– Это произошло очень внезап… в смысле, – заработав еще один тычок под ребра, поправился мой муж, – на нашей свадьбе было очень мало гостей. Но извещение для тебя мы отправили почти сразу.
– Отправили как?
– Ну… через гадалку в соседнем городке.
– Видимо, это была плохая гадалка, – заметил призрак. – Я никакого извещения не получал.
– Вот видишь, Крис! А ведь я говорила, что надо слать каблограмму!
– По крайней мере, лицензия федеральной почты у неё была, – попытался возразить Крис.
– На пересылку сплетен в пределах штата!
– Может, – не обращаясь вроде бы ни к кому конкретно, произнес призрак, – мне зайти в другой раз?
– Не обращайте внимания, мистер Уин.
При виде проснувшегося до полудня и – лопни мои глаза! – не мучающегося похмельем Рысьева Крис не уронил ничего, кроме челюсти, лишь благодаря отсутствию в его руках подходящих предметов. Мне было проще – у меня был багор… и, к счастью, мои ноги он в процессе падения благополучно миновал.
– Этот милый диалог двух любящих друг друга душ никоим образом не означает того, что здесь вам не рады. И уж точно, – подходя к призраку, закончил вампир, – он не помешает выслушать вас мне.
К вопросу об отдаче должного – известие о свадьбе, равно как и личности избранницы Криса, Уин воспринял… на удивление достойно. Но вот появление русского пробило-таки брешь в сдержанной деловитости полукровки – и сквозь эту брешь наружу выглянуло самое что ни на есть неподдельное удивление.
– Граф?!
– К вашим услугам… если, конечно, мое присутствие не является для вас неприятной неожиданностью.
– Как раз наоборот, – сказал призрак. – Я подумал о вас еще прежде, чем о Ханко, но понятия не имел, как вас можно разыскать. Не посылать же запрос в этот ваш Санкт-Петербург…
– Да уж, – хмыкнул вампир, – представляю, как бы изволили удивиться подобному запросу его высокопревосходительство… впрочем, даже если и предположить невероятное – что моя бывшая служба вдруг возымела желание ответить вам, боюсь, они б не сумели осуществить его. Видите ли, мистер Уин, с недавних пор я более не числюсь в рядах… потому-то и счел для себя возможным принять любезное приглашение мистера и миссис Ханко.
– То, что вы его приняли, – медленно произнес Малыш, – это не просто хорошо, а прямо-таки замечательно. Вы ведь на корабле, да?
– На яхте. Моей, то есть, – Крис не стал дожидаться очередного тычка под ребра, – нашей яхте.
– Еще лучше. А как быстро сможете добраться… ну, скажем, до Самоа?
– Хороший вопрос. Если вы напомните, в каком углу океана это ваше Самоа находится, я, быть может, тоже смогу сообщить вам чего-нибудь путное… часа через два-три.
– Дело в том, – мой вопрос, похоже, до полукровки не дошел, – что мне нужна помощь… специалистов вашего профиля.
– Серьезно? – вскинул (Боже, двадцать раз уже говорила, что этот жест ему не удается) бровь Крис. – И какого же именно? Проводник по Пограничью? Охотница на вампиров? Шпионаж в особо крупных масштабах?
– Вы мне льстите, Крис…
– Мне, – медленно произнес призрак, – нужны специалисты по решению проблем. Крупных проблем.
– Очень крупных?
– Ну… масштабных.
– Сколько заплатите?
Моя любимая удочка. Правда, в последний раз её закидывание окончилось не совсем… нет, двадцать тысяч фунтов я в конечном итоге получила – но перед тем, сидя в темнице вампиро-ацтекского города, пришла к выводу… раз сто я к нему пришла… или триста… очень уж было много времени на размышления… что цена была исключительно низкой.
Странно, но этот, казалось бы, вполне прогнозируемый вопрос заставил Уина озадаченно нахмуриться.
– Сложно сказать, – изрек он полминуты спустя. – Очень уж запутанно все…
– Но нам вообще заплатят?
– Разумеется!
– И кто же?
– Я!
Никогда еще не видела гнома, к которому так подходило бы определение «оскорбленная невинность». Возможно, дело в этом розовом тумане…
– А как? – вкрадчиво осведомилась я.
Не очень приятно, конечно, лепить из себя образ расчетливой стервы, но что поделать бедной девушке, если любимый муж явно согласен открыть бывшему компаньону хоть бесконечный кредит, а попутчик-вампир и вовсе готов мчаться на край света исключительно из любви к искусству… и острым ощущениям?
– Должность военного советника Королевства Гавайев, – заявил Уин, – которую я сейчас занимаю, среди прочего дает мне право также подписывать долговые обязательства… если я сочту, что этого требуют интересы королевства… в разумных пределах, понятно.
– Восхитительно, – я развернулась к Крису. – Милый, как считаешь, нам нужен собственный остров… или лучше два?
– А-а… опиум там растет?
– Опиум?
– Когда мы отплывали из Фриско, я слышал, что цены на опиум опять подскочили, – пояснил Крис.
– В Гонолулу запрещена торговля опиумом, – сказал Малыш.
– Но я-то собираюсь торговать им не в Гонолулу, а в Китае!
– Сколь мнится мне, – сказал Рысьев, – самые большие плантации опиумного мака находятся все же в Индии[44].
