Одна ночь — страница 32 из 43

– Все в порядке. Он тебя ждет.

Люсьен сунул ей серебряную монету. Не успел он войти в кабинет, как граф тут же спросил:

– Вы принесли четыреста фунтов, которые мне должен Марсден?

Люсьен молча распахнул плащ и достал кошелек с деньгами.

Старик улыбнулся и жестом приказал Люсьену передать ему деньги.

– Отлично, – сказал он.

– Итак, – выжидающе взглянул на него Клейборн, – что вы узнали?

Граф рассмеялся.

– Вы будете довольны. Марсден нанял двух негодяев, которых зовут Джим Роллинз и Дик Маккой. За деньги они сделают все, что угодно. И если вы заплатите им достаточно, то они, может быть, согласятся дать показания в суде.

Люсьен не смог сдержать торжествующей улыбки. Теперь он сумеет загнать Алистера в угол. Нужно только найти этих Роллинза и Маккоя, и Серина будет в безопасности.

– Хотите знать, где я их нашел? – спросил граф, делая большой глоток из стакана с какой-то темной жидкостью. – Сходите в ночлежку на Батчер-роу. Это возле доков. Увы, не самое спокойное место в Лондоне.

– Благодарю вас, – сказал Люсьен и повернулся, чтобы уйти.

– Вы вернули мне деньги, я сдал вам Марсдена с потрохами. По-моему, честная сделка, – сказал граф на прощание.

Люсьен вышел из паба и сел в экипаж. Он думал только о том, чтобы найти этих наемников. Когда Алистер окажется в тюрьме, он сможет спокойно наслаждаться жизнью с Сериной.

За окном мелькали узкие улочки Ист-Энда. Даже густой туман не мог скрыть убогости и ветхости домов в этой части города. Все здесь свидетельствовало о крайней нищете. По улице бегали дети, продававшие цветы, газеты и всякие мелочи. На каждом углу стояли проститутки, молодые и старые, готовые за пару монет отдать свое тело любому желающему.

Через некоторое время экипаж остановился возле старого здания, ничем не отличавшегося от других. На ступеньках сидели двое: мужчина с грязными, давно не стриженными волосами и женщина неопределенного возраста. Они с интересом уставились на Клейборна, который вышел из экипажа и тут же наступил в лужу нечистот.

– Что нужно господину? – раздался голос мужчины. – Хотите купить бутылочку чего-нибудь покрепче? Или интересуетесь девочками? А может быть, мальчиками?

Подавив отвращение, Люсьен перешагнул лужу и подошел ближе.

– Нет. Я ищу двух ребят, которые, как мне сказали, частенько тут бывают. Это Роллинз и Маккой.

Мужчина подозрительно посмотрел на Люсьена.

– Зачем это они вам понадобились?

Чтобы ускорить разговор, тот бросил мужчине несколько серебряных монет. Женщина тут же наклонилась подобрать их, но мужчина схватил ее за волосы и оттащил прочь.

– Убери свои руки, грязная шлюха! Иди в дом.

Женщина бросила на него уничижительный взгляд и ушла, громко хлопнув дверью.

– Вы их знаете, не так ли? – спросил Люсьен.

– Да знаю, знаю, – пробормотал мужчина.

– А где они сейчас?

– Понятия не имею, – ответил тот, посматривая на Клейборна маленькими бегающими глазками. – Не видел их уже почти неделю.

Люсьен громко выругался.

– Думаю, – продолжал мужчина, – они просто сбежали после того, как здесь появился полицейский и начал задавать всякие вопросы.

– Полицейский? – спросил Люсьен, удивляясь тому, что кто-то мог перейти ему дорогу.

Мужчина кивнул:

– Да. Сказал, что его зовут Викери. Он тоже искал Роллинза и Маккоя.

– А он не сказал зачем?

– Что-то говорил про убийство какого-то герцога, – ответил мужчина, пожимая плечами. – А еще он расспрашивал всех про какого-то джентльмена по имени Марсден.

Глава 18

Часы на каминной полке пробили два, когда Люсьен вернулся домой. Он немедленно поднялся наверх и подошел к спальне Серины. У дверей стояли двое слуг. Люсьен прошел мимо них, бесшумно открыл дверь и зашел внутрь.

В спальне было темно, но он заметил, что со стены исчез портрет Равенны, уступив место невинному сельскому пейзажу. Красных гардин тоже не было – окно закрывали кружевные белые занавеси.

Люсьен подошел к кровати, на которой спала жена. Тусклый лунный свет падал на ее безмятежное лицо. Люсьен присел на краешек кровати. Серина заворочалась и открыла глаза.

– Люсьен? Что ты здесь делаешь?

Он придвинулся ближе, чтобы лучше ее видеть.

– Ты наняла полицейского по имени Викери?

– Что? – сонно переспросила она.

– Полицейский, – повторил он. – Ты его нанимала?

– Да, – ответила Серина, недоуменно моргая. – А почему ты спрашиваешь?

Он застонал.

– Почему ты не сказала мне об этом? Я несколько раз ездил в Ист-Энд, чтобы собрать доказательства вины Марсдена в смерти Уоррингтона, а ты даже не сообщила мне, что поручила это Викери!

– Я… – начала она и осеклась, подыскивая нужные слова. – Честно говоря, это выскочило у меня из головы. Я наняла человека на следующий день после гибели Сайреса. А потом мы так быстро поженились… Я совсем забыла о полицейском.

