Одна безумная ночь — страница 45 из 54

Это был пресс для печатания денег.

– Господи милостивый, – пролепетала она. Сначала Шарлотта решила, что пресс принадлежит Брэнду, но затем отбросила эту мысль. Разумеется, Брэнд ничего об этом не знал.

Да, конечно же, он ничего не знал. Скорее всего пресс ему кто-то подбросил. Как неоспоримое доказательство того, что граф Фейвершем занимался изготовлением фальшивых банкнот. Кто-то хотел отправить его за решетку. И на эшафот.

– Что-то случилось, миледи? – услышала она голос Роли.

– Нет... Вернее, да, случилось. – Шарлотта знала только одно: она не может оставить пресс на месте и ждать, когда Ганнибал Джонс явится за неопровержимой уликой. – Роли, как ты думаешь, мы с тобой сумеем поднять этот станок?

Слуга подошел к прессу и приподнял один его край.

– Вероятно, понадобится помощь. Я могу позвать кого-нибудь из конюхов.

– Нет-нет, – поспешно возразила Шарлотта. Она решила, что нужен человек, которому Брэнд мог бы доверять безоговорочно. – Приведи Хейуарда. Только никому, кроме него, ни слова не говори. И пожалуйста, побыстрее.

Роли кивнул и выбежал за дверь. Шарлотта же принялась расхаживать по каморке. «Интересно, кто поставил здесь этот пресс? – думала она. – Возможно, кто-то из конюхов. Но когда?» Во всяком случае, было очевидно, что этим помещением давно не пользовались. Так что станок могли принести сюда в любое время. Слава Богу, вчера Джонс сюда не заглядывал.

«Но куда же деть этот проклятый пресс?» – спрашивала себя Шарлотта. Она бы с удовольствием утопила его в Темзе, но, к сожалению, подобные действия привлекли бы внимание. Возможно, Роли и Хейуард смогут вывезти пресс из города и выбросить в каком-нибудь безлюдном месте.

Больше всего для этого подходила середина Ла-Манша.

Она вышла из комнатки и увидела бежавших ей навстречу Роли и Хейуарда.

– У нас есть какая-нибудь повозка? – спросила Шарлотта.

– Да, миледи. Есть во дворе, – сказал Рейли. Судя по всему, он не понимал, что происходит, но был готов выполнить любую ее просьбу. – Нужно только запрячь лошадей.

– Тогда давайте поторопимся.

Мужчины подняли станок, а Шарлотта собрала все остальные приспособления, а также бумагу и чернила. Она ужасно нервничала, и руки у нее дрожали. Джонс мог в любую минуту вернуться, чтобы арестовать Брэнда, так что следовало поторопиться.

Шагая по коридору, Шарлотта в отчаянии кусала губы. Она прекрасно понимала, что их могут увидеть. Ее тоже могли арестовать за помощь в сокрытии улик – ведь Джонс уже видел пресс. Но возможно, она сумеет что-нибудь придумать... Например, скажет, что никакого пресса не видела и не знает, о чем речь.

К счастью, все прошло гладко, и по пути им никто не встретился. Слуги положили пресс на повозку, и Шарлотта прикрыла его попоной. Не задавая вопросов, мужчины привели двух лошадей и взялись запрягать их в повозку. Шарлотта решила обязательно позаботиться о том, чтобы Брэнд впоследствии щедро отблагодарил слуг за молчание.

Интересно, как он отблагодарит ее? При мысли о его поцелуе она ощутила знакомую – сладостную боль. Нет, нельзя об этом думать. Если она позволит себе предаваться подобным мечтам, то вскоре совсем раскиснет. Как только убийца будет обнаружен – в тот самый момент, – она немедленно отправится в Йорк. Она надеялась, что бабушка ее поймет.

Естественно, Шарлотта не собиралась рассказывать бабушке о прошедшей ночи. Это будет ее тайна, их с Брэндом тайна. Он ведь тоже не захочет об этом распространяться. Он не хуже ее знает, что Розочки, если узнают правду, заставят их пожениться.

Словно услышав ее мысли, в ворота заднего двора въехал Брэнд на своем черном жеребце. Он сразу же увидел ее и, натянув поводья, направил коня в ее сторону.

Судорожно сглотнув, Шарлотта ухватилась за край повозки – она вдруг почувствовала, что у нее подкосились ноги. Легкий ветерок ерошил темные волосы Брэнда, и это делало его еще более привлекательным. О Боже, у нее не было никаких сил ему противостоять.

Приблизившись к Шарлотте, граф соскочил с седла и пристально взглянул на нее. Затем посмотрел на повозку и снова перевел взгляд на Шарлотту; теперь в его глазах был вопрос.

– Брэнд, ты не представляешь, что я нашла...

– Что ты здесь делаешь? – перебил он.

И тут за спиной у них раздался голос. Голос – знакомый и язвительный.

– Замышляете сокрытие улик, не так ли?

Они резко обернулись и увидели Ганнибала Джонса, выходившего из конюшни. Его сопровождал дородный сторож; последнему было явно не по себе.

Брэнд нахмурился:

– Мне кажется, мистер Джонс, я велел вам держаться подальше от моего дома.

– С этого момента я последую вашей рекомендации, поскольку уже нашел то, что искал, – с усмешкой ответил сыщик. – Хотя, как ни странно, моя находка исчезла. Интересно, куда она запропастилась?

