Однажды в грозу — страница 7 из 19

Когда Феликс аплодировала ему вместе с остальными, все ее мысли были лишь о том, как бы незаметно уйти и побыть одной во время перерыва.

— Пойдешь пить кофе? — спросил ее Дункан.

— Э-э… я вернусь к себе в отель. Мне нужно сделать несколько важных звонков, — солгала она.

Из-за большого скопления людей ей не удалось быстро покинуть конференц-зал, но, к счастью, ее больше никто не остановил.

О, Натан! Он был просто великолепен. От него было невозможно отвести глаз.

Немедленно прекрати! Ты не должна о нем думать.

Этот мужчина как-то странно на нее действовал. Она безмерно им восхищалась. А почему нет? Пока он делал свой доклад, в зале не было слышно ни звука. Вот только это никак не объясняло ее желание сбежать и побыть одной.

Но, приближаясь к фуникулеру Шатцальп, она обнаружила, что совсем не хочет идти в отель. Давос находился выше других городов Швейцарии, а фуникулер давал возможность посмотреть на него с высокой горы. Ей нужно было немного проветриться, поэтому она, не раздумывая, села в одну из кабинок и стала ждать, когда подъемный механизм придет в движение.

Но ей так и не удалось побыть одной. Через несколько минут в ее кабинку вошел высокий темноволосый мужчина.

— Спасаешься бегством? — усмехнулся он.

— Нет, отдыхаю от работы, — с деланным спокойствием ответила Феликс, когда он сел на скамейку рядом с ней. — Кстати, хорошее выступление, — добавила она, чтобы что-то сказать. — Э-э… если ты хочешь побыть один…

— Если бы я этого хотел, я не пошел бы следом за тобой, — спокойно произнес Натан.

— Ты меня преследовал? — спросила Феликс, когда механизм пришел в движение. Вчера вечером и сегодня утром он делал вид, что она ему абсолютно безразлична, а теперь… Она решила притвориться, что ей тоже все равно. — Говорить со мной о бизнесе бессмысленно. Я занимаюсь только юридическими вопросами, поэтому…

— Меня не интересует ваш семейный бизнес, — перебил ее Натан. Очевидно, он хотел о чем-то с ней поговорить, но по пути на гору больше не произнес ни слова.

Когда они пять минут спустя прибыли на место, там оказался небольшой ресторанчик с открытой верандой.

— Может, выпьем кофе? — предложил Натан.

Феликс согласилась, все еще гадая, зачем он за ней следил. Он не собирался говорить с ней о делах. Тогда о чем? Неужели о разводе?

Но уже принесли кофе с бисквитами, а он все не начинал. Что такое несколько минут в сравнении с восьмью годами? Ей было тоже некуда спешить, поэтому она молча любовалась живописным горным пейзажем. Она не хотела развода. Их брак вполне ее устраивал, но ее отец нечестно обошелся с Натаном, поэтому, если Мэллори хочет развода, он его получит.

Глядя на кусты рябины с гроздьями оранжевых ягод, она вдруг спросила:

— Ты остановился в «Швайцерхоф»?

— Я подумал, моя команда будет чувствовать себя более спокойно, если я буду жить в другом месте.

— Сколько вас? — осторожно спросила она, желая знать, что его связывает с блондинкой.

— Трое.

— Итак, это ты, пожилой мужчина и… — она не удержалась, — светловолосая женщина? Прости. — Феликс тут же извинилась. Что с ней творится, черт побери? — Эта дама, скорее, простой слушатель, нежели…

Натан посмотрел на нее так, словно прочитал ее мысли, и на мгновение она его возненавидела.

— Дульси Грин — ученый, — сказал он. — Настоящее светило в своей области. Нам очень повезло, что она в нашей команде. Но, говоря между нами, — заговорщически добавил он, — вчера я все же предпочел бы поужинать со своей женой.

Феликс рассмеялась. Похоже, он только что дал ей понять, что между ним и блондинкой ничего нет.

— А ты? — спросил Натан. — Почему ты не остановилась в одном отеле с Уордом и Уотсоном?

Она не стала говорить ему о том, что поступила так наперекор отцу. Прежде чем она смогла придумать подходящий ответ, Натан спросил:

— А где остановился Доусон?

Феликс удивленно посмотрела на него.

— При чем тут Доусон?

Натан проигнорировал ее вопрос.

— Кем он тебе приходится?

— Что ты имеешь в виду?

— Ты прекрасно знаешь что.

— Э-э… — Она не знала, что на это ответить.

— Он знает, что ты замужем?

Натан Мэллори определенно от нее не отстанет, пока все не узнает, решила она.

— Да, — ответила она, — правда, не очень в это верит.

— Ты собираешься выйти за него замуж?

Феликс заглянула в холодные серые глаза Натана, затем отвернулась.

— Меня более чем устраивает мое нынешнее положение. А тебя? — добавила она, желая как можно скорее узнать, зачем он следовал за ней.

Не ответив ей, он спросил:

— Я так понимаю, у тебя никого не было?

— У меня нет времени на личную жизнь, — сказала она.

— Потому что ты много работаешь?

Феликс небрежно пожала плечами.

— Уверена, ты сам знаешь, что это такое. Должно быть, ты работал по вечерам и в выходные, чтобы стать тем, кем являешься сейчас.

