Одинокий волк — страница 11 из 13

Люси застенчиво посмотрела на него.

— Если бы я не знала тебя лучше, я бы подумала, что ты и правда ревнуешь к Чарли Кингу. А того, что сейчас случилось, я не боюсь.

Он ухватился за предлог, который она давала ему, чтобы объяснить свое поведение, и выдавил на своем лице глуповатую улыбку. Возможно, он немножко и ревновал.

— Ты принадлежишь мне, — сказал он. — Будь здесь, Люси!

— Я буду здесь, когда ты вернешься! — пообещала она.


Давая обещание вернуться, Люси была в полной уверенности, что сдержит его. Она и не предполагала, что откроется ужасная тайна, которую этот человек скрывал от нее более четырех месяцев.

Стенли Миллер убил Тома, ее мужа!

Она пришла в офис Чарли, чтобы попросить отвезти ее домой. Чарли увидел синяк, который Стенли оставил на шее Люси во время бурных занятий любовью в то утро.

— Почему ты остаешься у него, Люси? — спросил шериф. — Сколько раз я говорил тебе, что этот человек опасен.

— Не для меня, — ответила молодая женщина с самодовольной улыбкой. — Пойдем, Чарли, — сказала она, беря его под руку, — поедим пирога в кафе «Остин», прежде чем я заберу Альму у миссис Ирвин. А потом ты сможешь отвезти меня домой.

— Хорошо, Люси. Так и быть, я отвезу тебя к Миллеру, хотя мне ужасно не хочется!

Они сидели в отдаленной кабинке за куском фирменного пирога, когда Чарли спросил:

— Как скоро ты собираешься вернуться в город? В квартале за больницей освобождается квартира на следующей неделе.

— Мне кажется, что я не вернусь в город.

— Ты должна будешь, если найдешь работу!

— Не думаю, что мне придется искать работу.

— О чем ты говоришь? — удивился Чарли. — Люси, дорогая, что происходит?

— Мне кажется, что я останусь в доме Стенли. С ним!

— Ты предполагаешь жить у него неопределенно долго? И в то же время не хочешь даже подумать о моем предложении выйти за меня замуж? Объясни мне это!

Люси вспыхнула.

— Он любит меня, Чарли. А я люблю его!

— Ты же ничего не знаешь об этом человеке! — зло прошипел шериф, стараясь, чтобы их не услышали посетители, которых в кафе становилось все больше.

— Я знаю все, что необходимо знать о нем!

— Например, то, что он убил твоего мужа! — огрызнулся ее поклонник.

Люси обомлела! На какое-то мгновение сердце молодой женщины перестало биться. Это… Она хотела сказать, что это невозможно, но ведь она знала, что Стенли занимается преследованием угонщиков скота и этим зарабатывает себе на жизнь. И все-таки решилась произнести:

— Невероятно!.. Не может быть!

— Поверь мне! — заявил Чарли. — Не понимаю, почему он сам не рассказал тебе об этом. Но, конечно, если бы ты узнала, что случилось с Томом, ты бы не смогла любить человека, который убил твоего мужа.

— Он… он просто выполнял свою работу, — в отчаянии пролепетала женщина. Она ненавидела себя за то, что ей приходится защищать Стенли, тогда как она должна была бы испытывать к нему ненависть. Люси закрыла глаза и стиснула зубы, ее всю сотрясала дрожь…

Почему Стенли скрыл от нее правду?! Он должен был сразу рассказать ей все о гибели Томаса Кабена и о своей роли в этой трагедии. Он признался, что любит ее. Но, может быть, и здесь солгал? Всего вероятнее, ему просто нравилось заниматься с ней сексом.

— Оставайся в городе со мной, Люси. Не возвращайся к нему! Я позабочусь о тебе. Ты не будешь ни о чем беспокоиться. Сможешь жить в моем доме, вести мое хозяйство! — упрашивал ее шериф.

— Чарли, Альма тебя не любит!

Мужчина фыркнул.

— Альма твоя очень скупа на привязанности. Скажи, как она относится к Стенли?

— Поначалу никак. А теперь любит его.

От мысли, насколько Альма будет огорчена, даже убита горем, когда узнает, что никогда не увидит вновь Стенли, у бедной матери перехватило горло. Непрошеная слезинка покатилась у нее по щеке. С раздражением она смахнула ее. Нечего проливать слезы о том, кто способен так безжалостно лгать.

Она опять оказалась дурой и доверилась еще одному негодяю. Только на этот раз было намного хуже. Человек, предавший ее теперь, владел всем ее существом — и сердцем, и душой, и телом.

— Люси, позволь мне утешить тебя! — настаивал ее друг. — Позволь позаботиться о тебе!

— Нет! — резко бросила она ему через стол. — Последнее, на что я когда-нибудь отважусь, — это тратить свою жизнь на ведение хозяйства очередного мужчины! Чарли, прошу тебя: подвези меня к дому Стенли.

— Зачем?

— Хочу собрать свои вещи.

— А потом что?

— У меня есть небольшие сбережения — моя зарплата за прошедшие четыре месяца, — ответила Люси с грустной усмешкой. — Я собираюсь купить билет на первый же автобус, который проедет через город.

— Куда же ты поедешь, Люси?

— Куда глаза глядят, подальше отсюда!

