Однажды я встретила волка — страница 18 из 62

— Это уже не твои заботы, Мигир. Думай о клане, а не о том, как бы сорвать злость.

Волки продолжали смотреть друг другу в глаза. Филлат вздохнул. Тайра нервно задергала хвостом, готовая в случае драки вступиться за брата. Лари боялась даже слово вымолвить — споры старших она видела уже не в первый раз и знала, чем они могут закончиться.

— Кстати, Лик, — опомнился вдруг Филлат. — Ты ведь должен был сопровождать человеческую девочку в лесу.

Тайра застыла и обеспокоенно оглядела спорщиков.

— Человеческая девочка? — переспросил Мигир. — Та самая, что просилась за какими-то травами?

— Наверное, Лик уже закончил с ней, — протянула волчица и попыталась поймать взгляд брата.

— Она еще в лесу, — Филлат повернул морду в сторону опушки. — Ты оставил ее там?

— А что, мне нужно было тащить ее к Кира-Талун? — огрызнулся Лик.

Глупо было думать, что ее не заметят. У Лика была надежда, что ветра плато Авент унесут ее запах подальше, но нюх первого охотника трудно было обмануть. Напряжение сына главы Мигир считал безошибочно, а потому повернулся к лесу и потянул носом.

— Человеком пахнет, — подтвердил он. А затем ощетинился. — И еще… зверем.

Когти Лика вонзились в мох. Он почувствовал приближение Тайры — воительница готова была защищаться. К удивлению волка, Филлат остался равнодушным к замечанию Мигира — или не подал виду.

— Что это значит? — Рычание старшего воина стало громче и злее. — Вы не можете этого не слышать. Запах этой девчушки… он такой же как у нас, с примесью звериного!

— Она несколько часов ходила с Ликом по лесу, — заметила Тайра. — Не мудрено, что от нее будет пахнуть зверем.

— Не дури мне голову! Думаешь, я не смогу отличить запах Лика от чужого? Я по твоим глазам вижу, ты знаешь, в чем дело! — накинулся он на сына главы. — Выкладывай!

— Не смей ему приказывать! — взвилась волчица.

— Успокойся, — устало отозвался Лик. Он встретился взглядом с Филлатом и увидел в нем немой вопрос. — Слушайте все. Это не должно выйти за пределы нашей пятерки — как минимум до возвращения отц… нашего вождя. Если поклянетесь Всевидящей, я все расскажу.

Откровенно говоря, Лик бы поверил только в клятву Тайры и Филлата. Лари хоть и восхищалась его сестрой, для него самого оставалась темной лошадкой. А Мигир мог распустить слухи просто чтобы пойти против его воли.

— И что будет, если я откажусь? — поинтересовался старший воин. — Что мешает мне выяснить правду самому?

— Я и на локоть тебя к ней не подпущу, — прорычал Лик. — На мне лежит ответственность за нее перед деревней. Попробуешь что-нибудь выкинуть — и о красивой мордашке можешь забыть.

— Я клянусь Всевидящей, что об увиденном и услышанном сегодня не пророню ни слова, — прервал их перепалку Филлат. — Если у вас с этой девчонкой есть какая-то тайна, я ее сохраню.

Повисло неловкое молчание. Мигир уставился на него во все глаза.

— Ты серьезно?

— Более чем, — невозмутимо отозвался Филлат. — А ты? Лари?

— Клянусь Всевидящей… — Волчица опустила морду и следующие слова пробормотала себе под нос.

— Клянусь, — охотно отозвалась Тайра.

Теперь все смотрели на Мигира.

— Клянусь… — нехотя ответил он и затем добавил: — Если она не представляет угрозы клану.

Лик криво оскалился.

— Не представляет. Она просто травница.

* * *

Когда пятеро волков приблизились к месту, где ждала Митьяна, Филлат вдруг заметил:

— А пахнет она неплохо…

Лик почувствовал, как шерсть на загривке встает дыбом, но ничего не ответил, лишь вырвался вперед, чтобы добраться до травницы первым.

Митьяна подскочила с места, едва заслышав первого охотника. Ее лицо, руки и юбка были перепачканы еловой смолой, косынка съехала назад и в волосах теперь торчали иголки. Лик заметил, как задрожали ее коленки, но девушка быстро взяла себя в руки. Волк почувствовал удовлетворение и подошел к ней вплотную.

— Не думал, что придется вас знакомить, — осторожно начал он, — но это Митьяна, дочь охотника Гидера и знахарка деревни. Перед тобой, — обратился он к ней. — Тайра, моя сестра, Лари, ее подопечная, Филлат — первый охотник клана, и Мигир, старший воин.

Мита сжала в руках корзинку, и Лик побоялся, что травница с перепугу может огреть кого-то из них по голове.

— Очень… очень приятно… — поздоровалась, наконец, она.

— И правда, — неожиданно подала голос Лари, — она зверем пахнет. Прямо как волколюдка.

Глаза Миты испуганно расширились, и она бросила на Лика отчаянный взгляд.

— Так получилось, что она и есть волколюдка, — признался тот.

Лари охнула, Филлат промолчал, опустив веки, а Мигир едва не открыл пасть от удивления. Когда он совладал с собой, первым, что он спросил, было краткое:

— Объяснишь?

Лик предложил травнице сесть — долго она на дрожащих ногах не простояла бы — и принялся рассказывать историю, случившуюся несколько дней назад. Когда он закончил, на опушке замолкли даже птицы. Волколюды обдумывали услышанное и растерянно переглядывались.

