Айви возвращается в гостиную с подносом, и мистер Тависток ворошит огонь кочергой. Когда я устраиваюсь в уютном тепле комнаты, то невольно задаюсь вопросом, почему я всегда верила жутким россказням о мистере Тавистоке? Он выглядит усталым, но дружелюбным и явно сильно привязан к школе. Айви поправляет подушки, чтобы ему было удобно, потом опускается на колени у низкого деревянного столика и заваривает чай.
После первого глотка мистер Тависток оборачивается к нам… как будто «Эрл Грей» усилил блеск его глаз и пробудил разум. В них горит огонек, которого раньше не было.
– Так чем же вы, девочки, занимались на самом деле? Не рассказывайте мне снова эту историю про летучих мышей… этим меня не обмануть.
– Да, объяснение вышло немного притянутым за уши. На самом деле мы изучали это. – Айви достает из сумки ежегодник. Я тут же вскидываю бровь. Мы действительно будем обсуждать эту тему с ним?
– Где вы это взяли?
– Нашли в библиотеке, – заявляет Айви. – И там была картинка этой пристройки, так что мы решили проверить ее… раз уж она выглядит так необычно.
Ага, значит, она не собирается говорить всю правду.
Айви продолжает:
– Вы не знаете, для чего использовался тот флигель?
– О, он давно заброшен. Я думаю, это был дом другого садовника, но после небольшого пожара его бросили и оставили рассыпаться.
– Мы еще пытаемся выяснить, что это за женщина. – Я открываю страницу там, где помещено фото двойника Лолы.
Мистер Тависток изучает фотографию так долго, что кажется, будто он уснул. Но затем он закрывает книгу и осторожно кладет ее на колени.
– О, да, я знаю историю Лили Эллори. Она была первой женщиной, поступившей в Иллюмен Холл.
– Правда? – удивляется Айви. – Это так интересно.
– Да, ей потребовалось много мужества, чтобы прийти в эту школу в те времена.
– А как насчет той небольшой приписки? Знаете, что это за «сороки»?
Садовник качает головой.
– Боюсь, об этом я ничего не знаю.
– О, – вырывается у меня.
– Жалко, – произносит Айви почти одновременно со мной, и наши плечи разом опадают. Всякий раз, когда кажется, что мы нашли ниточку, она просто выскальзывает из наших рук.
– Но Эллори. Да. Эллори… Тут есть о чем рассказать.
– Ее сходство с Лолой просто поразительно, – полушепотом признает Айви. – Она имела отношение к Рэдклиффам?
Мистер Тависток пожимает плечами.
– Не знаю. Если хотите узнать о ней больше, думаю, правнучка Лили Эллори может помочь, она все еще живет в городке. Стоит поспрашивать на рынке, чтобы найти ее.
– Отлично, мы так и сделаем, – говорю я, почувствовал легкий прилив оптимизма.
– Только помните, любопытство кошку сгубило, – говорит садовник. Его черный кот, гибкий и сильный, прыгает ему на колени, когда слышит, что о нем говорят. – Оно может завести вас на тропинки, которые скрыты не без причины.
В задней части коттеджа, за кухней, раздается глухой стук. Мы с Айви оборачиваемся. В низкую заднюю дверь, пригибаясь и заслоняя свет, входит громадное существо. Оно топает ногами по коврику и кричит:
– Ужин остался, дедушка? – Его раскатистый голос, кажется, сотрясает дом до основания.
Он делает несколько шагов вперед, так что на его лицо падает свет из гостиной. Ну или на ту его часть, которая не скрыта ни неряшливой бородой, ни самыми густыми бровями, какие я только видела. Он слишком высок для крошечного домика, и ему приходится пригибаться еще ниже, чтобы не задеть балку, потому что волосы его собраны в неаккуратный пучок.
Айви вскакивает на ноги, едва не опрокинув одну из чашек.
– Мы и так отняли слишком много вашего времени, мистер Ти. Да и на ужин уже опаздываем.
– Что приготовила вам сегодня миссис Крэншоу? Что-то особенное для тех, кто остался?
– Надеюсь.
– Чего бы я сейчас не сделал ради куска ее пирога с потрошками, – мечтательно вздыхает мистер Тависток, облизывая губы. Я борюсь с желанием содрогнуться. Что за привязанность у британцев к потрохам? Тем не менее я беру пример с Айви и тоже встаю. Я думала, она еще немного помучает мистера Тавистока расспросами, но теперь ей, похоже, не терпится уйти. Украдкой бросаю взгляд на парня, чьего присутствия ни мистер Тависток, ни Айви, кажется, не замечают.
– Только не попадайтесь мне больше у этой пристройки, слышите?
– Четко и ясно. Идем, Одри.
– Спасибо за чай, – говорю я, легонько махнув рукой.
Мы выскальзываем через главный вход, и Айви облегченно вздыхает.
Но не проходит и доли секунды, как немытая рука с грязью под ногтями тянется, чтобы схватить ее. Я вскрикиваю, затем хватаю ее за другую руку, чтобы она оказалась между нами. Парень выходит из дома.
– Мне казалось, я велел тебе держаться подальше от моего отца, – рычит он.
– Отпусти меня, Эд. Он пригласил нас на чай. Расслабься. – Айви сбрасывает его руку, а потом мчится через поляну. Мне ничего не остается, кроме как последовать за ней. Я оглядываюсь на Эда, который наблюдает за нами.
– Что это было? – спрашиваю я, как только нагоняю ее.