Он запустил руку в волосы.

– Я забредал в самые мрачные притоны, разговаривал с головорезами, пытаясь найти хоть что-то, что доказало бы вину Марсдена. А тебе даже не пришло в голову сказать мне, что кто-то выполняет ту же самую работу?

Серина поморщилась:

– Прости. Я не думала, что тебе это интересно. Кроме того, я не знала, что ты тоже ищешь доказательства. Ведь мне ты об этом не рассказывал.

Она обхватила себя руками. Мысль о тепле ее тела обожгла его, словно огнем. Черт побери, ему нужно перестать думать о ее красоте. Особенно сейчас.

– Полицейское расследование – не та вещь, о которой можно забыть, – сказал он. – Мы могли бы объединить усилия и достичь гораздо большего. – Он покачал головой. – Что еще ты скрываешь от меня?

– Я ничего не скрываю, – возмутилась она. – Я никогда тебя не обманывала.

– Правда? – насмешливо спросил Люсьен. – Даже когда заставила меня поверить в то, что достаточно опытна, и в результате я оказался в постели с замужней девственницей?

Серина снова закусила губу.

– Я уже говорила, что не подозревала о том, какое это имеет для тебя значение.

– Да какого черта мне было брать на себя ответственность и делать женщиной жену другого человека?

Он схватил ее за плечи. Запах жасмина опьянил его. Чувствуя, что не может устоять перед ее чарами, он сказал:

– В ту ночь ты пришла в мой дом, прекрасно понимая, что я приглашаю тебя не на чашечку чая.

– Да, но…

– И ты почти не сопротивлялась. – Он вспомнил, как она принимала его ласки в экипаже. – А потом, когда мы встретились возле ювелирной лавки, я сказал тебе о возможной беременности. Ты ответила, что подумала обо всем. Ты намеренно сделала меня своим любовником! Разве не так?

Серина попыталась освободиться из его рук, но он ее не выпустил.

– Ответь мне!

– Отпусти меня, – попросила она тихим голосом. – Я уже говорила, что все произошло случайно, я никого не собиралась обманывать.

– Однако ты искала мужчину и именно за этим пришла в Воксхолл.

– Нет, я не хотела туда идти.

– Зачем же пошла? – настаивал он.

Серина молчала и только несколько раз облизнула своим розовым языком пересохшие губы. Глядя на нее, он снова почувствовал прилив желания.

– Так зачем? – спросил он уже более спокойным голосом.

– Я… я действительно искала любовника, – еле слышно прошептала она. – То есть должна была найти. – Серина замолчала, но потом, судорожно вздохнув, продолжила: – Сайрес хотел, чтобы я завела любовника и… и забеременела от него.

Люсьен был потрясен. Не веря услышанному, он вскочил с кровати.

– Нет! – воскликнул он. – Не может быть! Ни один разумный мужчина, а уж тем более Уоррингтон, этого не захочет. Не верю, что он позволил бы чужому ребенку называть его своим отцом.

– У него не было выбора, – призналась Серина. – Он знал, что Алистер промотает все богатства, которые их семья накапливала многие годы.

– И он толкнул тебя в объятия другого мужчины? – усмехнулся Люсьен. – Что-то не верится. Почему он сам не стал отцом своего наследника? Почему, черт побери, даже не попытался это сделать?

Серина замотала головой:

– Нет, я не могу тебе сказать.

– Думаю, я заслуживаю того, чтобы знать правду. Он предпочитал мужчин?

Серина испуганно охнула.

– Конечно, нет! Как ты только мог подумать…

– Но ты же не говоришь мне правду, – сказал он, пожимая плечами.

Люсьен затаил дыхание, молясь, чтобы она открыла ему тайну своих отношений с Уоррингтоном.

– Он… он не мог заниматься любовью, – прошептала она так тихо, что Люсьен не был уверен, правильно ли он расслышал.

– Не мог? – подозрительно переспросил он.

Серина молча кивнула.

– Тогда как его любовница смогла родить от него трех дочерей?

Во взгляде Серины читалась такая боль, что Люсьен почувствовал к ней невольную жалость.

– Это было задолго до того, как мы с ним поженились. Насколько я знаю, его младшей дочери уже тридцать.

Люсьен был поражен. Это многое объясняло.

– Значит, он велел тебе спать с другим мужчиной, чтобы ты смогла родить ему ребенка?

– Да, – ответила Серина, сжимая край простыни. – Он чувствовал, что это его единственный шанс. И никто, даже ребенок, ничего бы не узнал.

Неожиданно весь этот дьявольский замысел стал абсолютно ясен Люсьену. Волна ярости захлестнула его душу. Он схватил Серину и рывком поднял ее с кровати.

– Насколько я понял, настоящий отец ребенка тоже не должен был ничего знать! Поэтому ты тайком сбежала тогда из моего дома?

– Да, – произнесла она, но тут же поправилась: – Нет! Тогда я испугалась, растерялась. Мне было так стыдно!

Она замолчала. Наверное, выдумывает какое-нибудь оправдание, подумал Люсьен. Точно так же поступала Равенна всякий раз, когда он заставал ее с очередным любовником. Он отпустил ее.

– Не нужно ничего объяснять. Я все понял. Тебе был нужен безликий и безымянный мужчина, ничего не подозревающий идиот, от которого ты бы забеременела, и ты выбрала меня, – сказал он.