Одиссея коронеля Блада. Начало — страница 27 из 50

[3] Концом на флоте называют любой канат, веревку или трос.

[4] На парусных судах «клюзом» называют сквозные продолговатые или круглые отверстия, служащие для проводки кабельтов или якорных канатов.

[5] Основой конструкции якоря является продольный стержень — веретено, в верхней части которого имеется скоба для крепления якоря к якорной цепи, а в нижней — рога, заканчивающиеся лапами с остриями — носками.

Воздух над палубой потемнел от порохового дыма, выкрики матросов смешивались с пальбой из мушкетов и сливались в один непрерывный гул. В этом балагане на меня никто не обращал внимания. До носовой надстройки было буквально пару метров, но между мной и дверью носового кубрика, как специально, оказался здоровенный детина. Не знаю, что он собирался делать, но когда я плюхнулся на палубу, громила стоял ко мне спиной. Кроме этого противника, на палубе было еще полтора десятка матросов, которые, в основном, толпились у правого борта с мушкетами и суетились возле орудий. На реях тоже было не меньше десяти человек, но они были заняты своим делом — отдавали паруса. [6] Непосредственную опасность для меня представлял, стоявший ближе всех ко мне гигант. Пытаться справиться с ним в рукопашную для меня было смерти подобно. Видимо, в шуме сражения, громила не слышал моих телодвижений, однако он в любой момент мог создать мне проблемы. От его фигуры прямо физически несло опасностью. Маленькая искорка на моей ладони готова была сорваться, но я не мог пустить ее в спину противнику. Мой свист заставил матроса повернуть ко мне голову, он так и умер с немым удивлением на лице. Маленький взрыв на его груди унес громилу в лучший мир.

[6] «Отдать паруса» — освободить от креплений, фиксирующих их в свернутом состоянии.

Пока никто не обращал на меня внимания, надо было пробраться к пороховому погребу и объявить об этом всему личному составу корабля. Хорошо бы крюйт-камера [7] находилась на носу корабля, тогда мне не надо будет пробиваться с боем к корме. Проскользнув в носовую надстройку, я нашел трап ведущий в трюм и осторожно осматриваясь, спустился по нему. Пороховой погреб нашелся практически сразу. Никакой охраны возле него нет. Правильно, чего захватчики могли опасаться, нападая на мирный городок. Вся «ответка» горожан состояла из нестройных залпов пищалей со стен Детинца. Люк крюйт-камеры был просто заперт на засов. Тоже логично, порох и заряды сейчас нужны постоянно, зачем же их запирать на кучу замков.

[7] Пороховой погреб на корабле. Располагается ниже ватерлинии на носу или корме корабля.

Мне в голову пришло, что в любой момент за боеприпасами могут пожаловать нежданные гости. «А почему, кстати, «нежданные», мне здесь очень нужен хотя бы один из моряков, — план захвата корабля «нарисовался» окончательно, — зажигаю факел, объясняю «гостю», что взорву корабль, и диктую свои условия. Как-то так». Подобрал тряпку, намотал ее на рейку, оторванную от обшивки и с помощью дарованной мне магии запалил импровизированный факел. Над головой тут же, как по личной просьбе, загрохотали сапоги матроса. Дождался пока он появится передо мной и люком порохового погреба.

— ¡Hola amigo! [8] — и показал, что сейчас брошу факел в погреб.

[8] Привет дружище! (исп.)

Рожу обалдевшего бойца надо было видеть. Он попятился, закрыл лицо руками и заорал, что-то невразумительное. Язык вроде не испанский.

— Não! Nem pensar! Nem pensar! [9]

[9] Нет! Не надо! Не надо! (португ.)

— Так ты не испанец, ять! На пол сука! ¡Abajo! ¡Mentir! ¡Sobre el piso! [10]

[10] Вниз! Лежать! На пол! (исп.)

Кажется парень меня понял, начал укладываться на грязный пол, но, как-то не очень уверенно. Удар кулаком по голове ускорил его движения.

— ¿Hablas español?

— Si señor. Si. No mates. Por favor señor. Por favor. [11]

[11] Говоришь по-испански?

Да сеньор. Да. Не убивайте. Пожалуйста, сеньор. Пожалуйста (исп.)

— Слушай меня внимательно, — начал объяснить матросу свой план, — сейчас ты поднимешься на палубу и станешь громко кричать, чтобы тебя все услышали. Надо, чтобы команда корабля отдала якоря, мне это будет хорошо слышно отсюда. Вы спустите все шлюпки и сядете туда без оружия. Понял меня? Без оружия, — повысил я голос.

— Да, сеньор. Без оружия в шлюпки, — португалец попался сообразительный.

— Гребете к берегу и выходите с поднятыми руками к стенам крепости. Понял?

— Понял, — матрос отчаянно кивал головой.

— Если кто-то из вас окажется таким придурком, что решит от меня избавиться, — говорил отчетливо, разделяя слова, — я себя не пожалею, а корабль взлетит на воздух. Ты понимаешь, что пороха для этого хватит?

— Да, сеньор. Понимаю, — у португальца заметно тряслась нижняя губа, и побелело лицо, — не надо взрывать. Я все скажу матросам.

— А теперь, медленно-медленно поднимаешься и идешь наверх. Кричишь сразу от двери. Никуда не уходишь. Когда начнется погрузка в шлюпки — вернешься ко мне. Убивать тебя не буду. Ты мне нужен живой. Все понятно? — говорил, а сам думал: «Хрен ты вернешься назад, если не совсем придурок. Я бы не вернулся».