– Эд немного собственник, когда дело касается его деда. Забудь.
Мне любопытно, но Айви молчит, а я не хочу давить.
Возвращаясь назад, мы вспугиваем стаю птиц, которые взлетают в небо с возмущенными криками. Слишком темно, чтобы понять, кто это именно, но дайте-ка я угадаю.
– Не думаешь, что мистер Тависток узна́ет, откуда на самом деле взялась эта книга? А если он кому-нибудь скажет, что она – у нас? – Я нервно кусаю пальцы.
– Нет, он понятия не имеет. Мы должны найти внучку Лили Эллори. Завтра пойдем в Уинферн.
– Хороший план.
Мы обе замолкаем, осмысливая насыщенный событиями день.
– Интересно, как едва не умерла Лили? – спрашиваю я. – И кто спас ее? Потому что я очень сомневаюсь, что ее спасла стая настоящих сорок, какими бы умными они ни были.
– Не знаю. Это настоящая загадка. Но чем быстрее мы все выясним, тем быстрее Кловер сможет закрыть свой подкаст. А если это «Общество сороки» действительно имело отношение к Лили Эллори и, потом, – к убийству Лолы, то мы просто обязаны выяснить, что они сделали. И почему.
34. Айви
Когда наступает утро и осеннее солнце начинает заливать полированное дерево пола, меня будят крики сороки за окном. Маленькие птички, для которых я оставляю еду, мешают мне спать.
Не могу не думать о том, что у нас остается совсем мало времени. Каникулы пролетят незаметно, и, когда снова начнутся занятия в школе, мы уже не сможем так легко вести расследование. Может быть, Кловер и подбила нас на него, но я чувствую, что за смертью Лолы стоит намного больше, чем кажется на первый взгляд. Я хочу справедливости для нее, и если это «Общество» имеет какое-то отношение к ее смерти, то я хочу это выяснить.
Одри шевелится, когда рядом с ее головой начинает звенеть будильник.
– Вчерашний день действительно был? Или мне просто приснился самый странный сон в моей жизни?
– Боюсь, твои руки ответят на этот вопрос. – Я откидываю одеяло и выпрыгиваю из постели, одеваясь.
Одри стонет, глядя на свои кисти и видя все еще покрывающую их сыпь.
– Мы сегодня едем в город, чтобы найти внучку Лили Эллори? – спрашивает она, потирая их.
– Думаю, да. Мне кажется, мы можем найти миссис Траули, женщину, с которой Кловер беседовала для подкаста. Она вполне может многое знать.
– Хорошая мысль.
– Можем зайти в столовую позавтракать, прежде чем отправляться.
– Я немножко напугана этим всем, Айви… не буду врать. Действительно ли мы подходим для того, чтобы вести расследования? Похоже, что эта история с «Обществом сороки» вполне реальна. Что, если все это станет действительно опасно? Если я вылечу из школы, отец вполне может отречься от меня, и останусь я без крыши над головой в самой глуши Великобритании.
Я хихикаю, но Одри права. Это может быть опасно. Лола мертва, а жизни Кловер угрожают. Мы суем нос в настоящее и очень опасное дело. Я понятия не имею ни что может случиться, ни как с этим справиться, но если я отдаюсь чему-то, то отдаюсь на сто процентов. И я бы предпочла заниматься этим при поддержке Одри. Мы должны доверять друг другу.
– Честно? Не могу тебе обещать, что мы не окажемся по уши в дерьме, но я уже в это влезла, Одри, и знаю, что ты теперь тоже во всей этой истории по самые уши. Уж лучше влипнуть вдвоем. Две головы – лучше, чем одна, и мы не можем бросить все теперь. Можешь считать меня чокнутой, но у меня такое чувство, что мы вот-вот раскроем что-то грандиозное.
Я достаю одежду из шкафа, чтобы принять душ и переодеться.
– Хорошо, хорошо, – сдается Одри. – Но сегодня на мне – мои дешевые джинсы.
В автобусе мы поедаем свежеиспеченные круассаны и едем до субботнего рынка в Уинферн-Бэй. Каждую неделю местные открывают тут лавочки, чтобы продавать фрукты и овощи, растения и цветы, керамику, пирожные, а если повезет, можно поймать редко появляющегося мистера Хогана, который продает изысканные собачьи галеты и деревянные ложки ручной работы. Все это очень мило и отдает китчем, но я обычно держусь от таких мест подальше, если только не хочу свежих пончиков. Для меня тут немного слишком шумно.
– Значит, миссис Траули держит тут лавку, где продает… что? Старинные зеркала?
– Там, – говорит Одри. Ее сложно не заметить. День солнечный, и мы почти ослеплены отражениями лучей солнца, падающими под всевозможными углами.
– Здравствуйте… извините… вы миссис Траули? – спрашиваю я. Когда мы подходим к ее столику, она лучезарно улыбается со своего маленького пластикового стула. Миссис Траули рисует крошечные золотые маргаритки на старинном бронзовом ручном зеркале.
– Да, все верно. Но, пожалуйста, зовите меня Мэгги. Чем могу быть полезна, девочки?
Хотя она очень стара и вся в морщинах, в этой женщине чувствуется какая-то мягкость. Лицо у нее теплое, глаза блестят. На каждом пальце – по серебряному кольцу, а ногти тщательно покрыты кроваво-красным лаком. Ее длинные седые волосы спадают на одно плечо, а голову украшает шелковый платок, завязанный сбоку в бант. Ей, должно быть, около семидесяти или восьмидесяти лет.