Одна к печали — страница 27 из 43

зачем? Это будет до нелепого маленькое тайное общество, если каждому, желающему присоединиться, велят шагнуть со скалы.

Одри коротко смеется над моей мрачной шуткой, но, думаю, это нервное. Я продолжаю:

– Может быть, мы видим смысл, которого нет. – Закрываю книгу и пробегаю по ней пальцами, проводя по корешку и краям обложки, надеясь на какую-то подсказку. Может, часть обложки снимается?

– Ладно, а как насчет края полки? – Одри опускается на колени и начинает вынимать книги.

Я кладу «Тайны врановых» на пол и принимаюсь помогать. Может быть, что-нибудь вырезано на нижней стороне полки. Включаю фонарик телефона и вытягиваю шею, чтобы посмотреть. Радует, что сейчас мы в школе совсем одни, потому что, заметь нас кто-нибудь, решил бы, что мы сошли с ума.

Через час мы обе валяемся на полу библиотеки, окруженные стопками книг. Мы не приблизились к разгадке следующего шага, даже если он существует.

– Может быть, нас разыграли, – предполагает Одри. Она сдвигается так, что теперь лежит рядом, наши головы покоятся на неудобной подушке из книг.

– Должно быть, мы что-то упускаем. Ну, смотри, эта книга выглядит очень старой! Как можно ручаться, что следующий шаг не был сделан много лет назад?

Я вздыхаю и снова беру «Тайны врановых». Открываю и смотрю на надпись, желая, чтобы она раскрыла свои тайны. Но от книги не чувствуется ничего, кроме сухого, пыльного запаха. Возможно, Одри права. Какой бы знак тут ни был, он давным-давно исчез.

Я листаю страницы перед лицом, чтобы остыть.

– Тут правда стало жарко или у меня температура?

Почти мгновенно Одри садится, выхватывает книгу у меня из рук и резко выдыхает:

– Что это?

Я сажусь, хмурюсь, когда Одри поворачивает книгу в руках. Затем она загибает листы под небольшим углом.

– Это похоже на… что за черт? Рисунок?

– О чем ты? – Но именно в этот момент я вижу то, что увидела Одри. На первый взгляд срез страниц просто позолочен, но когда Одри нажимает на обложку так, что страницы выстраиваются ступенями, появляется что-то похожее на картину. Стоит закрыть книгу, и картинка исчезает снова. Она распределяет страницы так, чтобы показался тот самый угол, под которым картинка раскрывается во всей своей полноте.

– Вот! Держи так! – кричу я.

– О боже. Первый шаг – на краю. На краю книги?

– Должно быть. На самом деле, мне кажется, я видела это где-то раньше, – говорю я. Одри держит страницы неподвижно, и я смотрю на почему-то знакомое изображение старого викторианского флигеля, окруженного раскидистыми цветущими деревьями. Я щелкаю языком. – Я точно знаю, где это видела. Это миниатюрная копия одной из картин на стене галереи, ведущей к столовой. Та, что рядом с лошадьми и гончими. Все они написаны бывшими студентами!

– Следующий шаг? – спрашивает Одри.

– Должно быть, – киваю я и не могу скрыть возбуждения. – А ты думаешь, что это? След, ведущий к «Обществу сороки»?

– Понятия не имею. Но мы должны проверить, не думаешь?

– Абсолютно. Я чувствую себя Робертом Лэнгдоном. – Одри собирается положить книгу в сумку, но я останавливаю ее. – Если ты возьмешь ее, то сработает тревога.

Тот, кто это спланировал, производит на меня впечатление – это своего рода гений. Никто не мог вынести книгу из библиотеки тайно. Я знаю, что когда-то книги действительно были прикованы к полкам цепями. Этот первый кусочек головоломки, должно быть, пролежал тут целую вечность.

– Ладно, тогда давай сделаем фотку, – говорит Одри, балансируя краем страниц и пытаясь сфотографировать их одновременно. Как только нам удается это, мы кладем книгу обратно и спешно забрасываем остальные на полки, хотя и немного бессистемно. Миссис Линг закатит истерику, когда увидит, но мы слишком переполнены адреналином, чтобы беспокоиться об этом.

Мы несемся в столовую, не замедляя шага, пока не добегаем до выложенного плиткой коридора с галереей картин на стене.

– Боже, тут так много картин, не могу обещать, что мне удастся чем-то помочь. Эти недели я совсем не обращала внимания на картины! – Одри смотрит на огромную галерею перед нами, заполненную, наверное, сотней картин разных размеров и возраста. Я провела много времени, глядя на них, стоя в очереди, чтобы войти в столовую. Среди этих картин есть мои любимые.

– Вот! Пятая снизу, седьмая справа, это оно, правильно? – Показываю на картину с теми же цветущими деревьями и пристройкой. Мы открываем фото на телефоне Одри, чтобы сравнить, и изображения совершенно точно совпадают. Картина заключена в замысловатую золотую блестящую резную раму: ни пылинки, ни тусклого пятнышка на поверхности.

– Да, вижу! – Ее взгляд изучает картину. – Хм, а что теперь?

Конечно, Одри права. Мы обнаружили старую картину на срезе страниц старой книги, которая соответствует картине на школьной стене, но какое отношение это имеет отношение к «Обществу сороки»?

– Погоди… подсади меня.

– Что? – Одри смотрит на меня, вытаращив глаза.

