– Почему мы не едем, мамочка? Я вижу дом. Там горит свет, а сейчас еще день.
– Это из-за дождя, милый.
Несмотря на дневное время, из-за непогоды было так темно, что ей пришлось включить фары. Свет, струившийся из окон, создавал иллюзию гостеприимства. Джинни медленно подъехала к дому.
Остановившись у парадной двери, она заглушила двигатель и потянулась назад, чтобы расстегнуть на Джоуи ремень безопасности.
– Перелезай ко мне, сейчас пойдем, – сказала она.
Кашляя, Джинни ждала, пока он переберется через спинку сиденья. Ей было плохо. Оставалось только надеяться, что встреча пройдет без осложнений.
– Мы пойдем очень быстро, чтобы не промокнуть, хорошо? – сказала она, распахнула дверцу, и они поспешно направились к дому.
– Вот здорово! – Джоуи шлепал по лужам.
«Да, здорово», – подумала Джинни. Они будут выглядеть, как мокрые курицы.
Дрожа на ветру, она позвонила. Плечи и волосы намокли, а порывы ветра вызывали у нее лихорадочный озноб.
Дверь открылась, и они увидели пожилую мексиканку, одетую в платье в складку, – поверх которого красовался большой фартук. Черные с проседью волосы были убраны в аккуратный пучок.
– Что вам угодно? – Она доброжелательно и с некоторым любопытством смотрела на них.
– Я ищу Джона Митчелла Холдена, – ответила Джинни.
Джоуи выглянул из-за нее, глядя на женщину широко раскрытыми глазами.
– Сеньор Холден занят. Он ожидает вас?
– Нет, но мы приехали издалека. Мне нужно, чтобы он уделил нам всего несколько минут. – Джинни была готова была ждать, сколько бы ни потребовалось.
Женщина внимательно посмотрела на нее и перевела взгляд на Джоуи. На ее лице появилась добрая улыбка.
– Войдите. Я доложу сеньору, что вы здесь, если вы скажете, как вас зовут.
– Джинни Морган. – Она снова закашлялась. У нее сильно болела грудь, и ее внезапно бросило в жар.
– Росита, кто там? – послышался мужской голос.
Джинни обернулась и увидела совершенно незнакомого мужчину. Он нахмурился, а затем перевел взгляд на Джоуи.
У него были темные, коротко стриженные волосы. Он был мускулистым и загорелым, тяжелая челюсть говорила о том, что с ним шутки плохи.
Может, это родственник Джона Митчелла? Его старший брат? Ему, по-видимому, за тридцать.
Джинни снова закашлялась. Раздумывать было некогда, она приехала по делу.
– Я ищу Джона Митчелла Холдена, – отдышавшись, заявила она.
– Он перед вами, – ответил мужчина.
Джинни моргнула, перед глазами все закружилось.
Джоуи выглянув из-за нее и поднял глаза на мужчину.
– Вы мой папа?
Это было последнее, что она услышала, прежде чем у нее потемнело в глазах и она упала в обморок.
Митч бросился вперед и едва успел подхватить ее.
– Мамочка! – Мальчик уцепился за ногу матери. – Мамочка, что с тобой?
Он приник к Джинни, глядя на нее расширившимися от страха глазами. Митч наклонился и поднял Джинни на руки.
– С твоей мамой все будет в порядке, малыш. Ну-ка, давай я отнесу ее в гостиную и уложу.
Он отнес ее в просторную комнату и положил на широкий диван. Джоуи подбежал к изголовью матери и погладил ее по плечу.
– Мамочка! – В его голосе звучал страх.
– Сейчас ей станет лучше. – Митч глядел на потерявшую сознание женщину. На щеках у нее горели красные пятна, дыхание было затрудненным.
– Вызвать врача? – встревоженно спросила появившаяся в дверях Росита.
– Пока не надо, посмотрим, придет ли она в себя через пару минут.
– Я принесу мокрое полотенце. – Росита направилась в глубь дома.
Это было не лучшее время для нежданных гостей. Именно сегодня его секретарь, работавшая у него уже много лет, сообщила, что ее мать упала и сломала бедро, и, кроме нее, Хелен, ухаживать за ней некому, поэтому она уезжает.
В Лос-Анджелесе небольшой кризис грозил перерасти в нечто более серьезное.
Пора было осматривать скот и перегонять его с зимних пастбищ на летние. Этой весной перегон уже откладывали один раз, и вот сейчас снова задержка из-за непогоды.
У него слишком много дел, и ему совершенно не нужны осложнения.
– Почему мамочка спит? – спросил ребенок. – Она никогда не спит днем.
– Как тебя зовут, сынок? – спросил Митч.
Возглас ребенка «Вы мой папа?» поразил его. Кто они?
– Джоуи. Мамочка скоро проснется?
– Думаю, скоро. Джоуи, а как твоя фамилия? Откуда вы?
Наморщив лоб, мальчик поднял на Митча глаза.
Митч почувствовал волнение: они напомнили ему голубые глаза Дейзи. Только у мальчика один глаз явно косил. Он плохо разбирался в этом, но все же к этому возрасту уже следовало бы сделать ребенку коррекцию зрения.
Росита торопливо вошла в комнату с влажным полотенцем. Она положила его на лоб Джинни и дотронулась до ее щеки кончиками пальцев.
– У нее жар, сеньор.
– Кто она?
– Ее зовут Джинни Морган. Она хотела встретиться с вами. Сказала, что ради этого приехала издалека. Может, все-таки вызвать врача?
