В путь изготовитесь, нужным запасом корабль нагрузивши,
В доме царёвом меня обо всём известите немедля;
Золота, сколько мне под руки там попадётся, возьму я;
Будет при том от меня вам ещё и особый подарок:
450 Знать вы должны, что смотрю я за сыном царя малолетним;
Мальчик смышлёный; со мною гулять
из дворца он вседневно
Ходит; я с ним на корабль ваш приду: за великую цену
Этот товар продадите вы людям иного языка».
Так им сказавши, она возвратилась в палаты царёвы.
455 Те же, год целый оставшись на острове нашем, прилежно
Свой крутобокий корабль нагружали, торгуя, товаром;
Но когда изготовился в путь нагруженный корабль их,
Ими был вестник о том к финикийской рабыне отправлен;
В дом он отца моего дорогое принёс ожерелье:
460 Крупный электрон, оправленный
в золото с чудным искусством;
Тем ожерельем моя благородная мать и рабыни
Все любовались; оно по рукам их ходило, и цену
Разную все предлагали. А он, по условию, молча
Ей головою кивнул и потом на корабль возвратился.
465 Из дому, за руку взявши меня, поспешила со мною
Выйти она; проходя же палату, где множеством кубков
Стол был уставлен для царских вельмож,
приглашённых к обеду
(Были в то время они на совете в собранье народном),
Три двоеручных сосуда проворно она, их под платьем
47 °Cкрыв, унесла; я за нею пошёл, ничего не размысля.
Солнце тем временем село, и все потемнели дороги.
Пристани славной, поспешно идя, наконец мы достигли;
Там, оплыватель морей, ожидал нас корабль финикийский;
Все собрались на корабль, и пошёл он дорогою влажной,
475 Взяв нас, меня и её, и Зевес ниспослал нам попутный
Ветер; шесть суток и денно и нощно мы по морю плыли.
Но на седьмой день, как то предназначено было Зевесом,
Вдруг Артемида изменницу быстрой убила стрелою:
Мёртвая на пол она корабельный упала морскою
480 Курицей – рыбам её и морским тюленям на съеденье
Бросили в море; а я там остался один, сокрушённый.
Волны и ветер попутный корабль принесли наш в Итаку;
Здесь я Лаэртом на деньги его был у хищников куплен.
Так я Итаку впервые своими глазами увидел».
485 Выслушав повесть, Евмею сказал Одиссей богоравный:
«Добрый Евмей, несказанно всю душу мою ты растрогал,
Мне повествуя, какие с тобою беды приключились;
С горем, однако, и радость тебе ниспослал многодарный
Зевс, проводивший тебя, претерпевшего много, в жилище
490 Кроткого мужа, который тебя и поит здесь, и кормит
С нежной заботой; и жизнь ты проводишь весёлую; мне же
Участь не та – без приюта брожу меж людей земнородных».
Так говоря о былых временах, напоследок и сами
В сон погрузились они, но на малое время; был краток
495 Сон их: взошла светлотронная Эос. В то время у брега,
Снасти убрав, Телемаховы спутники мачту спустили,
Быстро к причалу на вёслах корабль привели и, закинув
Якорный камень, надёжным канатом
корабль утвердили у брега;
Сами же, вышед на брег, поражаемый шумно волною,
500 Вкусный обед приготовили с сладким вином пурпуровым.
Свой удовольствовав голод питьём и роскошной едою,
Так мореходцам сказал рассудительный сын Одиссеев:
«В город на вёслах теперь отведите корабль чернобокий;
Сам же я в поле пойду навестить пастухов и порядком
505 Всё осмотреть там; а вечером в город пешком возвращуся;
Завтра ж, друзья, в благодарность за ваше сопутствие, вас я
В дом наш со мной отобедать и выпить вина приглашаю».
Феоклимен богоравный тогда вопросил Телемаха:
«Сын мой, куда же пойти присоветуешь мне ты? К какому
510 Жителю горно-суровой Итаки мне в дом обратиться?
Или прямою дорогою в ваш дом пойти к Пенелопе?»
«Феоклимен, – отвечал рассудительный сын Одиссеев, —
В прежнее время тебя, не задумавшись, прямо бы в дом свой
Я пригласил: мы тебя угостили б как должно; теперь же
515 Худо там будет тебе без меня; ты увидеть не можешь
Матери милой; она, на глаза женихам не желая
Часто являться, сидит наверху за тканьём одиноко;
Но одного я из них назову, он доступнее прочих:
То Евримах благородный, Полибия умного сын; на него же
52 °Cмотрит в Итаке народ, как на бога, с почтеньем великим.
Он, без сомнения, лучший меж ними; усердней других он
С матерью брака, чтоб место занять Одиссеево, ищет;
Но лишь единый в эфире живущий Зевес Олимпиец
Ведает, что им судьбой предназначено —
брак иль погибель?»
525 Кончил; и в это мгновение справа поднялся огромный
Сокол, посол Аполлонов, с пронзительным криком;
в когтях он
Дикого голубя мчал и ощипывал; перья упали
Между Лаэртовым внуком и судном его быстроходным.
Феоклимен, то увидя, отвёл от других Телемаха,
530 За руку взял, и по имени назвал, и шёпотом молвил:
«Знай, Телемах, не без воли Зевеса поднялся тот сокол
Справа; я вещую птицу, его рассмотрев, угадал в нём.
