– Знаешь, когда я гляжу на шторм, твой план кажется… Самоубийством чистейшей воды! – сообщил Иоганн, подходя к фургону Дана. – Уверен, что хочешь здесь двигаться на восток?
– А ты хочешь снова стрелять по гирлапаям? – не остался в долгу Дан.
– Стрелять по ним я всегда готов! – ответил ему друг. – Я не готов бросать шкуры и подвергать риску свою!
– Тогда нам придётся пройти здесь! – перекрывая грохот волн, ответил Дан. – Лучше думайте, как это сделать…
Но делать было особо нечего. Легче всего было пройти по северной кромке Линье Флуктуанто, но там их ждали злые хищники Гетрокнета. Можно было двигаться на удалении от прибоя, но тут никто не знал, как поведёт себя море. Можно было ещё задуматься о среднем варианте – вот его-то наши путешественники и выбрали.
Вадсомад вернулся ближе к границе равнины Гетрокнет и двинулся на восток. Пеллу послали на крышу её фургона, чтобы внимательно следила за окрестностями (а заодно никому не мешала). Девушка старательно крутила головой то в сторону моря, то в сторону равнины. Пару раз она даже замечала гирлапаев, но те не приближались. И вскоре стало ясно, почему.
Грохот с юга усилился, и над песчаными дюнами появились пенистые вершины валов. Море стремительно наступало на сушу. Фургоны направились прочь от берега – и немедленно оказались под пристальным вниманием хищников.
Те терпеливо ждали целый час, прежде чем не стало понятно, что вода не пойдёт дальше. А потом напали. Им было тяжело бежать по песку: они вязли в нём своими короткими лапами, но и телеги, и воллы вадсомада тоже двигались медленно. Первую атаку удалось отбить, отстреливая зверюг издалека. А от второго нападения вадсомад ушёл в сторону моря.
Ехали все молча, с напряжёнными лицами, стараясь разом уследить за всем вокруг. Только тётя Луиза во всё горло молилась, прося Господа помиловать неразумных своих чад, которые не ведают, в какую историю суют свои непоседливые задницы. Поименованные «задницы» обиженно сопели, но не прерывали бдительного оглядывания окрестностей.
Ночь вадсомад встретил на марше. Дан решил проехать за сутки, перед тем как сделать привал, как можно дальше. Его нервировали хищники на севере и морские валы на юге. Уж слишком близко были и те, и другие. Ночное путешествие чуть не вышло им боком: Старик Джон уснул и выпустил вожжи. Если бы этого не заметил Вильям, могли бы и фургон потерять. Но всё обошлось.
А под утро Алекс не справился с управлением и угодил колесом в зыбучий песок. Пришлось тратить время на то, чтобы вытянуть фургон из ловушки. Но, в общем и целом, вадсомад продвинулся весьма и весьма неплохо. Прикинув расстояние, Дан решил, что им уже можно вернуться к равнинам к середине дня, потому что они должны были проехать территории невзлюбивших их стай гирлапаев.
Однако до самого зенита он никому не позволял отдыхать. И себе в том числе. А потому к месту будущей стоянки все они подъехали осунувшимися и клюющими носами. Высокий холм, который был выбран для остановки, порос какими-то деревьями, напоминавшими пальмы Старого Эдема. Загнав воллов на холм, касадоры принялись выстраивать фургоны кругом и снимать щиты – чтобы перегородить пространство между днищем фургона и землёй.
Все были заняты делом и не заметили, как обстановка вокруг резко поменялась. Первым это обнаружил Бенедикт, который отправился к окраине холма за ушедшими воллами. Назад он вернулся без воллов, зато с большими и круглыми глазами.
– Бен, привидение увидел? – спросил Вульф.
– Нет… – покачал тот головой.
– А чего глаза такие большие? – не отставал Вульф.
– Они просто широко открыты, – ответил Бенедикт.
– А почему они широко открыты? – Вульф пытался придумать какую-нибудь подколку, но сильно устал за день, поэтому ничего не получалось.
– Потому что мы на острове…
– Чего?! – услышавший это Иоганн рванул к краю холма, а за ним и все остальные члены вадсомада, включая малышку Джоан.
Сказать по правде, Бенедикт был не совсем прав. Островом холм – а точнее, дюна – так и не стал. Когда откатывалась очередная волна, между ним и возвышенностью равнины Гетрокнета проглядывала относительно сухая почва. Зато, как только очередной вал обрушивался на песок, то вода, охватывая холм, потоком катилась дальше. Так что у его подножия глубина составляла всего около полутора-двух метров.
Но было и ещё кое-что, чего не увидел Бенедикт – потому что это произошло раньше, чем он отправился к окраине холма. Сначала, когда лагерь едва начали разбивать, на возвышенности равнины Гетрокнета показались несколько стай гирлапаев. Их вожак, втянув носом воздух, сказал радостное «Ряв!», и хищники решительно устремились к холму.
На полпути вожак неожиданно остановился, прислушался к своим ощущениям – и с обречённым «Ряв…» повёл расстроенных гирлапаев назад. Некоторые отказывались уходить от вкусной добычи, и таких строптивцев ему приходилось бить лапами и покусывать.
Окончательную точку в отступлении зверей сыграла первая волна, докатившаяся до них и намочившая самый низ лап. После этого гирлапаи драпанули к родной равнине с такой скоростью, будто им на ней кто-то стол накрыл с едой, которой хватит на неделю.
