Одна во всей вселенной — страница 11 из 24

– Итак, – едва слышно произнес он, – девушка, на которой я женился, уже, возможно, не девственница. Кто он, Люси?

Если бы на нее вылили ведро воды, эффект наверняка оказался бы не столь сильным. Издав тихий возглас, она выпрямилась.

– В нашем брачном контракте об этом нет ни слова!

– Да, но мне весьма прозрачно намекнули на твою невинность, – прохладно улыбнулся Винс. – Потому как упомянутый факт очень важен для такого рода браков.

– Почему? – сухо спросила Люси. Винс пожал плечами.

– Потому что мне нужно иметь возможность вылепить из тебя такую жену, которая бы всецело устраивала меня.

Люси пружиной взвилась с дивана, взмахнув шелковистыми волосами как темным крылом.

– Так я и знала! – прошипела она. – Не думай, что это для меня неожиданность. Ненавижу ваши брачные традиции!

Разражаясь гневными тирадами, Люси смотрела прямо на Винса. Затем случайно опустила взгляд и увидела, что стоит перед ним в одних трусиках и лифчике. На миг зажмурившись, она схватила и натянула на себя рубашку. Потом огляделась, вытащила из-под кофейного столика джинсы и надела со всем достоинством, на которое была способна в эту минуту.

– Неужели? – хмыкнул Винс. – А вот Моника придерживается иного мнения насчет организованных браков.

– Моя мать могла думать, что устраивает для меня подходящее супружество, но я никогда не представляла себя в роли девственной невесты, которую ты постепенно вышколишь до приемлемого для тебя уровня.

– Так ты девственна или нет, Люси?

– У тебя возникли сомнения на этот счет? Сочувствую, потому что ты можешь никогда не узнать правды.

Винс сложил руки на груди.

– Послушай, давай забудем обо всех этих глупостях.

– Ты поднял эту тему!

– Потому что почувствовал себя несколько обескураженным. – Он внимательно взглянул на Люси. – Лучше скажи, ты в самом деле хочешь, чтобы я спас твое хозяйство?

– О чем это ты?

– Видишь ли, твои ранчо сейчас находятся в таком состоянии, что для серьезного исправления положения требуются немалые финансовые вливания. Разумеется, ты способна все сделать сама – если продашь одно из хозяйств. Скажем, ранчо Лос-Пасос, Тогда ранчо Лэнгс можно будет спасти.

В этот миг в мозгу Люси промелькнуло воспоминание, что Винс уже говорил пару недель назад о чем-то подобном. Она машинально присела на кофейный столик.

– Продать Лос-Пасос?

– У тебя обширные владения, Люси, но мало денег. И хотя цены на говядину высоки, все равно недостаточно средств для ремонта коровников, приобретения доильных аппаратов и иного оборудования. А также строительства дорог, ведь по нынешним скоро вообще невозможно будет ездить. Я уже не говорю о том, что с таким хозяйством не мешало бы иметь вертолеты.

Люси надолго задумалась.

– Возможно, мой вопрос покажется тебе глупым, – хмуро произнесла она наконец, – но скажи, каково сейчас реальное положение дел? Я уже нахожусь в зависимости от тебя?

– Новая дорога в Лос-Пасос поставит тебя в эту ситуацию.

– Но я уверена, что смогу взять заем в банке. – Люси прикусила губу, потом огляделась по сторонам. – Или отдам тебе эту квартиру. Собственно, я ее не заработала.

– Конечно, ты можешь сделать это, – пожал плечами Винс, – или образовать со мной настоящее партнерство. – Он многозначительно посмотрел на Люси.

– У меня сложилось впечатление, будто ты уже не очень во мне заинтересован, учитывая, что я, так сказать, подпорченный товар.

– Я ничего подобного не говорил, – возразил Винс. – Однако тебе придется отказаться от мысли, что в твоей жизни может присутствовать какой-то другой мужчина.

– Равно как в твоей – женщина, – обронила Люси с невинным видом. – Синди Букер, например, или кто-нибудь еще.

Винс поднялся.

– Таковы мои условия, Люси. Ты вольна принять их или отказаться. Но знай, что дорогу в Лос-Пасос следует начать строить уже в этом году.

Он взял со спинки стула пиджак и надел его.

– Что это ты делаешь? – спросила Люси. Винс насмешливо взглянул на нее.

– Ухожу.

5

Утром Люси обнаружила, что Винс отсутствовал всю ночь.

Конечно, он мог переночевать у себя. У него был в Майами собственный дом. С большим земельным участком. Отличное место для воспитания детей, подумала Люси с грустной усмешкой.

Так что Винсу вовсе не обязательно было возвращаться в объятия Синди Букер.

Затем позвонил свекор с вопросом, можно ли ему заглянуть на чашку кофе. Разумеется, Люси пригласила Адриано, хотя перспектива неожиданного визита насторожила ее.

Очередная попытка давления? Свекор тоже возьмется убеждать ее в необходимости поскорее обзавестись ребенком?

Как бы то ни было, Люси очень тщательно оделась перед встречей. Она выбрала джинсовую юбку и тонкий белый трикотажный топ, который заправила под пояс, дополнительно затянув тонкую талию бирюзовым кожаным ремнем ручной работы, а на ноги надев того же цвета босоножки. Вдобавок Люси полчаса просидела перед зеркалом, накладывая макияж.