Маленький мальчик поднял на него глаза.
– Вы мой папа? – повторил он свой вопрос.
– Нет.
На этот счет сомнений у Митча не было. Во-первых, он никогда не видел этой женщины; во-вторых, мальчику, вероятно, лет пять, а пять лет назад он был счастливым женатым человеком. Ему даже в голову не приходило изменять жене, потому что он любил Марлис больше жизни.
Его пронзила знакомая боль. Переживет ли он когда-нибудь эту утрату? Привыкнет ли к зияющей пустоте в сердце, которое было наполнено любовью к ней и Дейзи?
– Мамочка сказала, что мы едем повидать папу. Где же он?
Митч насторожился. Она знает его имя, и она сказала сыну, что он его отец. Какую махинацию задумала эта женщина?
Он не мог быть его отцом – у него темные волосы и такие же глаза. И можно, при необходимости, сделать тест ДНК.
– Мамочка! – попросил Джоуи. – Проснись, мамочка!
Митч почувствовал ком в горле. Ребенок выглядел до смерти испуганным. Он вспомнил, какой была Дейзи в этом возрасте – звонкий смех и неистощимая энергия. Ребенок не должен так бояться.
Митч присел на корточки и взял Джоуи за маленькую руку. И вспомнил, как держал за руку Дейзи, когда они переходили дорогу или шли в магазин. Ему показалось, что он слышит ее звонкий смех.
– Где ты живешь, Джоуи?
– Атлантик-Серкл, семьдесят три, Форт-Лодердейл, – уверенно ответил мальчик. Очевидно, мать заставила его запомнить адрес.
– Во Флориде, – пробормотал Митч.
– Мы все ехали и ехали, и мамочка сказала, что, когда мы приедем, мы увидим папу. Нам нужны деньги для моих глаз. Как только мне сделают операцию, я стану таким, как остальные маленькие мальчики, а пока я другой.
Росита бросила на Митча многозначительный взгляд.
– Увести мальчика, чтобы вы поговорили с его матерью, когда она проснется? – спросила она.
– Я не оставлю мамочку! – возразил Джоуи.
– С твоей мамой все будет хорошо, – успокоил Митч, поднимаясь. – Пусть она отдохнет несколько минут. Росита даст тебе печенья и молока. Ты голодный?
Казалось, Джоуи обдумывает это предложение:
– Я проголодался, – подтвердил он. – Мы еще не ели. Можно мне пообедать? – попросил он.
– Ну конечно! Росита, пожалуйста. – Экономка увела мальчика, и Митч потянулся к телефону.
– Слушаю, босс, – послышался голос Хелен.
– Пока вы еще здесь, позвоните от моего имени Джеду Адамсу. Здесь молодая женщина упала в обморок у моего порога. Кажется, у нее жар и затрудненное дыхание. Спросите, нужно ли нам везти ее в отделение неотложной помощи.
– Будет сделано. – Хелен повесила трубку.
Ничто не могло вывести ее из равновесия: ни незнакомка, потерявшая сознание в его доме, ни любое происшествие на ранчо. Она незаменима. Что, черт подери, он будет делать, когда она уедет неизвестно на какое время?
Женщина на диване пошевелилась. Телефонный звонок раздался как раз в тот момент, когда она открыла глаза.
– Холден. – Митч поднял трубку.
– Митч? Мне сказали, что кто-то у тебя нуждается в медицинской помощи, – послышался голос Джеда Адамса, с которым он учился в колледже. Потом Джед изучал медицину, а Митч специализировался в бизнесе. Их пути редко пересекались, но узы дружбы были сильны.
– Кажется, она приходит в себя, не вешай трубку. – Митч снова присел на корточки возле дивана, и их глаза оказались на одном уровне. – Вам лучше? – спросил он.
Джинни мигнула и удивленно посмотрела на него.
– Что случилось? – Она в смятении оглядела комнату. – Где Джоуи? – В голосе слышался страх.
Она попыталась привстать, но Митч положил руку ей на плечо и заставил откинуться на подушки.
– Он в порядке, Росита кормит его обедом. Мы беспокоимся о вас, вы упали в обморок.
– Упала в обморок? Я никогда не падаю в обморок! – Она потерла лоб. – Я не очень хорошо себя чувствую.
Митч приложил трубку к уху.
– Она пришла в себя, и мысли у нее не путаются. Я пришлю ее к тебе. Спасибо за звонок, Джед.
– Без проблем. Дай мне знать, если буду нужен.
Митч повесил трубку и выпрямился. Его рост превышал метр восемьдесят, и Джинни пришлось поднять на него глаза.
– Вы не Джон Митчелл Холден, – тихо сказала она.
– Был им, когда в последний раз смотрел в зеркало. Но, очевидно, я не тот Холден, которого вы ожидали увидеть. Вот уж не думал, что нас двое.
Джинни закрыла глаза, чтобы сдержать слезы.
– Принести вам что-нибудь?
Она покачала головой.
– Через минуту я избавлю вас от своего присутствия, извините за недоразумение. Я подумала… Я увидела заметку в «Даллас трибьюн» о вашем пожертвовании благотворительному фонду «Последнее желание ребенка». Мне показалось, что я нашла человека, которого искала много лет. Я хочу сказать, я решила, что вы Джон Митчелл. Мой Джон Митчелл. На самом деле, он, конечно, не мой… но я искала его пять лет и подумала, что мне удалось наконец найти его.
– Вы проделали такой длинный путь, положившись на статью в газете? Ваш сын сказал, что вы живете во Флориде.