о посвящать в свои финансовые дела. При нашем спаде деловой активности не так уж много найдется людей, у которых имеется миллион иен наличными. Когда женщина очень богата, это плохо влияет на ее любовные связи. Покровитель почувствует себя ущемленным — ведь его превосходство над тобой исчезнет. А любовник… понимаешь, ему тоже станет неприятно, ведь при богатой возлюбленной он становится чем-то вроде кота… И твое отношение — пусть оно не изменится — не будет играть никакой роли. В этом и заключается магия денег… Не думай, пожалуйста, что я говорю это просто так, из-за собственного занудства. У меня есть опыт, пришлось мне хлебнуть горя. И виной тому — деньги.
Аканэ казалось, что Томоко говорит вполне искренне. В «Сираюки-со» она, правда, слыла прижимистой, но такой ее сделали обстоятельства. Во всяком случае, цену деньгам Томоко Нозаки знала, как никто другой.
— Пожалуй, все правильно… Пока что я воздержусь, никому не стану рассказывать, — согласилась в конце концов Аканэ.
— Смотри, не проболтайся. У тебя ведь душа нараспашку…
— Как тебе не стыдно! Разве я болтливая? Раз решила не говорить, значит, не скажу. Между прочим, твою тайну я тоже никому не открыла!
— Мою тайну?! — Томоко Нозаки слегка вздрогнула.
— Да, я ее знаю. Прошу тебя, не надо притворяться… Правда, знаю… Один из наших клиентов проговорился. Сказать? Однажды во второй комнате…
— Ладно, не надо дальше. Я вижу, ты действительно знаешь. — Томоко задумалась. — Об одном тебя прошу: пожалуйста, никогда никому не рассказывай.
Вид у нее был совсем кислый. Вскоре они ушли из «Белого креста».
Что делать с деньгами, Аканэ пока даже представить себе не могла. Никаких планов у нее не было. Радовало главное: теперь она сможет воспитать и обеспечить ребенка, который сейчас живет у родственников в Кусиро. И вообще все изменится, не надо будет держаться в тени — миллион иен все же очень большая сумма… И тут ей вспомнился Оотагаки. Она ведь его любит! Надо отбросить все сомнения и встретиться с ним. Не на улице, а у нее дома. Сегодня же! И они будут принадлежать друг другу… Она уж не изменит своим чувствам!..
Аканэ вернулась домой, позвонила в бар, попросив разрешения не выходить сегодня на работу, потом переоделась в скромный костюм и снова отправилась в город.
Меж тем у Томоко Нозаки зрела решимость убить Аканэ. Деньги были неодолимым соблазном. Как бы они не обесценились — миллион иен очень даже неплохо, особенно для женщины. Можно жить на проценты от вкладов, от финансовой деятельности. Можно создать небольшое предприятие с капиталом в миллион. Да мало ли что еще… В ее голове вихрем кружились самые различные проекты.
Была еще одна причина, почему ей захотелось избавиться от Аканэ: тайна, которую Томоко тщательно скрывала, поселившись в Саппоро. Теперь эта тайна в чужих руках. Может быть, Аканэ ее и не выдаст, она человек порядочный. Но разве можно поручиться за другого? Возьмет да ляпнет ненароком… Или — того хуже — начнет шантажировать… Нет, рисковать нельзя!
Томоко Нозаки окончательно решилась на убийство.
— Санада-сан, скажите, пожалуйста, что эта за страшная тайна, которую так тщательно скрывала Томоко Нозаки? — спросил один из репортеров.
Улыбнувшись, Кёко ответила:
— О ней я расскажу позже. В этом деле она все же имеет второстепенное значение. Главную роль в преступлении, как мне кажется, сыграл лотерейный билет.
— Миллион иен, конечно, приличная сумма, но не такая уж огромная… И из-за этого убить человека?
— Именно! По расчетам Томоко Нозаки, получалось, что, занявшись ростовщичеством, она могла бы получать прибыль в шестьдесят-семьдесят тысяч иен ежегодно. И для всех операций ей бы понадобился один служащий, так сказать, человек на побегушках… С вашего позволения, я продолжу…
… Томоко Нозаки самым тщательным образом разработала план убийства. Правда, присутствие Оотагаки явилось для нее неожиданностью, но она быстро сориентировалась, и — мало того — в дальнейшем это сыграло ей на руку. Чтобы Оотагаки не проснулся в самый неподходящий момент, она, исхитрившись, дала ему снотворного. Позже, когда все ушли из комнаты Аканэ и совещались, какой сюрприз ей сделать, Томоко Нозаки ловко повела беседу, в результате чего была отправлена телеграмма, которую доставили утром. Это тоже входило в ее план.
Однако главную ставку Нозаки делала на хорошо известные ей привычки Аканэ. Она знала, что ее приятельница ночью всегда ходит в туалет и при этом света в своей комнате не зажигает. В ту ночь так и случилось. Аканэ вышла в туалет, а Томоко Нозаки, прятавшаяся у лестницы, прошмыгнула в ее комнату. Вернувшись к себе, Аканэ в темноте ничего не заметила. Томоко Нозаки ослепила ее имевшим форму пистолета карманным фонариком, потом этим же фонариком стукнула по голове и начала душить. Сначала действовала руками, а когда жертва совсем ослабела и начала терять сознание, закончила дело шарфом, которым на всякий случай прикрывала лицо. Почувствовав, что Аканэ уже не дышит, Томоко Нозаки сняла с ее шеи шарф, заменила его галстуком Оотагаки и покрепче затянула узел.
