В полутёмную комнату попал белый свет луны, он осветил половину лица важного человека, силуэт был крайне похож на Сэма Неко.
ДЕВЯТНАДЦАТАЯ ЧАСТЬ
Джордан, сильно уставшая от длинного дня, но безмерно заинтересованная жертвой Геры, о которой говорили Калле, решила перед сном догнать Мартелла и выяснить, кого именно и как он хочет запугать. Ей даже было немного обидно от того, что он не позвал её с собой на пытки, ведь её острый ум мог выдать что-нибудь изощрённое.
Уже на лестнице её окликнули, это был незнакомый женский голос. Джордан обернулась и увидела ту самую "королеву", прибывшую сегодня днём и внимательно сейчас её разглядывающую.
– Ну, здравствуй, Джордан Рэдл, наслышана, наслышана, – она обошла Джо кругом, разглядывая её одежду, обувь, израненные тощие руки, и вытянутое удивлённое лицо, – много хорошего и плохого про тебя говорят… – Она подмигнула Джо. – Я Кларис Ларан, мой сын Яссон в одной цепи с тобой, рада встрече. – Она по-мужски уверенно протянула свою маленькую, почти детскую ручонку Джо. – Когда захочешь обзавестись нормальным мужчиной и пожить в хорошей семье, милости просим к нам. – Она сделала старчески неуклюжий, но по-прежнему умелый реверанс и удалилась обратно в один из тоннелей.
Джордан ухмыльнулась, вспомнив, как Гера угрожал ей страшной Кларис, а она оказалась всего лишь дряхлой старухой, которая еле ходит. Джо постояла некоторое время, прокручивая в голове разговор с ней, чтобы придумать шутку поострее и сказать её сейчас Гере. Но ничего дельного в голову не приходило, и недовольная собой Джо направилась прямиком в покои графа Мартелла.
Джо, имея мерзкую привычку входить без стука и разрешения, в этот раз не изменила себе. Она резво влетела в комнату, выкрикнув:
– Кого ты там собираешься убить? – Джо слишком поздно заметила в покоях чужого человека. Это был загадочный маг–полукровка из цепи старых Анвар Дони, о котором практически ничего не было известно до его появления в академии. Наверняка о нём знали лишь то, что он был главарем кулачных боев в небезызвестном трактире. Он выглядел действительно угрожающе: туго затянутые на плечах ножны, в которых покоились огромные южные полумесяцы из каленой стали, здесь такое оружие было редкостью. Прижавшись к его ноге, сидела поразительно огромная чёрная, как самая жуткая ночь, догиня. Мужчина разговаривал о чём-то с Герой и, когда девочка ворвалась в комнату, он взял что-то из его рук и неловко спрятал в карман. Джо с недоумением смотрела то на незнакомца, то на Геру, то на огромного дьявола в собачьем обличье.
– Тебе, кажется, пора, – сказал граф, осторожно хлопнул юношу по плечу и внимательно заглянул в глаза, будто пытаясь что-то донести до него без слов, – спасибо за визит, – он указал ему на дверь.
Анвар кивнул головой, с явным южным акцентом прохрипел:
– Кара, пойдём.
И вместе с недоброжелательной псиной удалился прочь из комнаты, угрожающе глянув на нежданную гостью. В ответ она проводила его взглядом.
– До чего же он хорош, – про себя восхитилась Джордан, – а какой арсенал: укороченная сабля, полумесяцы, метательные ножи, никогда таких не видела…
– Что он тут делал? – Сразу же после его выхода из комнаты, поинтересовалась Джо.
Гера хотел было ответить резко но, решив, что интерес назойливой Джо это не удовлетворит, и сказал, что они просто обсуждали методики обучения молодых магов.
– Ясно, о чем еще могут деды разговаривать, – язвила она, – я вообще-то пришла узнать, кого ты хотел пытать? Почему меня с собой не позвал?
– Я никого не хотел, как ты говоришь, «пытать». Кто тебе сказал такое? – Он насторожился, хотя постарался не подать виду.
– Рэй Калле рассказывал своему племяннику, а я случайно подслушала. – Она смотрела на Геру, как на провинившегося ученика. – Колись!Не этот ли южанин наёмник–убийца высшего класса?
– Он мой коллега, не более того. – Он отвернулся, давая понять, что не намерен продолжать разговор.
– Я всегда легко отличала твою ложь, – она перекрестила руки на груди, – а я всё равно всё узнаю, даже если и не от тебя!
В следующее мгновение она уже гордо направлялась к двери. Граф Мартелл лишь тяжело посмотрел ей в след.
ДВАДЦАТАЯ ЧАСТЬ
Тем временем в опустевшем зале заседаний шёл наиважнейший разговор между Джексоном Найтом и Кларис Ларан. Они были давними друзьями и доверяли друг другу, как самим себе. Подслушать здесь их тоже не могли: директор академии, создавший с помощью магический свитков сторожевого голема, глазами которого он мог видеть то, что происходит в катакомбах. Поэтому в такое непростое время зал заседаний был самым безопасным местом для приватных бесед.
Вот небольшой обрывок их разговора.
