Одиссея — страница 19 из 70

Нынче же, раз к нам сюда ты приходишь, в наш город и в край наш,

Ты ни в одежде нужды не увидишь, ни в чем-либо прочем,

Что несчастливцам мы встречным даем, о защите молящим.

Город тебе покажу. Назову и людей, в нем живущих.

Городом этим и этой землею владеют феаки.

Дочерью я прихожусь Алкиною, высокому духом;

Держится им у феаков могущество их и величье».

Так сказав, приказала подругам своим густокосым:

«Стойте, подруги! Куда разбежались вы, мужа увидев?

Можно ли было подумать, что враг между нами явился?

Нет средь живых человека такого — и нет и не будет,

Кто бы в стране феакийских мужей дерзнул появиться

С целью враждебною: слишком нас любят бессмертные боги.

Здесь мы живем, ото всех в стороне, у последних пределов

Шумного моря, и редко нас кто из людей посещает.

Здесь же стоит перед нами скиталец какой-то несчастный.

Нужно его приютить: от Зевса приходит к нам каждый

Странник и нищий. Хотя и немного дадим, но с любовью.

Дайте ж, подруги мои, поесть и попить чужеземцу

И искупайте его на реке, где потише от ветра».

Остановились подруги, одна ободряя другую;

В месте затишном его посадили, как им приказала

Дочь Алкиноя, могучего сердцем, сама Навсикая.

Плащ и хитон перед ним положили, чтоб мог он одеться,

Нежное масло в сосуде ему золотом передали

И предложили в прекрасноструистой реке искупаться.

Так обратился тогда Одиссей богоравный к служанкам:

«Станьте, прислужницы, так вот, подальше, чтоб сам себе мог я

Плечи от грязи отмыть и тело намазать блестящим

Маслом; давно уж оно моего не касалося тела.

А перед вами я мыться не стану. Мне было бы стыдно

Голым стоять, очутившись средь девушек в косах прекрасных».

Так говорил он. Они, удалившись, сказали царевне.

Черпая воду из речки, отмыл Одиссей богоравный

С тела всю грязь, у него покрывавшую плечи и спину.

И с головы своей счистил насевшую пену морскую.

После того как он вымылся весь и намазался маслом,

Также и платье надел, что дала незамужняя дева,

Сделала дочь Эгиоха Зевеса, Паллада Афина,

Выше его и полнее на вид, с головы же спустила

Кудри густые, цветам гиацинта подобные видом.

Как серебро позолотой блестящею кроет искусный

Мастер, который обучен Гефестом и девой Афиной

Всякому роду искусств и прелестные делает вещи, —

Прелестью так и Афина всего Одиссея покрыла.

В сторону он отошел и сел на песок перед морем,

Весь красотою светясь. В изумлении дева глядела

И к густокосым служанкам с такой обратилася речью:

«Вот что, подруги мои белорукие, я сообщу вам:

Не против воли богов, Олимпом владеющих светлым,

Муж этот здесь очутился, средь богоподобных феаков.

Мне показался сперва незначительным он человеком,

Вижу теперь, что похож на богов он, владеющих небом.

Если б такого, как он, получить мне супруга, который

Здесь бы у нас обитал и охотно у нас бы остался!

Дайте, однако, подруги, поесть и попить чужеземцу».

Так сказала. Охотно приказу они подчинились,

Пред Одиссеем еду и питье поставили тотчас.

Жадно взялся за питье и еду Одиссей многостойкий:

Очень давно ничего уж не ел, ничего и не пил он.

Новая мысль между тем белорукой пришла Навсикае.

Выгладив, что постирала, в повозку белье уложила,

Крепкокопытных впрягла в нее мулов, сама в нее стала

И, ободрить Одиссея стараясь, к нему обратилась:

«Встань, чужеземец, и в город иди! Тебя провожу я

К дому отца Алкиноя разумного. Там ты увидишь,

Думаю я, наилучших, знатнейших людей из феаков.

Вот как теперь поступи — мне не кажешься ты неразумным:

Время, пока проезжать чрез поля и чрез нивы мы будем, —

Все это время за мулами вслед со служанками вместе

Быстро иди. А дорогу сама я указывать буду.

В город когда мы придем… Высокой стеной обнесен он

С той и другой стороны — превосходная гавань, но сужен

К городу вход кораблями двухвостыми: справа и слева

Берег ими уставлен, и каждый из них под навесом.

Вкруг Посейдонова храма прекрасного там у них площадь.

Вкопаны в землю на ней для сиденья огромные камни.

Запасены там для черных судов всевозможные снасти —

И паруса, и канаты, и гладко скобленные весла.

Ибо феакам нужны не колчаны, не крепкие луки,

Надобны им корабли равнобокие, весла и мачты;

Радуясь им, испытуют они гладь моря седого.

Толков враждебных хочу избежать я, чтоб в спину насмешки

Мне не пустил кто-нибудь. Наглецов у нас много в народе.

Кто-нибудь скажет из худших, меня повстречавши с тобою:

— Что там за странник, большой и красивый, идет с Навсикаей?

Где его дева нашла? Не будет ли ей он супругом?

Кто он? Морскою ли бурею к нам занесенный из дальних

Стран человек? Ведь вблизи от себя мы не знаем народов.

