Одна в доме — страница 6 из 20

— Правда? Ты думаешь, кто-нибудь…

— Есть и еще один запах, — перебила его Джоанна. — Запах серы.

— Серы?

— Да, похоже на запах, который остается после того, как зажигали спичку.

— Может, птица курила? — Опять широкая улыбка появилась на лице Клиффа.

— Будь серьезным, Клифф.

Он обнял ее, и на этот раз она не пыталась высвободиться. Напротив, она положила голову ему на плечо и старалась не расплакаться.

— Прости. — Она услышала его тихий голос— Я настоящий болван, правда?

Она не ответила. Ей нужно было мгновение, чтобы взять себя в руки. Она глубоко вздохнула и высвободилась из его объятий.

— Давай уйдем отсюда.

— Мы еще не осмотрели весь дом. Остались подвал и чердак.

Джоанна содрогнулась при мысли о том, что нужно искать в этих жутких местах.

— Ни за что, Клифф.

— Мы никогда не узнаем, есть ли тут кто-нибудь, если не посмотрим там.

— Я не пойду ни в подвал, ни на чердак, — непреклонно сказала Джоанна.

— Тогда пойду я один. У тебя найдется фонарик?

— Он на кухне в одном из ящиков.

Найдя фонарик, Клифф проговорил: «Я быстро» — и Джоанна отправилась за ним к двери подвала.

— Может, не стоит? — попыталась она остановить его.

— Не волнуйся. Я быстренько все осмотрю в подвале, только и всего.

Пока он спускался по лестнице, Джоанна следила за ним, и внутри нее шла напряженная борьба. Она слишком боялась последовать за Клиффом, и в то же время испытывала чувство вины, что отпустила его одного.

— Клифф, не надо! — закричала она, когда он спустился вниз, — Давай уйдем отсюда.

— Нет, подожди минуточку.

— Нет, нет. Пожалуйста, не спорь, Клифф. Пожалуйста, поднимайся.

Клифф нахмурился, посмотрел на темный погреб, потом опять перевел взгляд на Джоанну и поднялся к ней наверх.

— Не понимаю, почему ты поднимаешь такой шум, — сказал он.

— Там, внизу, может быть, кто-то есть.

— Я сумею постоять за себя.

— Не дури, Клифф. А что, если он вооружен?

— Тогда я подниму вверх руки и скажу: «Пожалуйста, ох, пожалуйста, не стреляйте!» — Он сказал это театральным умоляющим голосом, затем рассмеялся и быстро поцеловал Джоанну.

Она сердито посмотрела на него.

— Ты вечно шутишь, да? Давай уйдем отсюда.

— А как же чердак?

Пропустив мимо ушей его вопрос, она направилась к входной двери, открыла ее и подождала, пока он за ней последует.

Клифф поднял руки вверх, в шутливой форме изображая, что он сердится, покачал головой и вышел на улицу.

Когда они вернулись к нему домой, Джоанна вновь стала испытывать чувство неловкости. Что ей теперь делать? Родителей не будет дома почти две недели.

— Кажется, ты все еще расстроена, — сказал, глядя на нее, Клифф.

Джоанна старалась скрыть свои чувства за улыбкой.

— Со мной будет все в порядке.

— Ты хочешь остаться здесь до возвращения родителей?

Это предложение взволновало ее. Это бы решило все ее проблемы. Ей бы не пришлось быть одной в доме.

— Ты уверен, что твои родители не будут возражать? — спросила она, помня о том, что накануне вечером мать Синди наотрез отказалась разрешить ей остаться.

— Не будут. В комнате моей сестры никто не живет с тех пор, как она вышла замуж. Ты можешь спать там.

Джоанне захотелось обнять и расцеловать Клиффа.

— Это было бы здорово, Клифф. Пойди спроси разрешение у родителей.

Через девять минут все устроилось как нельзя лучше. Мать и отец Клиффа не видели причин, которые могли бы помешать Джоанне провести у них ближайшие две недели. Джоанна предложила им деньги, заработанные ею, когда она помогала сестре в частной лечебнице, однако они их не взяли.

— Ты наша гостья, — настаивал отец Клиффа. — Мы бы очень хотели, чтобы ты осталась у нас.

Вечером она играла в слова с Клиффом и его родителями. Время пролетело быстро и приятно. Она ни разу и не вспомнила о своем доме и об услышанных ею таинственных звуках или об увиденном в окне перекошенном лице. Для нее теперь все это позади, и так будет продолжаться до тех пор, пока не вернутся из отпуска ее родители.

Однако позднее, когда она осталась одна в комнате сестры Клиффа, ее стало мучить чувство вины. Она хотела знать, что же происходит в ее доме. Есть ли там кто нибудь? Действительно ли по дому летала птица? Не повредят ли незнакомец и птица что-нибудь в доме теперь, когда ее там нет? Не разрушат ли они его как-нибудь? Не подожгут?

Отправляясь в путешествие по случаю годовщины своей свадьбы, родители Джоанны волновались, что им придется оставить ее одну.

— Ты уверена, дорогая, что ты не возражаешь? — спрашивала мама.

— Ты зря волнуешься, мам, — ответила она. Что может случиться? Понимаешь, мне шестнадцать лет. Я уже не ребенок.

— Знаю, дорогая, знаю. Просто раньше мы никогда не оставляли тебя одну. Мы не можем не волноваться.

— Вам нечего волноваться, — заверила Джоанна. — У меня дом будет в полном порядке.