– Просто картинка! – одобрительно крякнул толстяк Адриано. – И кофе твой пахнет замечательно.

Усадив свекра на диван в гостиной, Люси поставила перед ним чашку кофе и блюдо домашнего печенья. Как всегда, в присутствии Адриано ей было немного не по себе.

– Тереза не смогла приехать с вами?

– К сожалению, нет. У нее снова разболелась нога. Скоро придется делать операцию. – Он потянулся за печеньем. – Ммм… вкусно! Сама пекла?

Люси не могла лгать.

– Я надеялась, что вы не спросите, – заметила она, сморщив нос. – Это заслуга женщины, которая приходит убираться у нас. Джейн часто помогает мне в подготовке вечеринок. Но мне очень жаль, что Терезе нездоровится. Могу я чем-то помочь?

Адриано махнул рукой.

– Не беспокойся, дорогая. Все, что нужно, будет сделано. Между прочим, прошлой ночью я столкнулся с Винсом.

– Да? – Люси на миг замерла.

Свекор несколько секунд пристально смотрел на нее.

– Потому-то мне и захотелось повидаться с тобой сегодня.

– Где вы… столкнулись с Винсом?

– В баре. Вчера транслировали матч по регби между «Уоллабиз» и «Ол блэкс». – Адриано заговорщически подмигнул невестке. – У меня есть пара приятелей, с которыми мы постоянно встречаемся в спортивном баре, чтобы за кружечкой пива вместе посмотреть матч по большому телевизору. Тереза не очень-то это одобряет, но она ничего не смыслит в регби, так что…

Люси понимающе улыбнулась.

– Но вчера в баре оказался Винс, – продолжил свекор. – Не думаю, что ему было известно об игре. Он сидел один и пребывал…

– В неважном настроении? – тихо спросила Люси.

Адриано быстро взглянул на нее.

– Поначалу да, но потом Винс присоединился к болельщикам и даже развеселился. Хотя меня не оставляло впечатление, что он постоянно думает о чем-то. Послушай, Люси, если это ваше внутреннее семейное дело, только скажи – и я отправлюсь домой. Правда, не раньше, чем допью этот чудесный кофе!

Люси некоторое время разглядывала пенный рисунок на поверхности кофе, находившегося в ее чашке.

– Вы бы не приехали сюда, если бы вас беспокоило только это, верно?

Адриано потер лоб пальцами.

– Конечно. Дело в том, что… Понимаю, это звучит нелепо, но мне интересно, хорошо ли ты знаешь своего мужа?

Люси обескураженно заморгала.

– Более того, – добавил свекор, – у меня появилось сомнение, что ваш брак, внешне выглядящий так, будто сотворен на небесах, действительно соответствует этому впечатлению.

– Как… как вы догадались? – прошептала потрясенная до глубины души Люси и тут же на миг закрыла глаза, сообразив, что выдала себя с головой.

– Назови меня старым дураком, – усмехнулся Адриано, – но я никогда не замечал между тобой и Винсом признаков духовной близости. Восхищение присутствовало, да. Кроме того, вам было весело вдвоем, вы смеялись, но я никогда не замечал искры настоящего физического напряжения между вами. Винс ни разу не взглянул на тебя так, как мужчина смотрит на женщину.

– Чего же вы хотели? – будто со стороны услыхала Люси свой голос. – Ваш сын никогда не любил меня.

Адриано взглянул на нее.

– Знаешь, наш брак с Терезой тоже был организован родственниками. Но сейчас мы не можем друг без друга.

– И сколько лет требуется, чтобы достичь подобного благополучия?

– Хороший вопрос. Однако прошел уже год. Может, пора сделать первый шаг навстречу друг другу.

Люси вздрогнула.

– Винс говорил с вами?

Свекор медленно покачал головой.

– Винс прекрасный сын во многих отношениях, но он всегда идет своим путем. Так случилось, что я обнаружил некоторую информацию, неизвестную даже Терезе. Возможно, эти сведения помогут тебе лучше понять мужа.

Люси насторожилась.

– Была одна женщина, ее звали Джессика Фрай. Они с Винсом были безумно влюблены друг в друга. Однако проблема заключалась в том, что Джессика была замужем. В конце концов она вернулась к мужу. Знаешь, как моллюск покрывает перламутром раздражающий его объект? Так и Винс после этого случая спрятался под защитным слоем.

– И вы, зная все это, участвовали в организации нашего брака? Адриано, как вы могли поступить так со… – Внезапно Люси умолкла.

– С тобой? – тихо произнес Адриано.

Она прикусила губу.

– Я не слепой, детка, – сочувственно покачал головой мистер Клементи. – Если ты настолько любишь моего сына, то разве нельзя побороться за него?

– Но вдруг Винс не сможет забыть ее?!

– Не спорю, возможно, сейчас он так и думает, но жизнь всегда берет свое. И потом, разве у тебя есть выбор?


После полудня Люси вылетела коммерческим рейсом в Сан-Антонио, а там наняла легкий спортивный самолет, который доставил ее на ранчо Лэнгс.

Она отменила ужин с матерью и человеком, за которого та собиралась выйти замуж, и оставила Винсу записку с просьбой дать ей побыть пару дней одной и не отправляться следом сразу.

Встретила ее Молли, жена главного управляющего. Она при