– Ну, граф… вот когда к нам обратится за помощью вице-король Индии…
– Я понял! – забавно, но мне показалось, что вид призрака свидетельствует как раз об обратном. – Это шутка, да? Вы просто шутите.
– Долго же ты соображал, партнер, – со смехом произнес Крис за миг до того, как я приготовилась сообщить призраку, что ни о какой шутке и речи быть не может. – Видно, тебя и впрямь здорово припекло.
– Так я могу рассчитывать на вас?
– Как на самого себя, партнер.
– Тогда – до встречи на Самоа, – заявил призрак – и исчез.
– М-да, – Крис зачем-то заглянул в послужившую «опорой» туманному визитеру канатную бухту. – Что скажешь, любимая?
Сказать я могла – и хотела – много. Очень много. Но пристальный взгляд русского – а может и еще что-то? – заставил меня проглотить рвущуюся на свободу тираду, наклониться, подобрать багор и лишь затем нарочито спокойным тоном осведомиться:
– А как же Кокос?
– А что Кокос? – недоуменно переспросил мой муж. – Остров – вон он, торчит себе из воды, тонуть вроде бы не собирается. Если ты про тамошние клады…
– Именно про них!
– …то они уже промариновались под землей больше полувека. Месяцем меньше, месяцем больше…
– Как скажешь любимый, – на этот раз спокойный тон мне выдержать не удалось, фраза прозвучала… мелко процеженно.
– Бренда, если вам потребуется помощь в навигационных расчетах… – начал Рысьев.
– Я тут же вспомню о вас, граф! Пока же… не сочтите за труд прикрепить на прежнее место ВОТ ЭТОТ БАГОР!
Мне очень не хотелось продолжать удерживать его в руках. Удобный, увесистый… так и тянет ударить – сначала между ног, а потом, когда согнется, с размаху по хребту…
Увы, простые и эффективные решения далеко не всегда применимы – хотя порой и выглядят крайне соблазнительно.
Я – уравновешенная, хладнокровная, можно даже сказать, флегматичная особа. Не чета всяким там южанкам, чуть что, вспыхивающим, словно рассыпанный порох. Спокойно прошла девять шагов до рубки… и три шага внутри… склонилась над картой… сломала карандаш… и еще раз… и еще… а получившийся огрызок растереть в труху… ох, как сразу полегчало! Еще бы убить кого-нибудь…
– Мак!
– Да, капитан?
– Ложимся на новый курс. – Пожалуй, за циркуль сейчас браться не стоит. Он новый, дорогой, а главное, в отличие от карандаша – единственный на борту. – Зюйд-вест.
– Капитан?! – давно я уже не слышала в чьем-либо голосе столько неподдельного изумления. Целую минуту, может даже и все две. – Но… капитан… остров же… вот он!
– Верно, – кивнула я. – Только он нам не нужен.
– Не нужен?! – вывалившаяся изо рта рулевого короткая глиняная трубка плюнула на его левый сапог облачком пепла и улетела куда-то в угол. – А как же…
– Курс зюйд-вест, – сухо сказала я. – И, когда будете сменяться, вытрете пятно…
– А… есть, капитан!
– Так-то лучше, – пробормотала я, вновь склоняясь над картой.
Самоа, Самоа… насчет «в каком углу океана» это я, конечно, сказала в порядке легкой издевки. Уж настолько-то карту помню. Вот они, между островами Товарищества и Фиджи. И плыть нам до них… раз-два, три-четыре… пять тысяч миль. И еще восемьсот с хвостиком. Принимая во внимание, что экономический, как говорит мистер Спаркс, ход у «Принцессы Иллики» шестнадцать узлов, что дает нам суточный переход в…
– Что за дьявольщина здесь творится?!
Судя по тембру, брызги пены должны были разлетаться от говорившего ярда на два.
Впрочем, оторвавшись от изучения карты и ознакомившись с открывшейся моему взору картиной, я начала разделять по крайней мере часть эмоций вопрошавшего.
Прежде всего, мое внимание привлек медленно вращавшийся штурвал. Зрелище как бы обыденное – но обычно в нем принимает посильное участие рулевой. Сейчас же штурвал вращался совершенно самостоятельно, так как вышеупомянутый рулевой перед ним отсутствовал. Отсутствовал, к слову сказать, по весьма уважительной причине – трудно находиться в двух местах одновременно, а мистер Мак Трейскуорт вместе с большинством команды яхты в данный миг, похоже, куда больше желал выглядывать из-за плеча Карла Пломмера, неужели заниматься своими прямыми обязанностями.
– Отличный вопрос, Карл. Может, вы на него и ответите?
– До меня, – не знаю, какую позу пытался принять Пломмер, горделивую или угрожающую – в любом случае, получалось у него неважно, – дошел слух, что вы намерены повернуть прочь от острова.
– Не знала, что мистер Трейскуорт предпочитает выполнять обязанности слуха, а не рулевого, – заметила я.
– Это правда?
– Не знала так же, – продолжила я, – что некоторые палубные матросы имеют привычку требовать ответов у капитана.
– Вы! – гримаса на лице Пломмера сделала бы честь иной посмертной маске… повешенного. – У нас был договор!
– Устный. Но, – напомнила я, – даже будь он заверен сотней нотариусов, в нем ничего не говорилось насчет сроков.