— Не забывай запирать двери на ночь или когда уходишь, — напоминал отец. — И не забывай проверять кран в ванной. Он не всегда как следует закрывается.

— Я все это знаю, папа. Поезжайте и хорошенько отдохните. О доме не беспокойтесь. Я обо всем позабочусь. Вы можете на меня положиться, — говорила она.

А теперь, где-то в другом месте, бросив дом без присмотра, она почувствовала себя предательницей. Теперь она знала, что ни за что не останется здесь на две недели, — если не хочет, чтобы ее все время мучили угрызения совести.

Ей придется вернуться к себе домой.

Она взглянула на часы, стоящие на ночном столике. Сейчас уходить уже слишком поздно. Клифф и его родители спят, и ей не хочется их беспокоить.

Завтра, поклялась Джоанна, она начнет новую жизнь. Завтра она начнет себя вести как ответственная взрослая девушка.

Завтра она вернется в свой дом, в дом, где она живет.


7

 На следующее утро Джоанна сказала Клиффу, что после школы вернется к себе домой. Он пытался отговорить ее.

— Нет, Клифф. — Она была непреклонна. — Я обещала родителям, что буду следить за домом, и именно это я и собираюсь делать.

В школе она настолько углубилась в занятия, что была удивлена, когда услышала звонок, свидетельствующий об окончании. Время пролетело так быстро!

Был уже почти вечер, когда Клифф высадил Джоанну из машины у ее дома. Миссис Перл, ближайшая соседки Джоанны, позвала ее, как только Клифф уехал.

— Джоанна, Джоанна! — кричала женщина, направляясь к ней быстрым шагом. Это была полная женщина лет пятидесяти. Короткая пробежка от своего дома до дома Джоанны уже утомила ее, и она тяжело дышала.

— Я так рада… так рада, что поймала тебя, — сказала она, задыхаясь.

— Что случилось, миссис Перл? Вы выглядите ужасно взволнованной.

— Я… я и на самом деле взволнованна. Мне просто необходимо рассказать тебе, что случилось.

— Вы не хотите пройти в дом и присесть?

— Нет, нет. У меня миллион дел. Мне нужно приготовить ужин, у меня гора нестираного белья. Нет, нет. Я просто хочу рассказать тебе о том, что произошло прошлой ночью. Нет, я не хочу тебя пугать, Нет. Нет. Этого мне бы меньше всего хотелось. Я просто хочу убедиться, что ты закрываешь двери и окна.

— Зачем? Что случилось, миссис Перл?

— Случилась совершенно жуткая вещь, дорогая. Понимаешь, я была в спальне и услышала снаружи у дома весьма странный звук. Когда я выглянула в окно, меня чуть не хватил удар! Кто-то на меня смотрел! А как ты уже, должно быть, знаешь, моя спальня находится на втором этаже. У этого человека, должно быть, была лестница.

— Это ужасно, миссис Перл! Что было потом?

— Я, конечно, закричала. Я схватила что-то, думаю, это была щетка для волос. Не совсем годится как оружие, должна признать, но тем не менее, кажется, это помешало тому мужчине. Он исчез. Потом я позвонила в полицию. Это было ужасно. Ужасно.

— Полиция приехала?

— Да, но слишком поздно. Они ничего не смогли найти, даже никаких следов.

— Как выглядел этот человек? — спросила Джоанна. — Хорошо ли вы его описали полицейским?

— Нет, — с сожалением сказала женщина. — Я не смогла его хорошенько разглядеть. Помнится, ночь была темная, а все произошло так быстро. Он был там одну минуту и сразу же исчез. Боюсь, полицейские мне не поверили.

— Но вы точно видели человека в окне?

— О да. Я в этом уверена, дорогая. Поблизости разгуливает вор. Я знаю, я тебя пугаю, но мне нужно было тебя предупредить. Я просто обязана это сделать.

— Я понимаю и благодарю вас, миссис Перл.

— Пожалуйста, будь внимательна. Закрой на ночь все двери и окна. Знаешь, он может вернуться. — Женщина заботливо похлопала Джоанну по руке, а затем поспешно пошла домой.

У входной двери Джоанна остановилась, не решаясь войти. Что на самом деле видела соседка прошлой ночью?

Был ли это тот же самый незнакомец, который смотрел на нее из окна две ночи тому назад. Было ли это то же жуткое лицо?

Джоанна перевела взгляд на дом миссис Перл. Это был большой дом, часть которого скрывал разросшийся клен. Она про себя отметила, что окна второго этажа находятся далеко от земли. Определенно, для того чтобы заглянуть в одно из этих окон, незваному гостю понадобилась бы лестница — большая лестница. Трудно себе представить человека, шагающего по окрестностям с таким громоздким предметом. И кроме того, миссис Перл ни разу не упомянула, что видела лестницу. Она лишь предположила, что ее использовали, когда заглядывали в окно ее спальни.

Так что же все это значит? Вор подлетел к окну? Конечно, нет!

Войдя в дом, Джоанна заперла дверь, размышляя, правильно ли она поступила. Что, если незнакомец был в доме, а она закрыла его изнутри? «Нет, — твердо сказала она себе, — его больше в доме нет. Он бродил по округе, и теперь, вероятно находится где-нибудь на другом конце города, может быть, даже в другом городе».

Боясь тишины, Джоанна включила телевизор. Она взглянула на часы. Они показывали половину пятого. На улице темнело, и комнаты заполнялись мраком.