Однажды во сне. Другая история Авроры — страница 28 из 56

— За те талисманы-обереги большое спасибо, — сказал принц, изящно наклоняя голову.

— А много там еще людей? — встревоженно спросила одна женщина в пестром платке. — Ну, которые все еще в замке заперты?

— Много, к сожалению, — ответила принцесса. — И мы хотим их всех спасти.

Подробно рассказывать этим людям что да как смысла особого не было. Дело же происходило во сне, а в реальном мире все жители этой деревни сейчас спят. Если вообще существуют.

— Армия вам нужна, вот что я скажу. Армия, — наставительным тоном сказал крестьянин средних лет в зеленом войлочном жилете и с травинкой в зубах.

— Точно, армия. Большая. С осадными башнями и все такое прочее, — глубокомысленно кивнул его сосед.

— Только смотрите, держитесь со своей армией подальше от моей брюквы! — погрозил им узловатым пальцем худой горбоносый старик. — Я это… Не позволю! Не для того я свою брюкву растил, чтобы ее какая-то армия вытоптала!

— Мы и не собираемся… — смутился Филипп. — Ладно, хорошо, не будет наша армия топтать ничьи грядки. Ни с брюквой, ни с морковью. Обещаю.

— Ну, то-то же, — облегченно вздохнул хозяин брюквы и моментально успокоился.

— Да вы не стойте, юные герои! Проходите, отдыхайте, как говорится, милости просим к нашему столу, — прокряхтела старуха, разливавшая из котла горячее малиновое вино.

— С большим удовольствием, — улыбнулась Аврора, присаживаясь на скамейку у стола.

Музыканты снова подняли смычки и заиграли. Кто-то вновь пустился в пляс, кто-то просто хлопал в ладоши, не вставая из-за стола, но и те, и другие, не скрываясь, откровенно рассматривали своих юных гостей. Кто-то протянул им по кружке вина, кто-то подвинул ближе грубое глиняное блюдо с пирогами. После первого же глотка сладкого вина по всему телу Авроры разлилась теплая волна, докатилась до ног, которые сами собой начали притопывать в такт музыке. Дети выстроили чуть в стороне от взрослых свой небольшой хоровод.

— Пойдем с нами! — сказала какая-то девочка, схватила Аврору за руку и потянула следом за собой в этот круг.

Когда принцесса проходила мимо Филиппа, он успел прошептать ей:

— Еще одна ловушка. Возможно.

— Мне так не кажется, — беззаботно откликнулась она, уходя дальше вместе с девочкой, не сводившей восторженных глаз с настоящей принцессы.

— Предыдущие два раза тебе тоже не казалось, — проворчал принц.

Увидев входящую в круг Аврору, взрослые захлопали, а затем сами образовали хоровод вокруг детей. Музыка заиграла громче и быстрей, и оба хоровода помчались в противоположных направлениях, навстречу друг другу.

До чего же сельский праздник отличался от чопорных балов в замке Малефисенты! Никаких тебе пышных нарядов, ни лицемерия, ни лжи. Здесь все танцевали только ради танца, ради собственного удовольствия. Радостная волна подхватила Аврору, и принцесса вдруг обнаружила, что смеется вместе с детьми так же весело и звонко, как они, так же, как если бы сама вновь вернулась в беззаботное детство.

А вот Филипп выглядел настороженным и несколько смущенным. Он сидел среди деревенских мужиков, чокался с ними своей кружкой, но при этом думал только о том, что кольцо хоровода отрезало, отделило его от Авроры. Наконец музыка замедлилась, замедлил свое движение и хоровод. Филипп ринулся было вперед, к принцессе, но, как нарочно, музыка опять припустила, и хороводы вновь начали набирать ход.

— Постойте, — сказал Филипп, ни к кому конкретно не обращаясь. А раз ни к кому конкретно, то никто его и не слышал. Музыканты продолжали играть, танцоры перебирать ногами. Танец был похож на катящуюся с горы повозку — вначале медленно, едва заметно, а потом все быстрее, быстрее, и вот уже сливаются спицы бешено крутящихся колес в сплошной сверкающий круг…

— Роза! — крикнул Филипп, но принцесса не услышала его, унеслась дальше, скрылась за спинами визжащих от восторга танцоров.

Музыка не утихала, не сбавляла темп, не давала опомниться. И вот наступил момент, когда взрослые из внешнего круга вскинули руки над головой и ринулись на внутренний круг хоровода, где вместе с детьми кружилась Аврора. Принц Филипп выхватил из ножен свой меч.

Скрипачи водили смычками по струнам с таким исступлением, словно хотели перепилить их. Музыка словно сошла с ума.

Филипп сделал еще один шаг…

…и музыка резко, неожиданно оборвалась. Секунду в воздухе висела звонкая, оглушительная тишина, а потом она взорвалась криками и аплодисментами. Вспотевшие раскрасневшиеся танцоры начали разбредаться, потянулись к столу, к ожидавшим их кружкам. Скрипачи тоже перевели дух, хлебнули хорошенько вина из своих кружек, размяли уставшие пальцы и тихонько заиграли что-то медленное и грустное. Тоже устроили себе передышку, как и танцоры.

Аврора подошла к Филиппу возбужденная, с раскрасневшимися щеками, взглянула на принца своими блестящими глазами, сказала с улыбкой:

— Я же говорила, что не похоже это на ловушку!

