Вы знаете, почему.

— Верно. Затем Новая Шотландия, где вокруг не было практическим никого выше Вас рангом. Вы наслаждались этим, не так ли? Несколько человек, возвышавшихся над вами, не интересовались, чем вы занимаетесь. И на Мошке-1 вы делали именно то, что хотели делать. Потому я и сказал, что вы долгое время были вне этого. А теперь вас вновь сажают в ящик.

— Да, я чувствую нечто подобное.

Род слегка коснулся бумаги в ее руке.

— Согласен, это чертовски высокомерно. Меня это тоже раздражает, но не так, как вас. Я долгое время подчинялся приказам. Всю свою жизнь.

— Полагаю, это первый раз, когда вам приказывают жениться.

— Верно. Однако мы оба ждали чего-то подобного, не так ли? Практически, сточки зрения Империи, наша женитьба слишком выгодный союз, чтобы отказываться от него. Мы получили привилегии, собственность, титулы — и вот пришел счет за все это. Судьбе было угодно, чтобы мы полюбили друг друга, и все же мы в долгу...

— Перед кем?— спросила она.

Род беспомощно улыбнулся. Эта мысль была невероятно забавна.

— Перед Кевином Реннером. Мы в долгу перед ним.

На лице Сэлли был написан благоговейный страх.

— Неужели это действительно так? О, боже, конечно! Ведь он приказал мне идти в вашу каюту!

— Что?! Он ЧТО..?

Она хихикнула.

— Фантастика! Нужно будет спросит у него и посмотреть, что он будет делать. А пока нужно дочитать это, Род.

АБЗАЦ Я ПОЛУЧИЛ СВОБОДУ ДЕЙСТВИЙ В НАЗНАЧЕНИИ ДРУГИХ ЧЛЕНОВ КОМИССИИ ТОЧКА НАДЕЮСЬ ВЫ ПОМОЖЕТЕ МНЕ ТОЧКА КАЖДЫЙ ЧЕЛОВЕК В РАДИУСЕ ПЯТИДЕСЯТИ ПАР

СЕК ХОЧЕТ ОКАЗАТЬСЯ В НЕЙ ТОЧКА ВАШИМ ПЕРВЫМ ЗАДАНИЕМ БУДЕТ КОМПЛЕКТАЦИЯ КОМИССИИ ТОЧКА ВО-ВТОРЫХ НЕОБХОДИМО УПОРЯДОЧИТЬ СВИДЕТЕЛЬСКИЕ ПОКАЗАНИЯ И СПИСОК СВИДЕТЕЛЕЙ ТОЧКА

АБЗАЦ АДМИРАЛУ КУТУЗОВУ ПРИКАЗАНО ПЕРЕПРАВИТЬ ВАС НА БОРТ КУРЬЕРА ДЛЯ ВОЗВРАЩЕНИЯ С НАИБОЛЬШЕЙ ВОЗМОЖНОЙ СКОРОСТЬЮ НА НОВУЮ ШОТЛАНДИЮ ТОЧКА ВОЗЬМИТЕ С СОБОЙ СЭЛЛИ ЕСЛИ СЧИТАЕТЕ ЧТО ТАК БУДЕТ ЛУЧШЕ ТОЧКА ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ГОРАЦИЯ БАРИ АДМИРАЛ БЕРЕТ НА СЕБЯ ТОЧКА ШЕВЕЛИТЕСЬ ТОЧКА ПОЦЕЛУЙТЕ ЗА МЕНЯ СЭЛЛИ ТОЧКА С УВАЖЕНИЕМ БЕНДЖАМИН БРАЙТ ФАУЛЕР ЗАПЯТАЯ СЕНАТОР ОТКРЫТЬ КРУГЛУЮ СКОБКУ ЛОРД-ПРЕДСЕДАТЕЛЬ ИМПЕРСКОЙ ЧРЕЗВЫЧАЙНОЙ КОМИССИИ ДЕЙСТВУЮЩЕЙ ОТ ИМЕНИ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА ЛЕОНИДА IX ЗАКРЫТЬ КРУГЛУЮ СКОБКУ КОНЕЦ СООБЩЕНИЯ

— Так отправляюсь я на курьер?— спросила она.

— Все зависит от вас. Хотите?

— Да... есть множество дел, которые нужно уладить, прежде чем туда попадут моти... Боже мой, нужно заниматься и моти, и свадьбой... Род, вы понимаете, какое это важное дело — свадьба наследников Круцис Корта и Фаулера, происходящая в провинциальной столице? Мне будут нужны три секретаря. Дядя Бен не собирается оказывать никакой помощи, а мы должны уладить все для приема моти и... Ну, да ладно. Куда мы идем?


ВОЗВРАЩЕНИЕ ДОМОЙ

Кутузов и Михайлов приняли самое живое участие в подготовке прощального приема Рода и Сэлли. Повара "Ленина" работали целый день, готовя традиционный екатерининский банкет: дюжины блюд, супов, кондитерских изделий, жаркого, фаршированного листьями винограда с гидропонных плантаций, а между блюдами — маленькие рюмки водки. Во время еды говорить было невозможно: как только заканчивали одно блюдо, стюарды "Макартура" несли следующее, или же, давая передышку пищеварению, морские пехотинцы "Ленина" показывали танцы, в которые превратились русская чечетка на холмах Екатерины. Вот уже девятьсот лет они сохранялись фанатиками, вроде Кутузова.

Но, наконец, оркестранты ушли, а стюарды убрали посуду, оставив гостям только чай и водку. Младший гардемарин "Ленина" предложил

тост за Императора, а капитан Михайлов провозгласил тост за царевича Александра.