Царственней вашего царского рода не может в Итаке
Быть никакой; навсегда вам владычество там сохранится».
535 Феоклимену ответствовал сын Одиссеев разумный:
«Если твоё предсказание, гость чужеземный, свершится,
Будешь от нас угощён ты как друг и дарами осыпан
Так изобильно, что каждый, с кем встретишься,
счастью такому
Будет дивиться». Потом он сказал, обратяся к Пирею:
540 «Клитиев сын, благородный Пирей, из товарищей, в Пилос
Вместе со мною ходивших, ты самый ко мне был усердный.
Будь же таков и теперь, пригласи моего чужеземца
В дом свой, и пусть там живёт он, покуда
я сам не приду к вам».
Выслушав, так отвечал Телемаху Пирей копьевержец:
545 «Сделаю всё, и сколь долго бы в доме моём он ни прожил,
Буду его угощать, и ни в чём он отказа не встретит».
Кончил Пирей и, вступив на корабль,
приказал, чтоб немедля
Люди взошли на него и причальный канат отвязали.
Люди, взошед на корабль, поместились на лавках у вёсел.
550 Тут, в золотые сандалии сын Одиссеев обувши
Ноги, своё боевое копьё, заощрённое медью,
С палубы взял; а гребцы отвязали канат и на вёслах
К городу поплыли, судно отчалив, как то повелел им
Сын Одиссеев, подобный богам, Телемах благородный.
555 Сын Одиссеев тем временем шёл и пришёл напоследок
К дому, где множество было в закутах свиней и где с ними,
Сторож их, спал свинопас, Одиссеев слуга неизменный.
Содержание шестнадцатой песни
Тридцать седьмой день
Телемах приходит в жилище Евмея, который принимает его с несказанною радостию. Он посылает Евмея в город возвестить Пенелопе о возвращении сына. Одиссей, повинуясь Афине, открывается Телемаху; они обдумывают вместе, как умертвить женихов. Сии последние тем временем, подстрекаемые Антиноем, составляют заговор против Телемаховой жизни; но Амфином советует им наперёд узнать волю Зевеса. Пенелопа, сведав о их замысле, делает упрёки Антиною; Евримах лицемерно старается её успокоить. Евмей возвращается в хижину.
Песнь шестнадцатая
Тою порой Одиссей с свинопасом божественным, рано
Встав и огонь разложив, приготовили завтрак. Насытясь
Вдоволь, на паству погнали свиней пастухи. К Телемаху
Бросились дружно навстречу Евмеевы злые собаки;
005 Ластясь к идущему, прыгали дикие звери; услышав
Топот двух ног, подходящих поспешно, Лаэртов разумный
Сын, изумившийся, бросил крылатое слово Евмею:
«Слышишь ли, добрый хозяин?
Там кто-то идёт, твой товарищ
Или знакомец; собаки навстречу бегут и, не лая,
010 Машут хвостами; шаги подходящего явственно слышу».
Слов он ещё не докончил, как в двери вошёл, он увидел,
Сын; в изумленье вскочил свинопас; уронил из обеих
Рук он сосуды, в которых студёную смешивал воду
С светло-пурпурным вином.
К своему господину навстречу
015 Бросясь, он голову, светлые очи и милые руки
Стал у него целовать, и из глаз полилися ручьями
Слёзы; как нежный отец с несказанной любовью ласкает
Сына, который внезапно явился ему через двадцать
Лет по разлуке – единственный, поздно рождённый им, долго
020 Жданный в печали, – с такой свинопас Телемаха любовью,
Крепко обнявши, всего целовал, как воскресшего; плача
Взрыд, своему господину он бросил крылатое слово:
«Ты ль, ненаглядный мой свет, Телемах, возвратился? Тебя я,
В Пилос отплывшего, видеть уже не надеялся боле.
025 Милости просим, войди к нам, дитя моё милое; дай мне
Очи тобой насладить, возвратившимся в дом свой; доныне
В поле не часто к своим пастухам приходил ты; но боле
В городе жил меж народа: знать, было тебе не противно
Видеть, как в доме твоём без стыда женихи бунтовали».
03 °Cын Одиссеев разумный ответствовал так свинопасу:
«Правду сказал ты, отец; но теперь для тебя самого я
Здесь: повидаться пришёл я с тобою, Евмей, чтоб проведать,
Дома ль ещё Пенелопа иль браком уже сочеталась
С кем из своих женихов, Одиссеево ж ложе пустое
035 В спальной стоит одиноко, покрытое злой паутиной?»
Кончил. Ему отвечая, сказал свинопас богоравный:
«Верность тебе сохраняя, в жилище твоём Пенелопа
Ждёт твоего возвращенья с тоскою великой и тратит
Долгие дни и бессонные ночи в слезах и печали».
040 Так говоря, у него он копьё медноострое принял;
В дом тут вступил Телемах, через гладкий порог перешедши.
С места поспешно вскочил перед ним Одиссей; Телемах же,
Место отрекшись принять, Одиссею сказал: «Не трудися,
Странник, сиди; для меня, уж конечно, найдётся местечко
045 Здесь; мне очистить его не замедлит наш умный хозяин».
Так он сказал; Одиссей возвратился на место; Евмей же