Когда стая скрылась, а волны уже начали обегать холм, на краю равнины показался всадник на волле. И он, и волл были с ног до головы перемазаны какой-то бурой субстанцией. Если бы кто-нибудь подошёл к всаднику поближе, то в нос ему ударил бы отвратительный запах навоза одного местного травоядного. Но Сыч, а это был именно он, приглядывал за касадорами в гордом одиночестве. А потому мог не стесняться ни неприятного запаха, ни отталкивающего вида. Зато, будучи обмазанным дерьмом с ног до головы – мог не выставлять охранение. К такой вонючке ни один хищник не сунется.
Он посмотрел на холм, на море, на почти смытые следы гирлапаев… А затем покачал головой, тяжело вздохнул и отправился искать место для лагеря. И только спустя ещё пятнадцать минут появился Бенедикт, который заметил изменение ситуации. Вот только вышел он на край зарослей не с той стороны, где проходили Сыч и гирлапаи, а с другой – обращённой к морю.
Дан не стал ругаться или негодовать. В этом не было смысла, потому что руганью ничего нельзя было изменить. Холм стал островом? Значит, надо дождаться, когда он снова станет частью суши.
– Зато теперь можно не бояться нападения! – заметил старик Джон. – Во всяком случае, пока море не отступит.
– Пошли отдыхать! – согласился до смерти уставший Дан. – Мы это заслужили…
Полностью развернуть лагерь касадоры так и не успели. Наступало время зенита, и все улеглись спать, проснувшись только ближе к вечеру. И уже тогда закончили со всеми делами. Под вечер Дан покинул шумный лагерь и отправился к западному краю холма. Он уселся на землю и смотрел на закат, попивая крепкий чай с добавлением местных марчельских травок.
– Дан… Ты ещё не передумал отправлять меня назад в Эдем?
Голос Пеллы заставил молодого касадора грязно выматериться. Правда, про себя: он не мог предать память Старика с его строгими принципами насчёт женщин. Да и уважение тёти Луизы. И когда Дан повернул голову, то его взгляд, выражение лица и голос были уже совершенно спокойными.
– Нет.
– Ну почему?! – не хуже гирлапая взвыла девушка, усаживаясь рядом на землю. – Что я не так делаю?!
– Всё, – честно ответил Дан, но потом вынужден был поправиться. – Ну… Почти всё.
– Ещё неделю назад было «совсем всё»! – обрадовалась Пелла. – Видишь? Я быстро учусь!
– Ты учишься недостаточно быстро, – сделав большой глоток из кружки, ответил Дан.
– Ты хочешь сказать, что я тупая?! – возмутилась Пелла.
– Нет, – в такие моменты Дан становился очень лаконичным и убедительным. Поэтому это прозвучало как твёрдое «нет», а не «нет, что ты, я вовсе не это имел в виду, а совсем другое…».
Пелла уже привыкла, что Дан никогда не спорит. Просто делает по-своему. Обиженно посопев, она решила пробить его защиту теми азами психологии, которыми её пичкали в детстве:
– Дан, нельзя ведь всему мгновенно научиться! Вы тоже когда-то не знали всего! Я научусь!
– Тебя раньше убьют, – коротко ответил Дан, не отрывая взгляда от закатного солнца.
– Ну вас же всех не убили! – возмутилась и обиделась Пелла. – Вы научились всему и живы! Дай мне шанс!
– Мы были детьми, – ответил Дан.
– И что?.. – не поняла девушка.
– Дети быстрее учатся, – произнёс молодой касадор, сразив Пеллу тем, что в очередной раз выдал что-то глубокомысленное.
Что, по всеобщему мнению, было ему глубоко несвойственно. «Видимо, так на него созерцание заката действует, – решила девушка. – Природа удивительно возвышает даже неглубокие умы. Хотя всё же Дана не стоит считать глупым…».
– Но мой дед… Тётя Луиза… – напомнила Пелла, чуть не плача: гадкий Старган был непоколебим.
– Твой дед был агентом Акесекрета, – напомнил Дан. – И на Старом Эдеме Старик не в поместье жил.
– Я тоже не жила в поместье! – взвилась Пелла. – Не такая я уж и изнеженная!..
– Не такая, – не стал спорить с ней касадор.
Дан не любил спор ради спора.
Девушка замолчала, стараясь сдержать непрошеные слёзы. Впрочем, Дан тоже ничего не говорил, глядя, как солнце закатывается за горизонт. Это было красиво и удивительно. Он привык к пустынным пространствам равнин центральной Марчелики. И те же равнины Гетрокнета не слишком сильно отличались от них. Но сейчас, когда морской ветер дул ему в лицо, а поодаль слышался шум немолкнущего прибоя, он испытывал необычное ощущение новизны. И оно ему даже нравилось.
Пелла тоже смотрела на закат. Но она не замечала его красоты. Девушка думала о том, что скоро они доберутся до порта, и вот тогда её точно отправят на Старый Эдем. А ей совершенно туда не хотелось…
– Мне больше нечего делать на Эдеме, – сказала она, наконец. – Да, я знаю, как там жить… И там я проживу долгую жизнь. Но понимаешь, Дан… Эта жизнь будет похожа на смерть. В глазах настоящих аристократов я, считай, безродная: без связей, без влиятельных родственников… Меня не примет высшее общество Народной Аристократии. Отец будет злиться на меня всё больше и больше. В итоге меня выдадут замуж за какого-нибудь пожилого и толстого чиновника. Нет, Дан, я туда не вернусь…