– Where are your parents? – наконец спросила она.
Моего убогого школьного английского было достаточно, чтобы понять такую простую фразу.
– They dead, – негромко ответила я. И добавила: – They were sailors. They were died during the… – Я защелкала пальцами, не зная, как будет по-английски кораблекрушение.
– Shipwreck? – подсказала она.
Я пожала плечами. Такого слова я не знала. Странно, но говорить о родителях на другом языке было как-то… спокойнее, что ли. Будто на уроке попросили заданный на дом текст.
– And that woman Inga? She is…
– My aunt, – пояснила я. – Mother’s sister.
– And do you have other relatives? – спросила она.
Последнего слова я тоже не знала, но предположила, что оно означает «родственники».
– No, – я покачала головой.
Бет закивала каким-то своим мыслям, а потом вытащила из плоской сумки ноутбук и погрузилась в изучение документов. Как я поняла, это должно было означать, что наша беседа окончена.
Я завернулась потуже в белый гостиничный халат. Огромный махровый мягкий белоснежный халат – никогда ещё у меня не было такой шикарной вещи. Затем отодвинула в сторону стеклянную дверь, ведущую на балкон, вышла и осмотрелась вокруг. Передо мной во всём своём великолепии лежала Москва – город, которого я до сих пор никогда не видела. Внизу, под балконом, ревела многополосная дорога. Тысячи разноцветных поблескивающих в лучах закатного солнца машин проносились мимо, чтобы через несколько секунд исчезнуть за горизонтом. На противоположной стороне дороги били в небо бриллиантовые струи фонтанов, виднелись гуляющие нарядные люди, слышна была какая-то негромкая музыка. За фонтанами начиналась густая зелень небольшого садика, за которым высилась тёмно-красная Кремлевская стена. А чуть левее темнело высокое массивное прямоугольное здание ещё какой-то гостиницы.
Я хоть и выросла в небольшом посёлке, жила и во Владивостоке, так что сам по себе большой город не был для меня такой уж новостью. И всё же тогда, стоя босиком на гостиничном балконе, сжимая у горла ворот белого махрового халата, я вдруг разом почувствовала всю мощь и необъятность этого раскинувшегося подо мной мегаполиса… Ничего подобного этому я никогда ещё не видела. И мне мучительно захотелось, чтобы сейчас рядом со мной оказался Гриша, с которым я могла бы поделиться своими эмоциями. Может, даже не произнося ни слова, – он бы и так понял. Мне бы хотелось, чтобы завтра рано утром мне не нужно было уезжать. Чтобы мы с Гришей, взявшись за руки, могли побродить между фонтанами, посидеть под Кремлевской стеной, полюбоваться на старинные островерхие башни. Что бы ни ждало меня впереди, мне ещё предстояло привыкнуть к тому, что его уже не будет рядом, а я не смогу разделить это с ним.
Когда я вернулась в номер, Бет уже улеглась в свою постель и выключила бра над головой. Я посмотрела на её сухое лицо – сомкнутые тонкие, как пергамент, веки, острый хищный нос и выдающийся вперед подбородок… Нет, с этой женщиной я никогда бы не решилась делиться своими впечатлениями от первого взгляда на Москву. Вздохнув, я забралась в постель и накрыла голову подушкой, чтобы Бет не услышала, как я плачу.
Ещё один перелёт, шумный аэропорт, конвейер, по которому медленно ползли сумки и чемоданы пассажиров, и мы оказались в Лос-Анджелесе. Здесь Джаред должен был утрясти какие-то организационные вопросы, уладить дела с киностудией, утвердить выделенный на проект бюджет, а затем уже вылетать вместе со всеми нами в Канаду, где должны были происходить натурные съемки.
Лос-Анджелес мне удалось рассмотреть чуть лучше, чем Москву, которую я наблюдала лишь с балкона отеля и из окна такси.
Тут были высоченные пальмы – до сих пор я видела такие только на картинках. Раскидистые, с темными мясистыми листьями и уходящими ввысь толстыми гладкими стволами. Была прекрасная набережная, с которой открывался вид на бескрайний океан, который, несмотря на тёплую погоду, оказался на удивление холодным. На отдалённых пляжах на берег даже вылезали погреться тюлени и морские котики.
Казалось, в этом волшебном городе все были увлечены культом тела. По набережной, на которую выходили окна отеля, где мы остановились, постоянно сновали люди на роликах, бегуны в красивых спортивных костюмах. Все они изумляли меня своими роскошно вылепленными, подтянутыми, мускулистыми фигурами. Складывалось ощущение, что здесь ни у кого не было ни грамма лишнего веса. Но больше всего меня поразило обилие солнца. Яркие солнечные лучи не только лились с неба – они отражались и преломлялись в каждом окне высоченных, будто целиком сделанных из стекла небоскребов. И казалось, что солнце в этом городе не одно, а тысяча. Несметное количество маленьких солнц, каждое из которых с весёлой беспощадностью рассыпает вокруг себя огненные лучи. Никогда прежде не встречала я таких элегантных и глянцево-идеальных людей, как в этом городе. Они словно пропитались лучами этих фальшивых солнц и теперь отражали их от себя.
