Однажды в Бишкеке

Если вы ищете увлекательную книгу, которая позволит вам окунуться в атмосферу другого города и времени, то «Однажды в Бишкеке» Арканом Карив — это именно то, что вам нужно. В этом романе писатель раскрывает перед нами жизнь города через призму любви.

Аркан Карив — известный писатель и журналист, который ушёл из жизни в 2012 году, оставив после себя богатое литературное наследие. В книге «Однажды в Бишкеке» собраны не только романы, но и рассказы, эссе, рецензии автора для периодических изданий.

«Однажды в Бишкеке» — это роман о любви, написанный незадолго до смерти Арканом Карив. Проникнитесь атмосферой города и историей героев, откройте для себя новый взгляд на привычные вещи. Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания.

Читать полный текст книги «Однажды в Бишкеке» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,37 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Однажды в Бишкеке» — читать онлайн бесплатно

Аркадий Юрьевич Карабчиевский, более известный как Аркан Карив, родившийся и умерший в Москве, хотя половину жизни прожил в Израиле, был моим близким другом, от чего глупо и нечестно было бы отстраняться в попытке сделать эти строки более академичными и менее предвзятыми.

В каждой очерченной субкультуре — будь то русский интернет первых медленных модемов, московский андеграунд разваливающихся восьмидесятых или окололитературный эмиграционный круг — всегда есть человек, само присутствие которого более важно для формирования времени и среды, чем его собственные произведения и достижения. Для послевоенного Израиля таким был, например, польский нелегал Марек Хласко, автор неряшливой хроники «Красивые, двадцатилетние». Таким в нашей юности был Исраэль Малер, владелец книжного магазина в Иерусалиме, соиздатель одного из томов знаменитой парижской «Мулеты», советник и собеседник, который и познакомил меня с Арканом Каривом незадолго до своей смерти. Аркан купил в его магазине Хласко в первом русском переводе и сразу же отдал мне — потому что у него уже был этот текст, разумеется, в оригинале.

Читать дальше