— Понятно, — матрос медленно поднялся и попятился к трапу, не спуская глаз с факела в моей руке.

Теперь осталось, чтобы в мой блеф поверили остальные моряки. Наверху раздался крик, что-то вроде английского Attention, [12] который португалец повторил несколько раз. Что он говорил остальным, дословно пересказать не могу, но общая суть мне была понятна, португалец повторял мои слова. Его о чем-то спрашивали — он отвечал, снова спрашивали — опять отвечал. Мне уже начала надоедать болтовня ни о чем и я крикнул, что готов взрывать порох. Мой посланец запнулся на полуслове и истерически заорал, что не хочет умирать. Остальные ответили каким-то нестройным гулом, но ко мне в «подполье» никто соваться не стал. Спустя несколько томительных минут, я услышал, как в воду полетел один якорь, затем другой. Кажется моя авантюра удалась.

[12] Внимание (англ).

Когда в шлюпках сидела вся команда, по трапу спустился мой парламентер и доложил, что шлюпки готовы отвалить на берег. Я приказал матросу подойти ко мне, и связал ему сзади руки обрывком веревки от такелажа.

— Теперь пойдем наверх, — скомандовал португальцу, а сам пошел следом, держа нож возле его горла, — так мне спокойнее будет, да и у тебя соблазнов меньше.

Прикрываясь «живым щитом» вышел на палубу и подошел к правому борту, возле которого были кучей свалены мушкеты, абордажные сабли и даже парочка маленьких ручных пушек. Матросы дисциплинированно сидели в шлюпках. «Сидели» — это красиво сказано. Шлюпки были переполнены, поэтому большинство португальцев стояли, балансируя на волнах.

— Кто говорит по-русски? — громко крикнул команде, но ответом было молчание, — ладно, пойдем другим путем.

— Тебя как зовут? — поинтересовался у пленника.

— Бенто, сеньор, — прохрипел свое имя португалец, — а можно убрать нож, я же связан.

— Бенто, я тебя сейчас развяжу, ты спустишься на шлюпку. В крепости найдешь главного и скажешь, что коронель Блад передает ему привет и ждет в гости. Корабль теперь русский и принадлежит мне. Матросов, чтобы не обижал, но пока пусть закроет под замок. Мне надо, чтобы посадник покричал Богдана, его надо отправить сюда, а с ним несколько человек, которые ходили на кораблях. Ты все понял?

— Да, сеньор. Надо найти главного, сказать, что коронель Блад передает ему привет. А еще найти Богадана. Отправить на корабль с другими матросами.

— Про команду «Сан Габриэля», что надо сказать?

— Чтобы не обижали, но заперли.

— Ну вроде все понял. Молодец. Ты кем здесь на корабле? — мне стало интересно, кем служит мой пленник, — чем занимаешься?

— Я — марсовый, [13] с какой-то гордостью, ответил Бенто, — давно на флоте, весь такелаж пальцами знаю.

[13[ Опытный матрос, работающий на марсах с парусами. Такие матросы ценились на паруснике и жалование получали почти вдове больше, чем молодые коллеги.

— Это хорошо, — сделал я вид, что проникся важностью его должности, — тебе надо взять большую белую тряпку, привязать к палке и размахивать стоя в шлюпке, чтобы вас не перестреляли с берега. Найдешь?

— Да, сеньор, — португалец повернулся к рундуку в углу возле носовой надстройки, — там есть.

— Подойди, развяжу, — мне приходилось рисковать, но, чутье подсказывало, что португалец уже не представляет опасности, — только без дураков, у меня есть чем тебя уничтожить.

Говоря с Бенто, боковым зрение увидел на ближней шлюпке, какое-то нездоровое шевеление, разворачиваясь в ту сторону, представил на ладони искорку и оказалось, что очень своевременно. Приподнявшись со своего места, один из гребцов держал в руках мушкет, направленный в мою сторону. «Ну, что же вам неймется, — подумал я отправляя в полет трассирующую смерть, — нет, чтобы жить дружно». Португальца взрывом вышибло из шлюпки, он оказался за бортом и мгновенно скрылся в соленых океанских волнах. Из-за кошмарной тесноты, не повезло еще двоим матросам, они тоже оказались за бортом. Один, хотя бы успел зацепиться руками за весло, от второго, одетого в кирасу и шлем, на воде остался только большой всплеск.

— Дебилы, ять! Кто следующий? — меня взбесила тупость португальца, не пожелавшего сохранить свою жизнь, — кто еще хочет поиграть в героев? Бенто, — повернулся я к пленнику, — может ты?

— Сеньор, не надо, — трясущимися губами, прошептал матрос, — я сделаю все, что вы сказали.

— Иди сюда, — я развязал португальцу руки и отправил его за белым полотнищем, из которого он сделал флаг парламентера. Я, конечно, не был уверен, что в средние века существовало такое понятие, как поднятие белого флага, но надеялся, что в Детинце меня поймут. Мои приготовления корабля к капитуляции были прерваны банальным образом. В полуметре от меня, в деревянную обшивку, смачно шлепнула пуля, да так, что только щепки полетели в разные стороны. Дымок от выстрела я увидел там, куда направлял своих стрелков. Погрозив Богдану кулаком, скрестил над головой обе руки, показав, что надо прекращать огонь. По-моему, парень не совсем правильно меня понял, потому что через минуту пуля снова свистнула где-то рядом, а над укрытием Богдана появилось новое облачко порохового дыма.