Санта Маргерита — вероятно, имеется в виду городок Санта Маргерита ди Беличе, находящийся в 26 км к юго-западу от Корлеоне (см. примеч. к с. 262).
… я тебя знаю, ты Санто Мели. — Санто Мели (ок. 1832–1860) — сицилийский патриот, предводитель отряда повстанцев, принимавший участие в революционном движении в окрестностях Палермо в апреле-мае 1860 г. и прославившийся своими бесчинствами, сподвижник Луиджи Ла Порта; в июне того же года был арестован гарибальдийцами и спустя два месяца, 1 октября, расстрелян по приговору суда.
307 … он ограбил городскую кассу в Санта Маргерите, убил ювелира в Корлеоне и сжег деревню Каламинья… — Каламинья (Calamigna; у Дюма — Calaminia; официальное название — Вентимилья ди Сицилия) — селение в 30 км к юго-востоку от Палермо.
… никто здесь от Катании до Трапани и от Джирдженти до Фаро не осмеливается высунуть нос из дому. — Фаро — имеется в виду Пунта дель Фаро (или Капо Пелоро), северо-восточная оконечность Сицилии, мыс у северного входа в Мессинский пролив; на этом мысе находится селение Фаро Инферьоре (Торре Фаро).
… Гарибальди берет взаймы карлино, чтобы подать милостыню нищему… — Карлино (по имени неаполитанского короля Карла I Анжуйского) — здесь: мелкая серебряная монета, чеканившаяся в Королевстве обеих Сицилий вплоть до 1859 г. и имевшая номинал 10 грано (1/2 тари).
308 … Санто Мели родом из деревни Чиминна… — Чиминна — селение в 7 км к востоку от Виллафрати.
… свидетельство чему — популярность Нерона в Риме, Мандрена во Франции и Фра-Дьяволо в Сицилии. — Мандрен, Луи (1725–1755) — знаменитый французский разбойник, пользовавшийся любовью и поддержкой простого народа; главарь шайки контрабандистов, орудовавших в Дофине; был схвачен отрядом французских солдат на территории Савойи и колесован 26 мая 1755 г. на главной площади Баланса.
… граф Таска, молодой палермский поэт Ди Мария и я… — Никаких сведений об этом персонаже (Di Maria) найти не удалось.
313 … прикажите приготовить для меня сельский дом в Помпеях. — Помпеи — древний италийский город на берегу Тирренского моря, в 20 км к юго-востоку от Неаполя, у склонов вулкана Везувий; 24 августа 79 г. вместе с соседним Геркуланумом погиб при извержении Везувия: Геркуланум был поглощен огромными потоками раскаленной грязи, состоявшей из размокшей породы и вулканического пепла, а Помпеи были засыпаны толстым слоем пепла; оказавшись изолированными от внешней среды и защищенными от пожаров, позднейших перестроек и разрушений, эти города великолепно сохранились в своем каменном плену; с нач. XVIII в. они стали местом археологических раскопок.
… Мы выезжаем сегодня во второй половине дня, в пять часов, в Викари… — Викари (Vicari; у Дюма — La Vicaria) — небольшой городок в 12 км к юго-востоку от Виллафрати, на горе высотой 640 м.
XXIX
… Переведите название «Алия» как «Орлиное гнездо», и вы получите точное представление о том, какое положение занимает селение Алия, находящееся на вершине горы. — Алия — городок в центральной части Сицилии, в провинции Палермо, расположенный в 14 км к юго-востоку от Викари, на горе высотой 703 м.
314 … Деревня называется Сотто Викари. — Видимо, так Дюма называет нижнюю часть городка Викари (Sotto il Castello), который сложился у подножия старинного норманнского замка, стоявшего на высоком утесе.
… начали подниматься по дороге с уклоном в сорок пять градусов, своим мостовым покрытием напоминавшую Виа Аппиа. — Покрытие Виа Аппиа (см. примеч, к с. 48) устроено из огромных тесаных глыб базальта.
… точно так же обстоит дело в Калабрии и в Абруццо… — Абруццо — гористая область в средней части Италии, примерно в 100 км к востоку от Рима; административный центр — город Л’Акуила.
… В Авеццано я подружился с одним славным каноником… — Авеццано — город в области Абруццо, в 35 км к югу от Л’Акуилы.
316 … когда их предки изгнали арабов, козы йеменского пастуха еще не оценили веселящие и бодрящие качества кофейных ягод… — Согласно широко распространенной легенде, первооткрывателем необычайных свойств кофе стал живший в IX в. эфиопский пастух, которому их подсказали его козы: поев листья и ягоды дикорастущих кофейных деревьев, животные на глазах у него приходили в возбужденное состояние и начинали неистово бегать и скакать.
Заметим, что арабы, владычествовавшие на Сицилии с 827 г., были побеждены норманнами в 1091 г., а спустя полтора века, около 1240 г., окончательно изгнаны с острова.
… исчезнувшие с такой скоростью, как если бы Робер-Уден отправил их в Китай. — Робер-Уден, Жан Эжен (1805–1871) — знаменитый французский иллюзионист, прозванный «отцом современной магии»; искусный часовщик и изобретатель электромеханических автоматов, фокусник, устраивавший представления в собственном театре, который открылся в Париже в 1845 г.; автор нескольких книг, посвященных искусству магии, в том числе двухтомного сочинения «Секреты фокусника» («Confidences d’un prestidigitateur»; 1858).
