Одиссея — страница 41 из 80

Я им, однако, того не дозволю; и прежде могила

Многих из них, разоряющих дерзостно дом твой, поглотит».

С сими словами богиня к нему прикоснулася тростью.

430 Разом на членах его, вдруг иссохшее, сморщилось тело,

Спали с его головы злато-тёмные кудри, сухою

Кожею дряхлого старца дрожащие кости покрылись,

Оба столь прежде прекрасные глаза подёрнулись струпом,

Плечи оделись тряпицей, в лохмотье разорванным, старым

435 Рубищем, грязным, совсем почерневшим от смрадного дыма;

Сверх же одежды оленья широкая кожа повисла,

Голая, вовсе без шерсти; дав посох ему и котомку,

Всю в заплатах, висящую вместо ремня на верёвке,

С ним разлучилась богиня; что делать, его научивши,

440 К сыну его полетела она в Лакедемон священный.


Содержание четырнадцатой песни

Тридцать пятый день

Одиссей приходит к Евмею; позавтракав с ним, он уверяет старого свинопаса, что господин его скоро возвратится, и подтверждает то клятвою; но Евмей ему не верит. Одиссей рассказывает ему вымышленную о себе повесть. Ввечеру все другие пастухи возвращаются с паствы. Евмей убивает откормленную свинью на ужин. Холодная ночь; Одиссей вымышленным о себе рассказом побуждает Евмея дать ему тёплую мантию на ночь. Все засыпают в доме; один Евмей уходит наблюдать за стадом, оставленным в поле.

Песнь четырнадцатая

Тою порою из пристани вкруть по тропинке нагорной

Лесом пошёл он в ту сторону, где, по сказанью Афины,

Жил свинопас богоравный, который усерднее прочих

Царских рабов наблюдал за добром своего господина.

005 Он на дворе перед домом в то время сидел за работой;

Дом же стоял на высоком, открытом и кругообразном

Месте, просторный, отвсюду обходный; его для свиных там

Стад свинопас, не спросясь ни с царицей, ни с старцем Лаэртом,

Сам, поелику его господин был отсутствен, из твёрдых

010 Камней построил; ограда терновая стены венчала;

Тын из дубовых, обтёсанных, близко один от другого

В землю вколоченных кольев его окружал; на дворе же

Целых двенадцать просторных закут для свиней находилось:

Каждую ночь в те закуты свиней загоняли, и в каждой

015 Их пятьдесят, на земле неподвижно лежащих, там было

Заперто – матки одни для расплода; самцы же во внешних

Спали закутах и в меньшем числе: убавляли, пируя,

Их женихи богоравные (сам свинопас принуждён был

Лучших и самых откормленных им посылать ежедневно);

020 Триста их там шестьдесят боровов налицо оставалось;

Их сторожили четыре собаки, как дикие звери

Злобные: сам свинопас, повелитель мужей, для себя их

Выкормил. Сидя тогда перед домом, кроил он из крепкой

Кожи воловьей подошвы для ног; пастухи же другие

025 Были в отлучке: на пажити с стадом свиней находились

Трое, четвёртый самим повелителем послан был в город

Лучшую в стаде свинью женихам необузданным против

Воли отдать, чтоб, зарезав её, насладились едою.

Вдруг вдалеке Одиссея увидели злые собаки;

03 °C лаем они на него побежали; к земле осторожно,

Видя опасность, присел Одиссей, но из рук уронил он

Посох, и жалкую гибель в своём бы он встретил владенье,

Если бы сам свинопас, за собаками бросясь поспешно,

Выбежать, кинув работу свою, не успел из заграды:

035 Крикнув на бешеных псов, чтоб пугнуть их, швырять

он большими

Камнями начал; потом он сказал, обратясь к Одиссею:

«Был бы, старик, ты разорван, когда б опоздал я минуту;

Тяжким упрёком легло б мне на сердце такое несчастье;

Мне же и так уж довольно печалей бессмертные дали:

040 Здесь, о моём господине божественном сетуя, должен

Я для незваных гостей боровов Одиссеевых жирных

Прочить, тогда как, быть может, он сам без покрова, без пищи

Странствует в чуждых землях меж народов иного языка

(Если он только ещё где сиянием дня веселится).

045 В дом мой последуй за мною, старик; я тебя дружелюбно

Пищею там угощу и вином; отдохнувши, ты скажешь,

Кто ты, откуда, какие беды и напасти где встретил».

Кончил, и в дом с Одиссеем вошёл свинопас богоравный;

Там он на кучу его посадил многолиственных, свежих

05 °Cучьев, недавно нарубленных, прежде косматою кожей

Серны, на ней же он спал по ночам, их покрыв. Одиссею

Был по душе столь радушный приём; он сказал свинопасу:

«Зевса молю я и вечных богов, чтоб тебе ниспослали

Всякое благо за то, что меня ты так ласково принял».

055 Страннику так отвечал ты, Евмей, свинопас богоравный:

«Если бы, друг, кто и хуже тебя посетил нас, мы долг свой

Гостя почтить сохранили бы свято – Зевес к нам приводит

Нищих и странников; дар и убогий Зевесу угоден.