— Предыдущие две поначалу тоже не были похожи, — сварливо заметил принц.

Он протянул принцессе кружку, но она взяла обе — и свою, и его — поставила их на стол и повела принца танцевать.

Медленный танец только-только начинался. Мужчины и женщины выстроились в ряд напротив друг друга и сейчас для начала кланялись и приседали в реверансе. Филипп и Аврора встали последними каждый в своем ряду. Если принцесса и побаивалась поначалу, справится ли принц с фигурами деревенского народного танца, опасения ее быстро рассеялись. Филипп по-простонародному поклонился Авроре, да и принялся танцевать на зависть деревенским парням. Принцессе только удивляться оставалось.

Аврора подобрала свои юбки и начала двигаться вместе с остальными женщинами в ее ряду. Друг друга во время танца мужчины и женщины не касались, только смотрели партнеру в глаза, ждали, кто первым не выдержит и отведет взгляд.

Хлопок в ладоши над головой — переход к новой фигуре и смена партнера. Теперь напротив Авроры оказался коротенький коренастый бородатый дровосек. Он деловито, сосредоточенно проделывал все движения, не обращая, казалось, никакого внимания на принцессу, но когда пришла пора сменить партнера, неожиданно подмигнул ей.

На короткое время музыка прервалась, когда в ряды танцоров забрел маленький ребенок. Он хныкал и звал маму. Аврора сразу же взяла его за руку, повела искать маму, которая вскоре нашлась и даже не выглядела испуганной — деревня была очень маленькой, и все давно привыкли к тому, что потеряться в ней практически невозможно. Мама поблагодарила Аврору, все уладилось, и танец возобновился. Аврора вновь оказалась напротив Филиппа.

Когда пришла пора закружить партнершу, а потом поддержать ее во время прыжка в воздух, принц положил ладони на талию принцессы. Они у принца были горячими, обжигали даже сквозь плотную ткань.

Плотную? Почему плотную?

А тут и Филипп шепнул ей на ухо.

— Платье… Твое платье…

Аврора посмотрела на свое платье. Ну и чудеса! Нелепое, похожее на воздушный торт голубое платье исчезло, вместо него на принцессе было надето сейчас нечто странное. В этом наряде соединились черты самодельного платья, которое она носила, живя в лесу, и золотого бального платья, в котором убегала из замка. Если описывать точно — старая коричневая юбка, черный лиф, а сверху разодранная во многих местах золотистая туника.

Туфель на ногах снова не было.

— Это ведь мой сон, правда? — прошептала она на ухо Филиппу, пожав плечами.

Филипп поднял бровь, обдумал вопрос, потом утвердительно кивнул.

Едва кончился медленный танец, как начался новый хоровод. Аврора побежала в круг, веселиться, а Филипп почувствовал, что уже устал. Он отошел в сторонку, сел за стол и приветственно поднимал кружку каждый раз, когда принцесса проносилась мимо, а в промежутках вежливо, но прохладно раскланивался с напропалую кокетничавшими с ним деревенскими девушками.

Спустя какое-то время принц совсем заскучал, выбрался из-за стола и ушел еще дальше от костра, туда, где переминались, вздыхали на привязи лошади и стояли, дожидаясь своих хозяев, телеги и фургоны.

Наконец и Аврора натанцевалась, быстро отыскала Филиппа, упала на стог сена рядом с ним — запыхавшаяся, разгоряченная.

— Роза… — начал Филипп.

— Знаю, знаю, нам надо идти, — кивнула она, допивая вино из его кружки.

— Не уверен, — ответил принц, глядя в ночное небо, где сквозь снопы летящих от костра искр проглядывали крупные холодные звезды. — Может быть, эту ночь нам как раз лучше провести здесь. По-моему, в деревне мы в безопасности, а я так опасаюсь нападения Ма…

Принц замолчал, заметив приближающегося к ним незнакомца. Этот странный на вид человек вышел из странного на вид фургона с нарисованными на его парусиновых стенках горами и пальмами, с торчащими изо всех углов выцветшими, хлопающими на ветру флажками.

Человек этот явно был не местный, не деревенский — одежда у него отличалась от Той, которую носили здешние земледельцы и дровосеки, была какой-то неуловимо «городской» и не такой пыльной. И в лице у него было что-то нездешнее, чужое — слишком тонкий, слишком острый нос, слишком светлые, почти белые глаза. Человек подошел ближе, присел напротив принца и принцессы, отсалютовал им, прикоснувшись раскрытой ладонью к полям своей видавшей виды, но некогда щегольской шляпы.

— Подходящая ночь для деревенских танцев, правда? — красивым баритоном спросил он.

— Это точно, — согласился Филипп. — Очень даже подходящая. Но вы, мне кажется, не из жителей этой деревни, а?

— Как и вы, как и вы, — усмехнулся незнакомец. — Прошу прощения, конечно, но позвольте полюбопытствовать. В деревне судачат о том, что вы вроде бы из замка. Ну, того самого, где ведьма всех взаперти держит.

— Это так, — сказала Аврора. — Мы сбежали оттуда. А сейчас идем просить о помощи.

— А вы сами откуда? — спросил Филипп.

— Я? Отовсюду мой мальчик, отовсюду. Я Озри, странствующий торговец, — незнакомец привстал и слегка поклонился. — Чтобы взглянуть на мои диковинные товары, люди приходят издалека, как только услышат о моем прибытии.