317 … при жаре в тридцать пять градусов по Реомюру. — Рене Антуан Фершо Реомюр (1683–1757) — французский естествоиспытатель, изобретатель спиртового термометра, шкала которого определялась точками замерзания воды и кипения спирта и разделялась на восемьдесят градусов. Усовершенствованные термометры Реомюра, в которых рабочей жидкостью была ртуть, а границами 80-градусной шкалы являлись точки замерзания и кипения воды, имели весьма широкое распространение во Франции, и, даже после того как в 1794 г. декретом Конвента в стране была введена в употребление 100-градусная шкала Цельсия, в быту на протяжении еще многих десятилетий температуру нередко указывали в градусах Реомюра (в ходу были и градусники с двумя шкалами). Заметим, что 35° Реомюра соответствуют примерно 44° Цельсия.
… на голову ему нацепили тюрбан вроде того, что украшал Лекена в «Заире»… — Лекен, Анри Луи (1729–1778) — знаменитый французский актер-трагик, свои лучшие роли исполнявший в пьесах Вольтера.
«Заира» («Zaire») — пятиактная трагедия Вольтера, поставленная впервые в Комеди-Франсез 13 августа 1732 г.; Лекен исполнял в ней роль Оросмана, султана Иерусалима.
Выполненный неизвестным художником портрет Лекена, на котором он изображен в белом тюрбане, по сей день украшает артистическое фойе театра Комеди-Франсез.
… В течение трех дней если и не Дамоклов меч нависал над его головой, то ланцет доктора — над его рукой. — Дамокл — любимец сиракузского тирана Дионисия Старшего (см. примеч. к с. 113), завидовавший богатству, власти и счастью своего повелителя. По преданию, чтобы показать непрочность своего положения, Дионисий посадил Дамокла на пиру на свое место, но при этом велел повесить над его головой меч, привязанный к конскому волосу; увидев меч, Дамокл понял призрачность счастья и благополучия тирана.
XXX
… о прибытии гарибальдийцев нам дала знать иллюминация, похожая на ту, что имела место при Аустерлице. — Аустерлиц (нем. Austerlitz, соврем. Slavkov и Вгпа — Славков-у-Брна) — город на юго-востоке Чехии, в Моравии, на реке Литтава (нем. Littava, чеш. Litava), в 20 км к востоку от города Брюнна (соврем. Брно); близ него 2 декабря 1805 г. армия Наполеона нанесла сокрушительное поражение союзным войскам Австрии и России, следствием которого стал мирный договор, заключенный 26 декабря 1805 г. в Пресбурге (соврем. Братислава) между Францией и Австрией и предопределивший роспуск Священной Римской империи 6 августа 1806 г.
Здесь, скорее всего, имеется в виду праздничная иллюминация, которую накануне битвы при Аустерлице устроили императору Наполеону его солдаты и которую Дюма упоминает в своем очерке «Наполеон» (1841), приводя там цитату из книги «Политическая и военная жизнь Наполеона, рассказанная им самим» (1827) французского и русского военного историка Антуана Анри де Жомини (1779–1869), написанной в форме автобиографии:
«Мое присутствие перед фронтом войск вызвало порыв восторга, который был похож на электрический разряд, с быстротой молнии пронесшийся из конца в конец линии. Подчиняясь внезапному побуждению, все пехотные дивизии подняли на концах длинных шестов зажженные пуки соломы, устроив мне иллюминацию, зрелище которой, одновременно внушительное и причудливое, имело в себе нечто величественное: то была первая годовщина моей коронации».
318 … цветная литография, которая изображала юную Адель, похищенную гусарским офицером, в одеждах по моде 1825 года. — Неясно, о какой литографии здесь идет речь.
… Далее гостеприимством графа Таски нам предстояло воспользоваться в Валлелунге. — Валлелунга (с 1865 г. Валлелунга Пратамено) — городок в центральной части Сицилии, в провинции Кальтаниссетта, в 15 км к юго-востоку от Алии.
…Он намеревался свозить нас в одно из своих поместий, называемое, по-моему, Казабелла. — Казабелла (Casabella) — неясно, что здесь имеется в виду. Заметим, однако, что в 4 км к северу от Валлелунги находится Регалеали (Regaleali) — главное поместье графа Таски, центр его земельных владений.
319 … там есть три сыроварни, которыми заведуют крестьяне из Швейцарии и Дофине, производя в них сассенаж и грюйер. — Дофине — историческая провинция на юго-востоке Франции, охватывающая современные департаменты Изер, Дром и Верхние Альпы; главный город — Гренобль; с 1040 г. независимое феодальное владение, которое в 1349 г. было продано его последним владетелем («дофином») Юмбером II (1312–1355; правил с 1333 г.) французскому королю Филиппу VI Валуа (1293–1350; правил с 1328 г.).
Сассенаж — знаменитый голубой сыр, который производят из смеси коровьего, овечьего и козьего молока в окрестностях городка Сассенаж, относящегося к департаменту Изер; своей известностью обязан королю Франциску I, который очень любил его.
Грюйер — традиционный выдержанный швейцарский сыр, который производят из коровьего молока в окрестностях городка Грюйер, относящегося к франкоязычному кантону Фрибур на западе Швейцарии.