Шарлотта сделав шаг в сторону, попыталась заслонить попону, под которой находился пресс. Но сыщик, похоже, уже обо всем догадался. Снова усмехнувшись, он подошел к повозке и откинул попону в сторону. Взглянув на графа, сказал:

– Милорд, что тут у вас? Печатный пресс? И медные пластины с выгравированными на них банкнотами? Похоже, ваша дама собиралась бежать с этим грузом. Выходит, что она соучастница преступления.

Брэнд посмотрел на пресс, и лицо его омрачилось. Он бросил на Шарлотту многозначительный взгляд, затем повернулся к сыщику и с высокомерным видом проговорил:

– Не будьте ослом, Джонс. Это я приказал слугам погрузить пресс на повозку. Спросите у них. Они исполняют только мои приказы.

Он лгал. Лгал, чтобы спасти ее.

– Нет-нет... – прошептала Шарлотта.

Но тут раздался голос Роли:

– Да, верно. Мы выполняли приказ хозяина.

Стоявший рядом с лошадьми Хейуард молча кивнул, подтверждая слова приятеля.

– Вы предстанете перед судом и на суде повторите ваши признания! – закричал сыщик. – И имейте в виду: если будете уличены во лжи, тоже окажетесь за решеткой. Вместе с графом.

Но эта угроза не произвела на слуг ни малейшего впечатления.

Как и на Брэнда.

Он с невозмутимым видом подошел к сыщику: – Я именно тот, кто вам нужен, Джонс. Оставьте их в покое. Я еду с вами в полицейский участок на Боу-стрит. Если будете хорошо себя вести, я даже позволю вам посадить меня за решетку и выбросить ключи от камеры.

Глава 21ЛОВУШКА

Ты все сделала правильно, Шарлотта, – сказала леди Инид, когда все женщины собрались в спальне Розочек. – Это единственное, что ты могла сделать.

– Возможно, мой внук и виноват в чем-то, – проворчала леди Фейвершем, – но он не мог допустить, чтобы дама взяла вину на себя.

– Оливия абсолютно права, – кивнула леди Стокфорд. – И потом, чего бы ты добилась, если бы и тебя взяли под арест?

Шарлотта и сама это понимала, однако слова старушек ее не утешили; Если бы только Джонс появился на пять минут позже... Если бы она действовала быстрее или нашла печатный пресс немного раньше...

Но что же теперь будет с Брэндом?

Не в силах усидеть на месте, Шарлотта подошла к окну и устремила взор в сгущавшиеся сумерки. Она снова и снова вспоминала ужасную картину: Брэнд в сопровождении ненавистного Ганнибала Джонса отправляется в тюрьму. Сыщик реквизировал повозку и уехал вместе с арестованным. Сторожа он посадил сзади, чтобы тот караулил вещественные доказательства.

Шарлотта и старушки большую часть дня провели в полицейском участке, но Брэнд встречаться с ними отказался. Ввиду серьезности обвинения магистрат отклонил просьбу родственников выпустить подозреваемого под залог. Освобождения арестованного не смог добиться даже нанятый леди Фейвершем знаменитый адвокат.

Шарлотта боялась, что Джонс попытается обвинить Брэнда также и в убийствах, если только ей и старушкам не удастся отыскать убийцу.

Она очень надеялась, что все у них получится; они разработали план и теперь дожидались чету Бонов, которых пригласили к себе – якобы для того, чтобы поговорить о будущем Дарби. Девушка же не возражала – напротив, была очень благодарна старушкам за их заботу – и изъявила желание остаться у них.

– Должна признаться, Шарлотта, что я поражена твоим поступком. Вот уж не думала, что ты возьмешься защищать Брэндона, – проговорила леди Стокфорд. – Полагаю, это свидетельствует о... глубине его чувств к тебе.

Шарлотта вздрогнула и обернулась. На нее внимательно смотрели три пары глаз. Брэнд упоминал о том, что Розочки хотят их поженить. Интересно, они о чем-нибудь догадываются?

– Мы с ним просто друзья, – пробормотала Шарлотта. – И я уверена, что он поступил бы точно так же, будь на моем месте другая женщина. Леди Фейвершем уже сказала об этом.

– Тогда мне придется... кое-что уточнить, – сказала леди Фейвершем, сжимая крючковатыми пальцами набалдашник трости. – Я согласна с Люси. Похоже, что тебя и моего внука связывает нечто большее, чем дружба.

– Мы заметили, как вы смотрите друг на друга в последние дни, – добавила леди Инид. – Вы много времени проводите вместе. Можно ли надеяться, что вы питаете друг к другу нежные чувства?

Шарлотте очень хотелось облегчить душу и рассказать старушкам обо всем, что тяготило и мучило ее. Но, могла бы она сделать это, не упомянув об интимной близости с Брэндом? Нет, она твердо решила хранить молчание и не собиралась делиться своим секретом.

Старушки смотрели па нес вопросительно; было очевидно, что они ждут ответа.

Заставив себя улыбнуться, Шарлотта проговорила:

– Едва ли это можно назвать нежными чувствами, бабушка. Вы же знаете, что мы с Брэндом очень разные.

– Тем не менее у вас с ним много общего, – заметила леди Стокфорд. – Семьи, к примеру. В том смысле что ваши семьи всегда дружили.

Леди Инид энергично закивала и, переглянувшись с подругами, заявила:

– Возможно, я выбрала не слишком удачное время, чтобы говорить на эту тему, но... Мы заметили, что вы с Брэндом всю ночь где-то пропадали. Вот мы и подумали: а может, вы провели ночь вместе... у тебя в спальне?