Слишком же щедрыми быть нам не можно,

рабам, в беспрестанном

06 °Cтрахе живущим, понеже теперь господа молодые

Властвуют нами. Кронион решил, чтоб лишён был возврата

Он, столь ко мне благосклонный; меня б он устроил, мне дал бы

Поле, и дом, и невесту с богатым приданым, и, словом,

Всё, что служителям верным давать господин благодушный

065 Должен, когда справедливые боги успехом усердье

Их наградили, как здесь и меня за труды награждают;

Так бы со мною здесь милостив был он, когда б

мог достигнуть

Старости дома; но нет уж его… о! зачем не Еленин

Род истреблён! От неё сокрушились колена славнейших

070 Наших героев: и он за обиду Атрида с другими

В Трою неволей пошёл истребить Илион многоконный».

Так говорил он и, поясом лёгкий хитон свой стянувши,

К той отделённой закуте пошёл, где одни поросята

Заперты были; взяв двух пожирней, он обоих зарезал,

075 Их опалил, и на части рассёк, и, на вертел наткнувши

Части, изжарил их; кончив, горячее мясо он подал

Гостю на вертеле, ячной мукою его пересыпав.

После, медвяным вином деревянный наполнивши кубок,

Сел против гостя за стол и, его приглашая к обеду:

080 «Странник, – сказал, – не угодно ль тебе поросятины, нашей

Пищи убогой, отведать – свиней же одни беспощадно

Жрут женихи, не страшась никакого за то наказанья;

Дел беззаконных, однако, блаженные боги не любят:

Правда одна и благие поступки людей им угодны;

085 Даже разбойники, злые губители, разные земли

Грабить обыкшие, – многой добычей, им данной Зевесом,

Свой нагрузивши корабль и на нём возвращаясь в отчизну, —

Страх наказанья великий в душе сохраняют; они же

(Видно, им бога какого пророческий слышался голос),

090 Веря, что гибель постигла его, ни своё, как прилично,

Весть сватовство не хотят, ни к себе возвратиться не мыслят,

В доме, напротив, пируют его и бесчинно всё грабят;

Каждую Зевсову ночь там и каждый ниспосланный Зевсом

День не одну и не две мы свиньи на съеденье им режем;

095 Так же они и вино, неумеренно пьянствуя, тратят.

Дом же его несказанно богат был, никто из живущих

Здесь благородных мужей – на твердыне ли чёрного Зама

Или в Итаке – того не имел; получал он дохода

Боле, чем десять у нас богачей; я сочту по порядку:

10 °Cтад криворогих быков до двенадцати было, овечьих

Также, и столько ж свиных, и не менее козьих (пасут их;

Здесь козоводы свои и наёмные), также на разных

Паствах ещё здесь гуляет одиннадцать козьих особых

Стад, и особые их стерегут на горах козоводы,

105 Каждый из тех козоводов вседневно, черёд наблюдая,

В город с жирнейшей козою, меж лучшими выбранной,

ходит,

Так же вседневно и я, над стадами свиными здесь главный,

Лучшего борова им на обед посылать приневолен».

Так говорил он, а гость той порою ел мясо, усердно

110 Пил и молчал, женихам истребление в мыслях готовя.

Пищей божественной душу свою насладивши довольно,

Кубок он свой, из которого сам пил, хозяину подал

Полный вина – и его свинопас с удовольствием принял;

Гость же, к нему обратившися, бросил крылатое слово:

115 «Друг, расскажи о купившем тебя господине, который

Был так несметно богат, так могуч и потом, говоришь ты,

В Трое погиб, за обиду отмщая Атреева сына;

Знать я желаю, не встретился ль где он случайно со мною?

Зевсу и прочим бессмертным известно, могу ли в свою вам

120 Очередь что про него рассказать – я давно уж скитаюсь».

Так свинопас, повелитель мужей, отвечал Одиссею:

«Старец, теперь никакой уж из странников, много

бродивших,

Радостной вестью об нём ни жены не обманет, ни сына.

Часто в надежде, что их, угостив, одарят, здесь бродяги

125 Лгут, небылицы и басни о нём вымышляя; и кто бы,

Странствуя в разных землях, ни зашёл

к нам в Итаку, уж верно

Явился к нашей царице с нелепою сказкой о муже;

Ласково всех принимает она и рассказы их жадно

Слушает все, и с ресниц у внимающей падают капли

13 °Cлёз, как у всякой жены, у которой погиб в отдаленье

Муж. Да и ты нам, старик, небылицу расскажешь охотно,

Если хламиду тебе иль хитон за труды посулим мы.

Нет, уж конечно, ему иль собаки, иль хищные птицы

Кожу с костей оборвали – и с телом душа разлучилась,

135 Или он рыбами съеден морскими, иль кости на взморье

Где-нибудь, в зыбком песке глубоко погребённые, тлеют;

Так он погиб, в сокрушенье великом оставив домашних

Всех, наипаче меня; никогда, никогда не найти уж

Мне господина столь доброго, где бы я ни жил, хотя бы

14 °Cнова по воле бессмертных к отцу был и к матери милой

В дом приведён, где родился, где годы провёл молодые.

Но не о том я крушуся, хотя и желал бы хоть раз их

Образ увидеть глазами, хоть раз посетить их в отчизне, —

Нет, об одном Одиссее далёком я плачу; ах, добрый

145 Гость мой, ею и далёкого здесь не могу называть я