Дальнейшее было уже легче. Посветив фонариком, она нашла сумку Аканэ, извлекла из нее лотерейный билет и вырезку из газеты «Хокуто» с таблицей выигрышей, а после этого спокойно ушла. Дверь плотно прикрыла, но замок, естественно, был не заперт.
И тут вновь случилось непредвиденное. Нервное напряжение несколько спало, и Нозаки нестерпимо захотела в туалет. Как раз в это время туда же направлялась Дзюнко Нисихара. Для этого ей нужно было пройти мимо комнаты Аканэ. Томоко Нозаки очень испугалась, решив, что та видела, как она выходила из двадцать четвертой комнаты, а может быть, и подсмотрела, что там происходит. Вновь замотав лицо и голову шарфом, Нозаки последовала за Нисихарой и, угрожая ей пистолетом-фонариком, затащила в пустующую комнату. Там сначала запугивала ее, потом предложила деньги, показав лотерейный билет, на который выпал главный выигрыш. Очевидно, и то и другое сыграло роль. Дзюнко Нисихара согласилась помочь Нозаки: утром она должна была перехватить адресованную Аканэ телеграмму, постучать в незапертую дверь и сделать вид, что дверь заперта…
…Преступление обнаружилось на следующее утро. Разыгранная Нисихарой сценка удалась, дверь сочли запертой изнутри, и Оотагаки превратился в убийцу. Однако Дзюнко Нисихара, втянутая в дело совершенно случайно, умирала от страха. Чтобы узнать хоть что-нибудь, она пошла в «Дэра» и вместе с соседками и репортерами приняла участие в совещании.
В баре Дзюнко Нисихара узнала неприятно поразившую ее новость. В сообщении о главном выигрыше лотереи, опубликованном во вчерашнем вечернем выпуске «Хокуто», была опечатка: в номере билета вместо завершающей его цифры «7» стояла «1». В утреннем выпуске дали поправку, но она была набрана мелким шрифтом и, кроме того, утром Нисихаре было вообще не до газет. Короче говоря, обстоятельства круто изменились. Растаяла надежда получить обещанные сто тысяч иен. Получалось, что она помогла преступнику просто так, «за спасибо».
Дзюнко Нисихара была сама не своя, опасаясь, что в любой момент может выясниться ее роль в этом страшном деле. Однако ей наряду с другими, присутствовавшими на совещании в «Дэра», пришлось принять участие в расследовании…
— Мне непонятно поведение Нисихары, — заметил один из репортеров. — Почему, узнав об опечатке, она сразу не пошла в полицию? В таком случае она не понесла бы наказания. Тем более, что непосредственного участия в преступлении она не принимала. И вообще действовала под угрозой.
— Были обстоятельства, которые не давали ей возможности так поступить, — ответила Кёко. — Во-первых, она не знала, кто преступник. Томоко Нозаки вела себя очень осторожно. Она изменила голос, ее лицо было закрыто шарфом, да еще темнота. Нисихара-сан, сколько ни размышляла, кто бы это мог быть, так и не догадалась. Кроме того, преступник сказал ей, что спрячет билет в надежном месте, где его никто не найдет. Нисихара-сан решила, что без имени преступника, без вещественного доказательства никто ей не поверит. Скорее всего заподозрят ее самое…
Кёко продолжила свой рассказ:
— …Итак, Дзюнко Нисихара пристально следила за ходом расследования, приняв в нем непосредственное участие. В то же время она занялась вычислением преступника… Меж тем поздно вечером ей под дверь подсунули письмо. Писавший — убийца, как она поняла, — обещал в самое ближайшее время дать ей деньги и просил не предпринимать никаких шагов. Ей стало ясно, что об опечатке он не знает, продолжая где-то тщательно прятать лотерейный билет.
В ходе расследования Нисихаре пришлось действовать вместе с Сиоми. Пребывая в постоянном страхе, она делала вид, что изо всех сил помогает распутать это дело. Помогала она или не помогала, Эбизава разгадал трюк с замком — Нисихара поняла это по выражению его лица, когда он посетил «Сираюки-со». Одновременно с этим она обнаружила, что в ее комнате поврежден газопровод. Решила, что убийца собирается совершить второе преступление. Положение казалось ей безвыходным, и она обратилась за советом к своей бывшей любимой преподавательнице, то бишь к вашей покорной слуге. (Произнеся это, Кёко улыбнулась и сделала легкий поклон.)
…Я подумала и пришла к выводу, что самое главное сейчас — заполучить лотерейный билет, единственное вещественное доказательство. Но как? Если он спрятан не в «Сираюки-со», то обыск — в том случае если бы полиция пошла на такую меру — все равно бы ничего не дал. Кроме того, тогда мы еще не знали, кто убийца. Случай с газопроводом тоже не сулил ничего хорошего. Жизни Дзюнко грозила опасность. Ей необходимо было на время скрыться. Ее исчезновение могло направить расследование по новому пути.
В тот вечер, когда состоялось всенощное бдение по покойной, Дзюнко Нисихара ушла к себе под предлогом плохого самочувствия. Я последовала за ней, якобы чтобы ей помочь. Вместе мы сочинили известное вам письмо. Два или три иероглифа Дзюнко забыла, и мне пришлось вписать их своей рукой, что потом дало графологам пищу для размышлений.