– … Мартелл и Калле вытащат из Дали всё, что нам нужно знать, – задумчиво говорила женщина, – но я боюсь, что будет слишком поздно, и нить уйдёт далеко от Дали, король Джеймс успеет хорошо замести следы, – она нервно поочерёдно стучала пальцами по деревянному подлокотнику кресла, – пока никто не заметил отсутствия Эдриана, однако это ненадолго…
– Предположим, что ты права, и мы узнаем, о чём говорили король Джеймс и Эд… Хм и он окажется предателем… – он не успел докончить фразу.
– Он и есть предатель. – Уверяла его Кларис.
Джексон недовольно на неё шикнул.
– Как мы с ним поступим? А как же его жена Элен, сестра графа Мартелла, кстати? – у Джексона начиналась истерика: больше всего на свете он боялся навлечь на себя гнев союза Мартеллов и Рэдлов.
– Когда всё выяснится, тогда и решим. – Она призадумалась. – Сейчас важнее вычислить друзей, которым мы можем верить и всепожирающую гниль, которую нужно убить, пока она не сделала этого с нами.
Джексон встал и принялся нервно ходить взад–вперёд по комнате, заложив руки за спину.
– Я думаю, – неуверенно начал он, – семьи Мартелл и Калее достойны того, что бы им доверять.
– Неужели ты считаешь, что ВСЕ Калле хорошие? Безусловно, Рэймонд – достойный маг, а остальные?
Джексон только недовольно сдвигал брови и покачивал головой.
– Хорошо, – она будто пошла ему на уступку, – его сестре Одетт тоже можно доверять… А насчет её детей я не уверена: Алекса я совершенно не знаю, а ДАлия – просто дьявол в платьице, зато Таина – безобидная дура. Про самую младшую и говорить не стану, ей всего десять…
* Семья Калле
Семья Калле – древний род, происходящий от прежних королей Логоса, поэтому все носители этой фамилии имеют титул герцог/герцогиня.
Марсель – отец семейства Калле. С его старшим сыном Алексом вы уже знакомы, помимо сына у него есть ещё три дочери: ДАлия, Тиана и Анника. Их прекрасную мать зовут НаталИ. Она хороша собой, добра и совершенно не вписывается в эту семью…
У Марселя есть младшие брат и сестра: Рэймонд и Одетт, которые не состоят в браке и не имеют детей. Если говорить о герцогине, то она не может родить по состоянию здоровья, а Рэй просто не хочет войны за титул старшего Калле, хранителя Благодатного (родового поместья семьи) *
– Алекс хороший, он же тебе понравится, – Джексон, кажется, совсем забыл о предмете разговора.
– Мартеллы абсолютно точно являются друзьями, – говорила она так же сухо и строго, как и 30 лет назад, директора это умиляло и пробуждало в нем воспоминания молодости, – и когда я говорю Мартеллы, я имею в виду и Джордан.
После произнесения имени Джо он встрепенулся.
– Выходит, что всё остальные под подозрением? – Уточнил Джексон, Кларис в ответ кивнула головой. – Среди них нужно искать крыс. – Она вновь одобрительно кивнула. – Мне кажется, следует начать поиск перебежчиков среди тех, чьи близкие были за этим замечены. А именно, с Нортена Этталя. – Стараясь сохранять спокойствие, говорил Джексон.
– Ты в пустую потратишь время. Он не предатель. – Она удобно развалилась в кресле и потягивала табачный дым из миниатюрной трубки с резным мундштуком из слоновой кости. – Он по уши влюблен в герину девчонку и таскается за ней повсюду. Времени на предательство у него не остаётся.
– Кто тогда? – Обиженный критикой Кларис огрызнулся Джексон.
Она сделала вид, что не заметила этого.
– Элизабет Дали. – Многозначительно выдала женщина, выдувая дымовое кольцо.
– Нет, только не она. – Отнекивался Джексон. – Она хотя и беспутная, но не предательница.
– Я настаиваю.
Градус напряжения рос. Повисло недолгое неловкое молчание, которое прервал Джексон.
– Как насчет Сэма Неко? – Обретя наивную детскую надежду, спросил он.
– Вот это хорошо, – она тяжело поднялась со стула, – с него и начнём.
Она отошла к голему.
Джексон выпал из задумчивости и остановил уже находящуюся около выхода Кларис:
– А как же мы будем следить за ним?
– Твой внук нам поможет. – Ухмыльнулась она.
– Арно? Как?
– Мне птички напели, что Бригитта Неко, его жена, без ума от твоего парня, она наверняка знает, что делает её муж и расскажет юному любовнику обо всём.
Кларис вышла из катакомбов, оставив Джексона ещё долго сидеть в зале в тяжёлых раздумьях после услышанного.
ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ ЧАСТЬ
Нортен летел со всех ног в покои Геры Мартелла, он уже успел поднялся на нужный этаж, ему оставалось только завернуть за угол, когда он окончательно устал и задохнулся от бега. Он согнулся, уперся рукой в стену и стал жадно глотать воздух. Вдруг заветная дверь отворилась, и в просторном коридоре появился незнакомый Нортену высокий смуглый мужчина, весь обвешанный холодным оружием. Лицо у него было каменное, казалось, даже безжизненное, но глаза его так горели, они были очень похожи на Гериных глаза, цвета недр земли. Вслед за ним шла огромная чёрная собака, которая спокойно, стоя на лапах, могла лизнуть локоть хозяина. Нортен сразу понял, что этот загадочный мужчина и есть нанятый Герой Мартеллом головорез, которого ему нужно было опередить.