Однажды в Марчелике — страница 58 из 80

Очнулся он довольно скоро. За то время, пока бедняга валялся без сознания, ему вытащили пулю, промыли рану и даже перевязали. К удивлению Рема, чувствовал он себя хорошо. Пожалуй, даже слишком хорошо для такого ранения…

– Не обольщайся! – посоветовал ему старый касадор. – Тебе кишонки пробило. Ты сейчас бодрый от настоя на Пыле Эрфы. Сам знаешь – это на день, не больше.

– Знаю, – ответил Рем. – На кой вам понадобилось меня лечить?

– Что вам было нужно на пароходе? – спросил подошедший Дан.

– Вот оно что… Ответы хотите… – Рем усмехнулся и сел, вытянув раненую ногу. – А кто сказал, что я буду отвечать?

– Можешь не отвечать, – Дан пожал плечами. – Томази сбежал, бросив всех вас. Он прихватил с собой что-то очень ценное. Я и так узнаю, что это было.

– Пристрелив ещё десяток наших? – поморщился Рем.

– Всегда есть те, кто отвечает на вопросы, и те, кто отпирается, – Дан кивнул, подтверждая догадку пленника. – В крайнем случае, Томази сам мне всё разъяснит… Он себя любит.

– Ты прав. Этот богатый ублюдок себя любит… – покачал головой Рем.

Он не изменял себе. Он и Ульриху в лицо такое говорил. Рем всегда был прямой, как стрела, и простой, как топор. Не умел вылизывать начальству сапоги и прочие, не такие приличные места. И не умел вовремя сдержать язык. Но Ульрих его ценил. В первую очередь, за его заботу о других дельтианцах.

– В бочонке была Пыль Эрфы, – ответил он, наконец.

– Прямо порошок?! – взвыл старый касадор.

– Успокойся, Джон! – попросил его Дан.

– Целое состояние! – не унимался старик.

– Мы и сейчас не бедствуем!.. – буркнул Дан, показав ему кулак. – Откуда столько, Рем?

– Выкупали три года на востоке, – не стал скрывать дельтианец и мотнул головой себе за спину, где в телеге покоился спасённый с баркаса груз. – В ящиках другие специи…

– Джон, отсыпь нам, что нужно, для пополнения запасов, – приказал Дан.

– Давай всё возьмём?! – взмолился старик.

– Мечтаешь получить перечную лихорадку? – уточнил у него глава вадсомада.

– Скорей боится помереть от приступа хозяйственности!.. – заметил другой касадор, высокий и светловолосый.

Рем попытался вспомнить, как того зовут, но не смог – мысли изрядно путались. Зато он отметил про себя, что про настой на Пыли Эрфы ему не соврали. Лёгкая забывчивость и шум в ушах – отличительные признаки его употребления.

– Это теперь так называется? – хмыкнул Дан. – Жадность ни при чём?

– Нет!!! – очень искренне ответил старый касадор.

– Нет, Джон… Просто пополни припасы. Всё тащить не нужно, – Дан покачал головой и снова посмотрел на Рема. – Меня волнует один вопрос… На кой чёрт вам столько специй? Неужели контрабандой промышляете?

– Нет, их у нас выкупают, – ответил Рем после долгой паузы, в течение которой он пытался понять, не сболтнёт ли чего лишнего. – Какие-то благодетели с севера…

– Самовзводные револьверы от них? – уточнил Дан.

– От них, – признался Рем.

– Зачем этим благодетелям пыльца? – не отставал Дан.

– Да откуда я знаю, Старган? – устало спросил Рем. – Знаю только, что у разных шефов по всей Марчелике с ними выгодный обмен… А Пыль Эрфы они особенно ценят. Вот Ульрих и постарался бочонок спасти.

– Ясно… – Дан повернулся к своим и приказал. – Заканчиваем обыск и выдвигаемся.

– А я? – уточнил Рем на всякий случай.

– А ты выедешь позже, – ответил Дан. – Телега и воллы у тебя останутся. До города дотянешь. Лекарь есть свой?

– Есть, – кивнул Рем.

Дельтианец не понимал, почему его оставили в живых. Впрочем, в жутких рассказах про Дана Старгана, которые ползли среди дельтианцев, было слишком много вранья. Это Рем и без того знал. Как знал он и то, что вскоре сам соврёт.

Как только Дан и его касадоры покинули бухту, Рем, кряхтя, слез с телеги и принялся измазываться в грязи. Иначе никто не поверит ему, когда он скажет, что удачно притворился мёртвым. Ведь тогда все поймут, что его допрашивали. И догадаются, почему он ещё жив после этого…


В пяти милях от города Грисглад, Восточный тракт, 23 декабря 1935 года М.Х.

Десяток дельтианцев, который Ульрих встретил по дороге, смотрел на своего шефа с большим удивлением. Грязные ботинки и брюки, растрёпанная одежда – всё это никак не вязалось с привычным образом Томази.

– Шеф! – Томас Пайк остановил волла.

– Пайк! – обрадовался Ульрих. – Хорошо, что я тебя встретил. Боекомплект полон?

– Так точно, шеф! – ответил по-военному Пайк, который, собственно, и был отставным военным.

– Бери своих ребят и скачите в бухту! – приказал Ульрих. – На нас там напали… Их не больше десяти, и сейчас они на откате специй. Вы справитесь!

– Да, шеф, – Томас Пайк решительно махнул своим дельтианцам и галопом пустил волла по тракту на восток.

Ульрих проводил взглядом отряд и отправил волла галопом на запад. Здесь, среди зарослей завезённых с Нового и Старого Эдема деревьев, начавшийся зенит чувствовался не так остро, как на равнинах к северу. И всё-таки солнце жарило немилосердно даже в тени. Горячка боя покидала шефа дельтианцев, и он начинал анализировать произошедшее.