— Как и ты, — произнес он с улыбкой, от которой ее сердце растаяло. — Значит, у тебя не было серьезных отношений?

Она могла бы спросить его о том же, но ей не хотелось слышать о его женщинах.

— Нет, — ответила она, затем внезапно вспомнила о Ли Томпсоне.

— Нет? — спросил Натан, заметив ее секундное колебание.

— Почти, — призналась Феликс, но ей не хотелось об этом говорить. Она встала из-за стола. — Я допила кофе. Думаю, мне пора.

Натан тоже поднялся и огляделся вокруг.

— Мы спустимся пешком.

Феликс открыла рот, чтобы возразить. Она не привыкла, чтобы за нее решали.

— У тебя подходящая обувь, — добавил он, не сводя глаз с ее лица. Интересно, когда он заметил, что на ней были туфли на плоской подошве.

Ее возражение так и осталось невысказанным. Она поняла, что хочет прогуляться с ним.

— Ты часто делаешь физические упражнения? — спросила Феликс, когда они направились к зигзагообразной горной тропинке, рядом с которой стоял указатель «Дорога Томаса Манна».

— Всегда, когда есть свободное время. А ты?

Судя по расстоянию на указателе, их путь до Давоса займет минут сорок.

— У нас дома есть бассейн. Я плаваю почти каждое утро.

Внезапно Феликс охватило чувство радости, когда она вместе с Натаном шла между сосен, на ветвях которых сидели птицы, названия которых она не знала.

— Но любовники-то, разумеется, у тебя были? — спросил Натан через некоторое время.

— Мы, кажется, говорили о физических упражнениях, — сухо произнесла Феликс.

Он снова обворожительно улыбнулся, и ее сердце пропустило удар.

— Да черт с ними, с упражнениями. Мне бы хотелось больше узнать о потрясающей женщине, на которой я был женат все эти годы.

Ее лицо вытянулось от удивления.

— Так ты поэтому меня преследовал?

— Признаюсь, не только потому, что хотел узнать о твоей личной жизни, — ответил Натан. — Хотя меня немного заинтриговало то, что ты носишь обручальное кольцо.

— Считаешь, мне не следовало бы?

— Это твое дело, — ответил Натан. — Скажи, это то самое кольцо, которое я надел тебе на палец.

— Я не думала, что ты станешь возражать. Никто не знает, за кем я замужем и…

— Я не возражаю, — перебил ее он.

— Оно сослужило мне хорошую службу, когда я не ходила на свидания и думала только об учебе.

— Наверное, оно раздражает твоего отца, — заметил Натан.

— Не то слово, — ответила Феликс, вспомнив, какой разразился скандал, когда отец впервые увидел на ее пальце кольцо. Эдвард Брэдбери рвал и метал, но она наотрез отказалась его снимать.

— Но твоих поклонников наличие кольца не останавливало, — предположил Натан.

— Я несколько раз ходила на свидания, — призналась Феликс поймав на себе его пристальный взгляд. — Так, ничего серьезного.

— Хочешь сказать, что у тебя не было любовника? — Очевидно, он в этом сомневался. — А как насчет Доусона?

— У меня с ним ничего не было. Ни с кем ничего не было, — неловко произнесла она.

Неожиданно Натан остановился, и Феликс натолкнулась на него. Она непременно упала бы, не поддержи он ее. Он был так близко, что все ее чувства обострились.

— Ни с кем? — переспросил он. — Ты никогда…

У нее пересохло во рту, когда он посмотрел на нее с удивлением и восхищением.

— Ни разу, — пробормотала она и, когда его взгляд задержался на ее губах, поняла, что он собирается ее поцеловать.

Его руки по-прежнему держали ее, вызывая в ее теле дрожь, но Феликс была не готова и отстранилась — и тут же об этом пожалела. Она хотела ощутить прикосновение его губ к своим губам, узнать их вкус. Но было уже слишком поздно. Натан отпустил ее, и они пошли дальше по тропинке. Только теперь Феликс было труднее сконцентрироваться на деревьях, птицах и белках. Каждая клеточка ее тела звенела как натянутая струна.

— У тебя какие-то предубеждения против мужчин, Феликс?

Этот вопрос привел ее в замешательство, но за долгие годы практики она научилась не подавать виду.

— Потому что у меня не было любовника?

— Тебе двадцать шесть, и ты достаточно зрелая для того, чтобы иметь сексуальный опыт. Думаю, всему виной твое несчастливое детство. Твоя мать трагически погибла, а твой отец не из тех, кого волнуют чувства других.

— Собираешься устроить мне сеанс психоанализа?

Натан покачал головой.

— Я чувствую себя виноватым в том, что за все эти годы ни разу не поинтересовался, как ты живешь.

— Ты ничего мне не должен! — возмутилась она.

— Я дал тебе свое имя, но мне следовало сделать для тебя больше.

— Не говори ерунды! — резко бросила Феликс и тут же об этом пожалела. Она не понимала, что с ней творится. Ее бросало то в жар, то в холод. Она грубила Натану и тут же об этом сожалела. — В любом случае ты в трудные для вашей компании времена вспомнил обо мне и поинтересовался у Генри Скотта, как я живу.

— Ах да, Генри, — пробормотал он. В этот момент они подошли к указателю с двумя стрелками. Одна дорога вела в сторону конференц-центра, вторая — в сторону Давос-Платц и ее отеля.