Или же бог к ней какой по молитвам ее неотступным

С неба спустился и будет теперь обладать ею вечно?

Лучше б, уехав отсюда, она себе мужа сыскала

В странах других. Оскорбляет жестоко она здесь феаков

Многих и знатных, желавших ее получить себе в жены! —

Так они скажут. Большим для меня это будет позором.

В негодованье и я бы пришла, поступи так другая, —

Если б, имея и мать и отца, без согласья их стала,

В брак не вступивши открытый, иметь обращенье с мужчиной.

Быстро слово мое, чужеземец, исполни, чтоб скоро

Мог тебе дать мой отец возможность домой воротиться.

Встретишь ты близко к дороге священную рощу Афины

Из тополей. В ней источник струится, вокруг же лужайка.

Там у отца моего участок и сад плодоносный,

Пышный: от города он на крик отстоит человека.

В роще этой останься и жди там все время, покуда

В город прибыть мы успеем и в дом воротиться отцовский.

Только дождись, чтоб достигли мы дома царя Алкиноя,

В город феаков отправься тогда и расспрашивай встречных,

Как тебе к дому пройти Алкиноя, высокого сердцем.

Это нетрудно узнать, проводить без труда тебя сможет

Малый самый ребенок. Нигде у других ты феаков

Дома такого не встретишь, как дом Алкиноя героя.

После того как тебя там строенья и двор в себя примут,

Быстро пройди через залу мужскую и прямо направься

К матери нашей. Она пред огнем очага восседает,

Тонкие нити прядущая цвета морского пурпура,

Подле высокой колонны. Рабыни ж работают сзади.

Кресло отца моего пододвинуто к той же колонне,

В нем он сидит и вино, как бог бессмертный, вкушает.

Мимо него ты пройдешь и обнимешь руками колени

Матери нашей, чтоб радостный день возвращенья увидеть

Скоро наставшим, хоть очень далек ты от родины милой.

Если, скиталец, к тебе моя мать отнесется с вниманьем,

Можешь надеяться близких увидеть и снова вернуться

В дом благозданный к себе и в милую землю родную».

Так сказавши, блестящим бичом она мулов хлестнула.

Быстро они за собою теченья оставили речки.

Мулы равно хорошо и бежали и тихо шагали.

Дева правила ими, с умом их бичом подгоняя,

Чтобы за ними пешком поспевали подруги и странник.

Солнце меж тем уж зашло. Достигли они знаменитой

Рощи священной Афины. Там сел Одиссей богоравный, —

Сел и дочери Зевса великого начал молиться:

«Дочь Эгиоха Зевеса, послушай меня, Атритона!

Нынче хотя бы внемли, когда не вняла мне в то время,

Как сокрушал меня в море преславный Земли Колебатель!

Дай мне к феакам угодным прийти, возбуждающим жалость!»

Так говорил он молясь. И его услыхала Афина,

Но самолично пред ним не явилась; она опасалась

Брата отцова: упорно он гневом пылал к Одиссею,

Богоподобному мужу, пока не достиг он отчизны.

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ

Так божественный, стойкий в беде Одиссей там молился.

Сила мулов меж тем Навсикаю доставила в город.

Славного дома достигнув отца своего Алкиноя,

Остановилась в воротах она, и тотчас окружили

Братья ее, на бессмертных похожие. Выпрягши мулов,

Сняли с повозки белье и внесли во внутренность дома.

А Навсикая в покой свой пошла. Разожжен был огонь там

Горничной Евримедусой, старухой, рабой из Анейры.

В давнее время ее на судах привезли, из добычи

В дар отобрав Алкиною: ведь всею страною феаков

Он управлял, и народ подчинялся ему, словно богу.

Евримедусой была Навсикая воспитана в доме.

Ей и огонь разводила она и носила ей ужин.

Встал между тем Одиссей и направился в город. Афина,

Об Одиссее заботясь, в густом его облаке скрыла,

Чтоб кто-нибудь из феаков отважливых, с ним повстречавшись,

Не оскорбил его словом, не стал бы выспрашивать, кто он.

Только успел он вступить в пленительный город феаков,

Вышла навстречу ему совоокая дева Афина,

Девушке юной, несущей кувшин, уподобившись видом.

Стала пред ним — и ее вопросил Одиссей богоравный:

«Не проводила б меня ты, дитя мое, в дом Алкиноя —

Мужа, который над всеми людьми в этом властвует крае?

Странник я, много несчастий в пути претерпевший; сюда я

Прибыл из дальней земли; и здесь никого я не знаю,

Кто у вас в городе этом и в этой стране обитает».

И отвечала ему совоокая дева Афина:

«Дом, о котором спросил ты, отец чужеземец, сейчас же

Я покажу: в соседстве живет мой отец безупречный.

В полном молчаньи иди. Я дорогу указывать буду.

Ты же на встречных людей не гляди и не делай вопросов.

Очень не любят у нас иноземных людей и враждебно,

Холодно их принимают, кто прибыл из стран чужедальных.

На корабли полагаясь свои быстролетные, бездны

Моря они испытуют, — им дал это бог Земледержец.

Быстры у них корабли, подобны крылу или мысли».