6

Шериф Чарли Кинг был в ярости. События разворачивались не так, как ему хотелось. Он не только утратил шанс заполучить Люси в свою постель. Отныне не исключалась и вероятность появления Стенли Миллера — этого ненавистного типа — в неподходящем месте в неподходящее время. Могло сорваться хорошенькое дельце! Черт бы побрал этого Томаса Кабена, который подставил себя под пулю и был убит. Замена, которую Кинг нашел, чтобы руководить операцией по угону скота и продаже мяса, оказалась не такой надежной. Связь с этим человеком увеличивала опасность того, что самого шерифа могли поймать с поличным на месте преступления.

На протяжении четырех последних месяцев было чертовски удобно иметь своего человека в лагере противника. Люси и понятия не имела о той роли, которую играла. Но каждый раз, когда она звонила Чарли и просила отвезти ее в город, он знал наверняка, что Стенли выехал по делам. Тогда шериф быстро предупреждал сообщников об опасности.

На этот раз Стенли уехал из дому в тот самый день, когда Чарли запланировал вывезти на трейлере угнанный скот, а затем продать на мясо. Он не был уверен, что сможет связаться со своим помощником и вовремя предупредить его: попытки созвониться с ним по телефону не привели к успеху.

У Чарли не оставалось выбора, кроме как поехать на место встречи самому и предупредить своего человека, чтобы тот исчез. Еще несколько подобных операций — и Кинг рассчитывал собрать необходимые деньги на покупку ранчо где-нибудь в хорошеньком теплом местечке. Он давно жил двойной жизнью, вел двойную игру без каких-либо угрызений совести.

Когда Чарли прибыл на место встречи, он увидел, что машина уже на месте и загружается. Некоторое время он наблюдал из укрытия, проверяя, нет ли поблизости Стенли.

— Привет, босс! — окликнул его помощник. — Что ты тут делаешь?

— Беда! — ответил Чарли. — Миллер идет по нашему следу. Сейчас же убирайся со своими людьми отсюда!

— Осталось погрузить всего дюжину голов, босс. И потом мы уедем!

— Я сказал «сейчас же», и это значит сейчас же!

Помощник открыл рот, чтобы поспорить, но увидел, что рука Кинга лежит на рукоятке пистолета.

— Разумеется, босс. Сделаем так, как ты сказал!

Но задние колеса трейлера застряли в грязи от растаявшего снега. Чтобы вызволить тяжелую машину, решили выгрузить часть скота. Чарли пришел в бешенство, увидев, каким нелепым способом они собираются это сделать.

— Спусти этот чертов настил как положено! — крикнул он водителю. — И выгони скот по нему!

— Но невозможно же сделать это так быстро!

Чарли выпалил целую серию ругательств.

И тут появился Стенли Миллер!

— Не очень изобретательно! Ты мог бы использовать хоть маленькую частицу своего ума, чтобы не попасть в такое положение!

Чарли потянулся за пистолетом.

— Я бы не делал этого, будь я на твоем месте, — спокойно заметил Стенли. — В прошлом году мне уже пришлось убить одного. Мне бы дьявольски не хотелось удваивать это число!

Стенли нельзя было терять из виду людей в трейлере, поэтому его взгляд на мгновение оторвался от шерифа.

Тот выхватил пистолет.

— Не смей! — выкрикнул Стенли.

— Я не собираюсь садиться в тюрьму! — заорал Чарли Кинг.

Стенли выстрелил, как положено, на опережение. Человек с пистолетом, даже раненый, все же может сделать свой выстрел. Негодяй схватился за грудь, падая навзничь, но успел спустить курок. Пуля попала-таки в Стенли, задев ему предплечье.

Он бросился к преступнику, чтобы отбросить его пистолет подальше и посмотреть, может ли он как-нибудь все же помочь ему. Краешком глаза Стенли увидел: двое мужчин, воспользовавшись тем, что он отвлекся, открыли дверцы машины и бросились наутек. Они не могли уйти далеко. Помощь была уже в пути.

— Будь ты проклят! — пробормотал Чарли Кинг, прижимая руку к простреленной груди.

Стенли понимал, что рана серьезна. Он сделал все, что мог, чтобы остановить кровотечение, но, видимо, этого оказалось мало.

— Сейчас прибудет «скорая»! — сообщил он. — Может, тебе и повезет.

— Как ты выследил нас? — прохрипел Чарли.

— Я охотился за тобой много месяцев, изучая твои повадки. Прикидывал, где ты можешь оказаться в следующий раз, — пожал плечами Стенли. — И оказался прав!

— Но как ты догадался, что нужно ждать меня именно здесь? — продолжал настаивать раненый. Глаза у шерифа жестко блеснули.

— Если бы не один из твоих сообщников, который вовремя одумался, наша встреча могла бы состояться чуть позже.

— А-а-а. Еще Том Кабен грозился сделать это, если я не дам ему большую часть в деле, — еле слышно пробормотал Чарли. — Именно поэтому я и должен был убить его.

— Как это?!

— Застрелил его из-за твоей спины с холма.

— Но я…

— Твоя пуля только ранила его. Моя — убила!

— Я не верю тебе! — выкрикнул Стенли.

— Зачем мне врать?

— А почему ты должен говорить правду сейчас?

— Потому, что я умираю. Потому, что я кое-что должен Томасу Кабену. Потому, что мне нравится Люси! Если тебе нужны доказательства, спроси у следователя, ведшего дело о его смерти. Он подтвердит, какая пуля оказалась смертельной для Тома. Как тебе не пришло в голову поинтересоваться этим раньше!