Примечания
1
По закону Салической правды, которую не признавали англичане, Карла IV, последнего сына Филиппа Красивого, сменил на троне его кузен Валуа. (Здесь и далее – прим. авт., если не указано иное.)
2
Так называли Карла до его коронации в Реймсе. (Прим. перев.)
3
Фридрих III (1415–1493) – германский король и император Священной Римской империи из династии Габсбургов.
4
Этот порт стал частью Гавра, который в то время еще не существовал.
5
Будущий Людовик XI.
6
Не путать с французской семьей Бофоров и герцогством, подаренным Генрихом IV Габриэль д’Эстре.
7
Эмблема королевского дома в эту эпоху.
8
Эмблема дома Йорков.
9
Олдермен – в средневековой Англии член муниципального совета.
10
Спустя век с небольшим в Фотерингее будет казнена Мария Стюарт.
11
Жюстокор – длинный кафтан без воротника, с рукавами и карманами, сшитый по фигуре. (Прим. ред.)
12
Примерно 22,5 км.
13
Пьер Корнель. «Сид» (1636). Монолог Дона Родриго, действие 4, явление третье. (Перев. М. Лозинского.)
14
162 км.
15
Фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость.
16
Адрианов вал (стена Адриана) – оборонительное укрепление в виде земляного вала, построенное римлянами на территории Британии. (Прим. перев.)
17
450 км.
18
От старофранцузского «гнев». (Прим. перев.)