Именно такими были все незнакомцы на студии, куда мы явились в первый же день. Теперь мне ясно стало, почему так преобразились перед этой встречей уже знакомые мне Джаред и Бет. Джаред, всё это время щеголявший в мешковатых брюках и растянутых кофтах, в этот день облачился в джинсы, кашемировый свитер и мягкие кожаные туфли. Конечно, он всё равно всем своим видом подчеркивал, что он – свободный художник, творческий человек, но даже мне, неопытной девчонке из российской глубинки, ясно было, что одежда на нём стоила баснословно дорого.
За день до назначенной встречи Бет отвезла меня к своему знакомому стилисту, и тот долго колдовал над моими волосами – мыл их, наносил питательные маски, осторожно подстригал кончики и отдельные пряди, сохраняя общую длину. Там же, в его салоне, мне сделали маникюр и педикюр. Я долго ещё поглядывала на собственные ухоженные руки и аккуратные ногти, покрытые бесцветным лаком.
Сегодня же по распоряжению Бет я приехала на студию в купленном в первый день простом, но элегантном тёмно-сером платье и маленьких черных туфлях на ровной подошве.
– На каблуках ты ходить пока не умеешь, – безапелляционно заявила Бет, выбирая для меня наряд. – Да и не нужно это. У тебя должен быть образ юной, нежной, невинной девочки. Никакой вульгарщины. Простое платье, минимум косметики.
Я только пожала плечами.
Сама Бет сегодня тоже преобразилась. Куда только делась мужиковатая тётка в грубых ботинках? Рядом со мной по коридорам студии шагала элегантная, сильная, уверенная в себе женщина в белом брючном костюме с небрежно, но тщательно уложенными короткими светлыми волосами. В какой-то момент Бет, отодвинув рукав пиджака, взглянула на часы. Я не разбиралась в марках, но поняла, что стоили они, должно быть, больше, чем весь дедовский дом.
Оказавшись на студии, я осознала, для чего делались все эти приготовления.
Тут был совершенно иной, незнакомый мне мир, прекрасный и завораживающий. Мир людей в идеально сидящих костюмах, мир белоснежных, пусть и немного хищных, улыбок и очень-очень больших денег. К моему удивлению, Джаред, обычно державшийся с мрачноватой отстранённостью и даже некоторым высокомерием, перед встречей явно нервничал. Когда мы вошли в кабинет, где собрались большие боссы кинокомпаний, он, кажется, приложил все силы, чтобы впечатлить этих людей, заразить их своей идеей, своим энтузиазмом. Мне, с моим слабеньким уровнем знания английского, всё ещё непросто было понять, о чём идёт речь. Но по интонациям и взглядам присутствующих видно было, что Джареда все уважают, даже преклоняются перед его талантом. Однако просто так никаких денег ему не дадут. Они хотели убедиться, что задуманная им картина действительно будет иметь успех. Каким бы гением его ни считали, последнее слово всё же оставалось за ними, людьми в костюмах с Бонд-стрит, властителями удивительного мира кино.
Алекс же, несмотря на свои немаленькие габариты и общую неряшливость, как ни странно, чувствовал себя здесь как рыба в воде. Всё так же бойко болтал, громогласно смеялся, сыпал шутками – и совсем не выглядел чужеродным элементом во всей этой выхолощенной реальности. Впрочем, как я впоследствии убедилась, оператор Джареда обладал необычным даром в любой среде за считаные минуты становиться своим.
Встреча с советом директоров кинокомпании продолжалась. Я сидела, съёжившись в кресле, и уже привычно поглядывала на то, как жёстко и резко, не повышая голоса, что-то выговаривает киномагнатам Бет. Джаред все больше мрачнел. А Алекс пытался что-то продемонстрировать на ноутбуке. Несколько раз за время встречи все взоры обращались ко мне, и я неловко ёрзала на своём кресле, не зная, чего от меня ожидают.
Слово снова взяла Бет. Алекс тем временем присел рядом со мной.
– Из-за тебя весь сыр-бор, – интимно поведал мне он.
– Почему? – изумилась я.
Я казалась себе настолько мелкой сошкой, что трудно поверить было, будто все эти богатые, успешные, известные во всём мире люди могут спорить из-за меня.
– Волнуются акулы наши, переживают, что пищи не хватит, – хохотнул он негромко. – Боятся, что потеряют свои вложенные в проект кровные. Спрашивают – что за девочка такая? Тебя же без проб утвердили, по желанию режиссёра. Проект малобюджетный, даже ассистента по актёрам нет. А эти воротилы говорят, как так, девчонка ничего не умеет, никто её не знает. Зритель на неё не пойдет, и денежки тю-тю…
Я почувствовала, как к щекам прилила кровь. До сих пор, принимая предложение Джареда, я думала только о том, нужно ли оно мне, и сейчас впервые посмотрела на вещи с другой стороны. Ведь в самом деле очень велики были шансы, что я подведу и Джареда, и всю съёмочную группу, и этих незнакомых мне людей, которые вложат в этот проект большие средства. Моим первым побуждением было вскочить с кресла, извиниться перед всеми и объявить, что я передумала, что поняла, что не смогу сниматься, и попросить отпустить меня домой. Всё равно – к тётке или не к тётке – я не могла позволить себе подвести столько народа только из-за того, что решила воспользоваться их доверием, чтобы сбежать из невыносимой обстановки. Но Алекс успел схватить меня за запястье и с силой усадить обратно в кресло.