— Всевидящая шутит, не иначе, — наконец, озвучил мнение Филлат.

— Сейчас не так важно, ее это воля или нет, — отозвался Лик, — но клану об этом пока знать не обязательно. В деревне же никто не знает? — спросил он у Миты.

Та помотала головой, и Лик продолжил:

— А если узнают, переговорами не обойдемся.

— Аж противно, — прорычал Мигир и вскочил с места. — С кошками мы не деремся. Людей не трогаем. Нас теснят со всех сторон, а мы и сдачи дать…

— Мигир, — осадил его Филлат. — Таково решение нашего вождя, и мы обязаны ему следовать.

— Это решение Лика сегодня, — огрызнулся воин.

— Лик несет его волю, и ставить ее под сомнение — значит, ставить под сомнение слово вождя.

— Ирмар тоже так говорит, но это же не значит, что он прав!

Мита переводила испуганный взгляд с одного волка на другого. Лик успокаивающе ткнулся носом ей в ладонь, и она невольно погладила его морду.

— Что?.. — рассеянно отозвалась она, почувствовав липкое на руке. — Кровь? Боги, Лик, ты ранен?

На ее возглас обернулись все. Мигир фыркнул и расхохотался.

— Ранен… ну ты скажешь! Царапинка же.

— Иди ты к дамнару, Мигир! — неожиданно рассердилась Тайра.

— Надо кровь остановить… — Руки у Миты тряслись, но теперь все ее внимание было поглощено рассеченной бровью волка. — Сейчас… я что-нибудь соображу…

— Пройдет. — Лик отстранился от нее. — Гораздо важнее сейчас доставить тебя домой.

Будто в подтверждение его слов вдали, над горами Кира-Нор, прогремел гром. Митьяна вздрогнула и теперь неотрывно глядела на иссиня-черные тучи, переваливающиеся через заснеженные пики.

— Гроза… — блаженно протянула Тайра.

— Терпеть не могу, — проворчал Мигир. Затем он повернулся к Лику и прищурил желтые глаза. — Я бы сказал, что все твои оправдания — чушь, если бы эта девчушка не стояла сейчас передо мной, доказывая обратное. Я буду молчать ровно до тех пор, пока не вернется вождь. Я поклялся и слово сдержу. Но не дольше, Лик. Обращенная — это что-то новое и не исключено, что опасное. С ней нужно быть начеку.

На этих словах он махнул хвостом и уверенной рысцой направился в лес. Филлат, Лари и Тайра проводили его взглядами.

— Думаю, ты знаешь, что делаешь, — отозвался, наконец, первый охотник. — Но тут согласен с Мигиром.

Лик почувствовал, как пальцы Миты сжали его загривок. Ему бы следовало разозлиться — никому, даже отцу, он не позволил бы таскать его за шкирку — но зверь оставался спокоен. Только по телу от ее прикосновений шла странная дрожь.

— Знаю, — ответил он Филлату.

— Тебе и правда бы к знахарю, — обронил тот, уходя. — Кровь-то не останавливается.

Лик склонил голову в знак того, что услышал совет. Следовать ему, правда, не очень хотелось.

— Я останусь здесь, неподалеку, — заявила Тайра. — Мало ли, вдруг эти рысьи шкурки надумают вернуться.

— Я тоже останусь, — охотно поддержала ее Лари.

— Дело ваше.

Лик подтолкнул Миту к лесу, а сам пошел рядом. Честно говоря, ему хотелось как можно скорее увести Миту от чужих глаз. Одна мысль о том, что кто-то в клане знает их общий секрет, заставляла волка нервничать из-за возможных последствий, а еще — переживать за травницу. Переживать, подумал Лик и покатал это слово в мыслях. Никогда бы не подумал, что способен испытывать подобные чувства к человеку. Впрочем, как еще объяснить его странное желание ни на миг не выпускать Митьяну из виду?

Гром раздался снова и прокатился над верхушками многолетних елей.

Глава 14Лик

При продаже товаров волколюдам допустимо проводить равноценный обмен в связи с тем, что волколюды не пользуются княжеской монетой.

При обмене ценность товара следует определять, учитывая норму цен, заданную торговой гильдией Калсанганского удела. Допустимо использовать в обмене княжеские монеты, возмещая разницу в цене.

Из памятки торговцу гильдии Калсанганского удела


Х514 год, 12 день месяца Зреяния


Воздух становился душным и влажным, а гром раздавался все чаще. Лик слышал, как колотилось сердце Миты, пока они шли по лесу на юг, в сторону деревни, и рассеянно думал о том, что им надо поторопиться, а еще — что травница наверняка перепугалась. Он обещал Гидеру, что его дочь не встретится с другими волколюдами, но слова не сдержал. От этой мысли его скребла досада.

— А зачем рыси… то есть, котолюды приходили на плато? — спросила Мита у волка, и тот едва не споткнулся на ровном месте. И это ее беспокоило, оказывается…

— Подразнить. Показать силу. Они нас недолюбливают, мы их тоже. Когда они ищут проблем или хотят ввязаться в какую-нибудь драку, чтобы показать себя, они приходят на нашу территорию и схлестываются с нашими воинами. Сегодня воительница клана Кира-Талун хотела померяться силой с Тайрой и вернуть ей должок за прошлую встречу. Давно пора поговорить с Кареной и расставить все по местам. Ее котята совсем обнаглели…