— Смотрите, сам Царь собирается произнести тост,— прошептал Реннер Каргиллу.— Кто там еще остался?

Адмирал встал и поднял свою рюмку.

— Я ненадолго отложу свой тост,— сказал он. Возможно, бесчисленные рюмки водки и произвели на него свое воздействие, но никто не мог быть уверен в этом.— Капитан Блейн, когда мы встретимся в следующий раз, наши роли поменяются. Тогда вы должны будете сказать мне, что делать с моти. И я не завидую вам в этом.

— Почему так нахмурился Хорват?— прошептал Каргилл.— Он выглядит так, словно кто-то сунул ему лягушку в постель.

— Верно. Не потому ли, что надеялся получить место в Комиссии?— спросил Синклер.

— Держу пари, что да,— вставил Реннер.— Сам я на это не рассчитывал...

— И все остальные тоже,— сказал Каргилл.— А теперь давайте послушаем.

— Мы должны со многим поздравить Лорда Блейна,— сказал Кутузов,— и именно для этого я.приберег свой тост. Священник Харди сделает объявление.

Дэвид Харди встал, широко и искренне улыбаясь.

— Леди Сандра оказала мне честь официально объявить о ее помолвке с Лордом Блейном,— сказал Харди.— Позвольте первому поздравить вас с этим событием.

Все заговорили одновременно, но адмирал сделал знак, требуя тишины.

— А теперь мой тост,— сказал он.— За будущую маркизу Круцис.

Покрасневшая Сэлли сидела, пока все вокруг нее встали и подняли рюмки. Ну вот, теперь это официально, подумала она. Отступление невозможно, даже если бы я и захотела... Конечно, я не хочу, но теперь это так НЕИЗБЕЖНО...

— А также за леди — члена Комиссии,— добавил Кутузов. Все снова выпили.— И за Лорда — члена Комиссии. Долгой вам жизни и многих детей. Защищайте нашу Империю в переговорах с моти.

— Большое спасибо,— сказал Род.— Я самый счастливый мужчина Империи.

— Может, ее милость хочет что-то сказать?— предложил Кутузов.

Сэлли встала, не зная, о чем говорить.

— Спасибо вам всем,— наконец произнесла она и села.

— Снова куда-то делись все слова?— озорно спросил Кутузов.— И со всеми этими людьми вокруг... Пожалуй, я упустил редкий случай!

На этом формальности кончились, и все столпились вокруг них.

— Желаю всего счастья мира,— сказал Каргилл, энергично встряхивая руку Рода.— Совершенно искренне, сэр. Империя не могла бы сделать лучшего выбора для этой Комиссии.

— Вы не поженитесь, пока мы вернемся?— спросил Синклер.— Это будет нечестно — жениться в моем городе и без меня.

— Пока мы не знаем, когда это будет,— ответила ему Сэлли.— Но, разумеется, не до возвращения "Ленина. И, конечно, мы приглашаем всех вас на свадьбу.— Так же, как и моти, мысленно добавила она. Интересно, как они воспримут это?

Прием превратился в калейдоскоп маленьких групп с Родом и Сэлли в центре. Стол офицерской кают-компании убрали в палубу, чтобы освободить побольше места, и стюарды забегали с чаем и кофе.

— Вы, конечно, позволите мне поздравить вас,— мягко сказал им Бари.— И, надеюсь, получив мой свадебный подарок, вы не подумаете, что я пытаюсь подкупить вас.

— А почему кто-то должен так думать?— невинно спросила Сэлли.— Спасибо, мистер Бари.— Хотя первая ее фраза прозвучала двусмысленно, улыбка была достаточно теплой, чтобы скрыть это. Сэлли не беспокоила репутация Бари, кроме того, он был достаточно приятным человеком за время их знакомства. Если бы только он избавился от своего безумного страха перед моти!

Наконец, Род сумел выбраться из центра общего внимания. Он нашел доктора Хорвата в углу комнаты.

— Вы избегали меня всю ночь, доктор,— вежливо сказал Род.— Мне бы хотелось знать, почему?

Хорват попробовал улыбнуться, но вовремя понял, что у него ничего не выйдет. Брови его на мгновение сошлись, затем вернулись на место.

— Буду искренен с вами, Блейн, я не хотел вашего участия в этой экспедиции — вы знаете, почему. Да, ваш человек — Реннер — убедил меня, что в случае с зондом у вас не было другого выхода. Мы с вами разные люди, но все же я полностью согласен с тем, как вы руководили кораблем. При вашем звании и опыте было неизбежно, что именно вы получите место в Комиссии.

— Я не рассчитывал на это,— ответил Род.— Однако, с точки зрения Спарты, вероятно, вы правы. И поэтому вы обижены на меня?

— Нет,— откровенно сказал Хорват.— Как я уже сказал, это было неизбежно, а законы природы не могут меня обидеть.— Но я рассчитывал на место в этой Комиссии, Блейн. Я был старшим ученым экспедиции, и сражался за каждый клочок информации, полученной нами. Бог мой, если уж они дают членам экспедиции два места, то одно заслужил я.

— А Сэлли — нет?— холодно спросил Род.

— Она была очень полезной,— сказал Хорват.— Она очаровательна и сообразительна и, конечно, вам трудно быть объективным относительно ее... но скажите честно, Блейн, вы действительно сравниваете ее компетенцию с моей?

Хмурость Рода исчезла. Он широко улыбнулся. Профессиональная зависть Хорвата не была ни комичной, ни патетичной, она была просто неизбежна, так же неизбежна, как его вера в то, что должность определяет его компетенцию, как ученого.