И выводы, к которым пришёл Ульрих, ему совсем не нравились. Первое, что волновало Томази – клятый Старган его всё-таки нашёл. Если то, что говорили про этого парня, правда, то теперь Ульриху предстояло жить, постоянно оглядываясь. Дан Старган, как гончая, шёл по следу и, как бульдог, вцеплялся в свою добычу. До победного конца.

Значит, теперь под угрозой была свадьба Томази – и, что ещё хуже, поставка специй на север. Конечно, Старган не тронет будущую жену Ульриха. Касадоры, как давно известно, не воюют с женщинами…

А вот воспользоваться моментом, чтобы ударить во время свадьбы – это пожалуйста. Так девчонка и не успеет стать во второй раз вдовой. Или успеет – это уже как пойдёт. Томази зябко передёрнул плечами, представив себя в закрытом гробу, а безутешную жёнушку – рыдающей прямо в свадебном платье.

Мало того, его дело оказалось под угрозой. Поставки морем теперь перекрыты. Морской гриб зацветёт, и только дурак полезет в бухту, где из-под воды что-то светится. Значит, надо было срочно везти бочонок с Пылью Эрфы на север сушей. Но кому это можно было доверить? Ульрих в своих людях не сомневался: не довезут. За один этот бочонок можно было скупить весь Грисглад, а вдобавок все три десятка окрестных посёлков и плантаций!..

Выходит, нужно было действовать самому. Собрать надёжную охрану и ехать. Вот только самых надёжных дельтианцев он только что потерял. Точнее, скоро потеряет – в бухте Печальной. Конечно, Томас Пайк – хороший стрелок, но разве что при большой удаче сумеет перебить отряд Старгана. Его задача – задержать и потрепать, а не победить.

Ульрих достал часы из кармана жилетки и проверил время. Два часа сорок одна минута. Через пару часов, по вечерней прохладе, из Грисглада отправится конный дилижанс. К утру он будет уже на следующей станции. Если оплатить расходы, то дилижанс не будет пережидать жару – и отправится сразу до промежуточной станции. А затем дальше, на Куидад Родриго. Там дежурит отряд Ионы Маринао, верного дельтианца и цепного пса Ульриха.

Этот вариант понравился Томази. Надо было лишь написать на восток, своей будущей родне, о возможном переносе свадьбы: всё-таки ехать Ульриху предстоит далеко. И ещё нужно было успеть получить место на дилижансе. Всё это Томази обдумывал, продолжая скакать на запад, по направлению к Грисгладу. По всему выходило, что успеть-то он успеет, но времени у него было в обрез…

Трактир встретил его необычной тишиной. Что, в принципе, и неудивительно: большая часть людей была в разъездах, а охрана уехала с самим Томази и не вернулась. Бармен, пара девочек-официанток и секретарь Луиджо – вот и весь персонал. Негусто, прямо скажем…

– Луиджо! – подозвал Ульрих своего секретаря.

– Да, шеф! – немедленно отозвался тот, выскакивая из-за стойки, где о чём-то шептался с барменом.

От Луиджо не укрылся ни потрёпанный вид шефа, ни тщательно скрываемый страх в его глазах. Однако секретарь предпочёл промолчать и не показывать виду. Он служил у Томази давно. И давно понял, когда надо выполнять распоряжения без лишних вопросов.

– Я поднимусь в кабинет и переоденусь, – сказал Ульрих. – Потом сяду и напишу письмо. Возьми деньги в баре и беги к дилижансу. Оплати билет до Куидад Родриго. Если билетов не будет, разрешаю убить кого-нибудь из пассажиров. Только без лишнего шума! Как вернёшься, сразу отнесёшь моё письмо на почту.

– Всё сделаю, шеф! – подтвердил Луиджо. – Какие-то приказы на время вашего отсутствия?

– Оставлю запиской рядом с письмом, – на сей раз Ульрих даже порадовался напоминанию. – Смотри, не отправь их случайно…

– Как можно! – возмутился секретарь.

– Ну всё-всё! Беги к дилижансу… – отмахнувшись от оправданий, Ульрих двинулся наверх по лестнице, провожаемый удивлёнными взглядами завсегдатаев трактира. Всё-таки не каждый день увидишь уважаемого метена Томази настолько потрёпанным…

Одной рукой Ульрих продолжал прижимать к груди драгоценный бочонок с Пылью Эрфы. Спустя двадцать минут он уже спустился вниз, в зал трактира. В его руке был чемодан с поклажей. И один револьвер в кобуре за поясом – не больше, чем символ защиты. Выглядел Ульрих снова привычно – как настоящий франт.

Получив от Луиджо билет, шеф дельтианцев поспешил к дилижансу в сопровождении двух охранников на лошадях. Всё время, пока он переодевался, пока кидал в чемодан вещи и пересыпал Пыль Эрфы по трём шкатулкам, которые уместились бы среди вещей, Ульрих Томази страшно боялся.

Сегодня он воочию убедился, что россказни про бешеного Дана Старгана не были пустыми выдумками. Вместе со своими отмороженными касадорами этот долбаный псих перебил двадцать человек… Двадцать дельтианцев, подготовленных бойцов и надёжных стрелков!..

Дан Старган и в самом деле оказался страшным человеком. Нечего возразить, и вправду достойный преемник Старика и Рональда Айвери. И дружки у него были ему под стать… Возможно, у Томази хватило бы влияния и денег, чтобы объявить на них охоту по всему южному побережью Марчелики… Но как тогда объяснить интерес Дана к нему и дельтианцам – с официальной позиции, конечно же?