Я кладу обе руки на древнюю железную батарею у стены и поднимаю ногу. До Одри доходит. Она подхватывает мою туфлю и поднимает меня. Как только я обретаю равновесие, то помогаю Одри забраться к себе. Когда мы обе ненадежно устраиваемся на радиаторе, то снова смотрим на картину. В тот же миг я замечаю крошечную сороку в углу картины.

– Вот! – торжествующе вскрикиваю я.

Одри смотрит на фото в телефоне.

– Сороки не было на срезе страниц.

Мы смотрим друг на друга, потом – снова на картину.

– Айви, птица там, ее крыло согнуто, как будто она указывает им. Я бы сказала, немного неестественная поза для птицы. Если только ваши британские птицы не отличаются от тех, что водятся в Джорджии.

Мы обе поворачиваемся посмотреть туда, куда, кажется, указывает птица. На противоположной стене галереи расположен ряд маленьких квадратных окошек. Этот коридор – одна из самых старых частей школы, так что на этих окошках есть маленькие железные решетки. Одно из этих окон расположено напротив картины.

Я спрыгиваю с батареи и медленно иду к окну, подтягиваюсь на подоконник. Снаружи – знакомый вид на сад с деревьями и маленький каменный коттедж мистера Тавистока вдалеке.

Одри встает рядом со мной.

– Ну вот! Это тот же самый флигель, – кричит она, указывая на здание, наполовину скрытое деревьями. Затем поднимает телефон, чтобы сравнить. – Матерь божья. Так странно. – Одри встревоженно смотрит на меня, и кожа моя покрывается мурашками.

Я моргаю, несколько раз переводя взгляд с телефона на окно.

– Думаю, ты права. Поверить не могу, что этого не замечала! Наверное, раньше там был фруктовый сад, но потом он был распахан. Я все время там бегаю! Наверное, если не смотреть в это окно, дом выглядит совсем по-другому, иначе картину никак не узнать.

Одри плюхается на подоконник, свесив ноги.

– Айви, неужели мы действительно думаем, что птица на картине указывает дорогу к какому-то гниющему зданию на территории кампуса? Мы не Шерлок Холмс и доктор Ватсон. Может быть, мы просто все это себе придумали? – Она скрещивает руки на животе. – Я вроде как проголодалась. Может, взять что-нибудь поесть?

Я смотрю на нее.

– Ты серьезно думаешь о том, чтобы сдаться сейчас? После всего этого?

Она закусывает нижнюю губу.

– Ну, гниющее здание или нет, это не может быть просто совпадением. Я иду внутрь. – Перекидываю сумку через плечо, спрыгиваю с подоконника и несусь по коридору.

– Хорошо, я иду! Там уже темнеет, и мне не нравится мысль оставлять тебя одну. Но хочу, чтобы ты знала: это дерьмо пугает меня до чертиков. Если там есть летучие мыши, можешь на меня не рассчитывать!

31. Айви

Как только мы выходим на улицу, я жалею, что мы не догадались захватить пальто. В воздухе ощущается настоящий холод, но я подавляю дрожь ради Одри. Она может вернуться в любой момент, и мне не хочется ее пугать. Я ценю, что она здесь со мной, и я бы не заметила эту чертову картину на срезе книги, если бы не она. Вторая пара глаз очень полезна.

Она берет меня под руку и улыбается, пока мы идем через парк. Не могу поверить, как близки мы стали за такое короткое время. Я действительно ненавидела ее с самого начала. А сегодня в библиотеке буквально вывернулась перед ней наизнанку, и она слушала, действительно слушала, что не всегда получалось даже у Харриет. Не припомню, когда в последний раз Харриет спрашивала меня о семье.

Я оборачиваюсь взглянуть на школу, убедиться, что за нами никто не идет. Мысли мои сосредоточились на камерах видеонаблюдения и на том, что не проверила, есть ли камера тут. Оглядываюсь, прищурившись. Не видно ни одной, но нельзя быть уверенной.

Мы чуть ускоряем шаг, придерживаясь длинных теней от деревьев. Пристройка еще более запущена и разрушена, чем казалось из окна. Удивительно, что ее не снесли из соображений безопасности. Чтобы добраться до двери, приходится продираться сквозь заросли сорняков, ежевику и крапиву, что гораздо труднее, чем я ожидала, особенно в неверном свете сумерек. Чувствую себя немного виноватой за то, что втянула в это Одри, когда вижу, как она продирается сквозь заросли с этими своими свеженаманикюренными ногтями.

– О боже! ЧТО ЭТО? ПОЧЕМУ ОНО ЖЖЕТСЯ? – взвизгивает она, держа пригоршню зеленых побегов.

Я ежусь.

– Это Urtica dioica. Иначе известная как жгучая крапива. Будет чертовски больно.

Одри снова вскрикивает и роняет стебли. Трет руки от боли.

– Фу, у нас тоже такая есть, но не на территории школы! Надеюсь, это не то же, что ядовитый плющ.

– Нет, она не настолько опасная! Не беспокойся. Смотри, мы почти добрались до двери. – Я проползаю под последним кустом ежевики. Пытаюсь повернуть старую железную дверную ручку, но она ломается у меня в руке. – Дерьмо. – Показываю ее Одри, и та смеется.

– Пойдем назад? Теперь нам не попасть внутрь, – предлагает она с облегчением.

– Нет, я открою. – Вынимаю из сумки перочинный нож и просовываю в щель. Щелкает язычок замка. Старая дверь скрипит и открывается нам навстречу. Одри бросает на меня нервный взгляд, и я тащу ее через последние заросли, чтобы она скрючилась рядом, перед слегка приоткрытой дверью.