Одни неприятности — страница 18 из 20

— Я не шучу — сказала Сюзанна.

— Я тоже — улыбнулся Дэйв.

— Тогда начнем завтра — сразу же, как поженимся.

— А ты не хочешь устроить коллективную свадьбу для тех, кого ты консультировала насчет свиданий вслепую? — лукавил Дэйв. — Мне кажется, идея неплохая.

— Нет. Мне не терпится. Я хочу забеременеть до того, как познакомлю тебя с родителями.

— Почему?

— Потому что, если я не буду беременна, они замучают меня вопросами. Они ужасно хотят внуков. Прямо сейчас.

— Когда мы поженимся, у них появится сразу два внука.

— Ну да. Моя мама обрадуется. — Лицо Сюзанны просветлело.

— А они не будут против, что тебе придется воспитывать чужих детей? Для некоторых это проблема.

— Мне кажется, им важнее, что у них есть внуки. И чем больше, тем лучше. Они мечтают видеть меня радостной мамашей и доказать всем своим друзьям, что и у меня все складывается удачно.

— Они-то знают, что брак и дети — залог счастья.

— Ты такой мудрый. Почти как я. — Она благодарно улыбнулась.

— Ну, умница-разумница, моя мама ждет не дождется увидеть тебя. — Он вскочил и обнял ее, подхватил на руки и закружился по комнате. — Идем?

— Знаешь, — флегматично произнесла Сюзанна, — я ведь еще не приняла твоего предложения.

Он чуть не выронил ее из рук.

— Итак, я жду ответа. У тебя ровно две минуты на раздумья.

— Это честь для меня — выйти за тебя замуж, доктор Дэвид Уолтерс, — прошептала она, встав на цыпочки и поцеловав его в щеку.

Он снова подхватил ее на руки и понес в прихожую.

— Куда мы идем? — спросила она, положив голову ему на грудь.

— В спальню, — сказал он, останавливаясь у ванной комнаты. — Открой дверь, ладно? У меня руки заняты.

— Но мы не можем идти в спальню, — сказала она.

— И почему же?

— Потому что там спят щенки.

— Так, будь добра, повтори для ясности: ведь ты сказала «щенок», не «щенки»?

— Нет, я сказала именно «щенки». Ты не возражаешь?

— Думаю, ты поможешь вырастить этих собачек? И куда же теперь мы направимся? Без обиды, Сюзанна, ты становишься все тяжелее.

— Почему-то я привыкла заниматься любовью на диване. — Она поцеловала его в лоб.

Он направился обратно в гостиную и аккуратно опустил ее на диван.

— Как думаешь, может, позвоним Люси и объясним, что происходит? — спросила она, тяжело дыша.

— Почему?.. — Он стянул свитер, расстегнул джинсы и снял. — Ну почему же ты не раздеваешься?

— Нам надо сообщить Люси, что с близнецами все в порядке, — настаивала на своем Сюзанна.

— Нет. Мы заставим ее поволноваться. — Он снял с нее рубашку.

— У нас же нет одной детали. Опять. Ты же знаешь. Если, конечно, не принес их с собой.

— А по-моему, нам вовсе не нужны никакие детали. — Он расстегнул молнию на ее джинсах и стянул с округлых бедер. — Мы же собрались пожениться.

— Когда?

— Скоро. Очень скоро. — Он снял последнюю одежду и отбросил в сторону.

— Обещаешь?

— Обещаю. Теперь обещай ты. — Он медленно наклонился над ней, снял ее очки и аккуратно положил на столик.

— Обещаю все что угодно, — прошептала она.

— Обещай, что если у нас будет девочка, мы назовем ее Тиффани.

— Ладно, но не говори об этом Люси — она непременно обидится.

— А теперь давай займемся делом. — Дэйв поцеловал ее в губы.

Глава 19


Они взяли щенков и бросились по ступенькам к стоянке, быстро забрались в машину и, еле отдышавшись, тронулись в путь.

— Кстати, почему ты приобрела двух щенков? — спросил Дэйв, когда они приближались к загородному шоссе.

— Близнецы должны иметь каждый свое. Теперь ты мне скажи — ты действительно считаешь, что мне нужен этот бант на талии?

— Ты выглядишь восхитительно. — Дэйв тепло пожал ее руку. — Твои глаза горят, щеки пылают, а губы как вишни. Ты смотришься настоящим подарком. Не стану говорить, как ты меня возбуждаешь. Детям ты понравишься.

Сюзанна в мгновение ока достала из косметички зеркало и озабоченно в него уставилась.

— О Господи, а вдруг твоя мама догадается, чем мы только что занимались? — спросила она, нервно прибирая волосы.

— Успокойся. Я звонил домой перед тем, как отправиться в путь. Дома будут только Люси и мальчишки. Остальные придут попозже.

— Что тебе сказала Люси?

— Не стану повторять ее слов, но она переживет, что мы запаздываем.

— Все равно я глупо выгляжу. — Сюзанна поправила большой красный бант.

— На мой взгляд, ты выглядишь превосходно. Не забывай — ты мой подарок близнецам. — Он похлопал се по руке.

— А разве ты уже не подарил им новую компьютерную игру?

— Как ты можешь сравнивать какую-то виртуальную жизнь с настоящей? За последнее время я только и слышал: «Мы так скучаем без Сюзанны и Маффи».

— Как я люблю этих шалопаев! — рассмеялась Сюзанна.

— Это правда?

— Ты считаешь меня обманщицей?

— Ну не знаю. В последнее время ты много чего говорила, что не является правдой, — напомнил он ей.

— Простил ты меня или нет, но я больше не желаю вспоминать прошлое. Мы же договорились начать все сначала.

— Извини. Мне не стоило этого говорить.

— Если думаешь об этом, хорошо, что высказал.

— Сюзанна, я мало что понимаю в отношениях между мужчиной и женщиной. Когда-то я встречался с Ритой — ты знаешь, мамой близнецов. Наши отношения не сложились, потому что она ушла от меня к брату. — Он наклонился к ней и поцеловал в лоб. — Ты же у нас профессионал в этой сфере, поэтому уж потерпи меня, а где можно — подскажи.

— Знаешь, кажется, мне придется сказать тебе неприятную вещь. Я действительно могу дать полезный совет другим, но моя собственная жизнь была построена на отношениях, которые не состоялись.

— Почему же? Что ты делала не так? — удивился Дэйв.

— Я каждый раз анализировала малейшие подробности. Иногда быть профессионалом в этой сфере хуже некуда.

— Тогда давай мы не будем мелочиться и влезать во все это, хорошо? Не будем по косточкам разбирать ситуацию, согласна? — Он улыбнулся и нежно пригладил ее волосы.

— Да, ты прав. — Она засияла восхитительной улыбкой. — Итак, каковы наши планы? Что мне делать?

— Сиди в машине и жди, пока я не приду за тобой.

— Мне взять с собой щенков, когда я войду в дом?

— Ладно. — Он поморщился. — Я все же рад, что ты согласна заботиться об этих поросятах.

— Вовсе они не поросята! — возмутилась она. — Расчудесные щенята!

— Я вернусь за тобой через минуту. — Он вышел из машины, закрыв за собой дверцу. Взбежал по ступенькам и исчез в дверном проеме. Через некоторое время он показался в дверях и махнул ей рукой. Сюзанна взяла щенков под мышку и побежала к дому.

— А где все? — Гостиная была пуста.

— Сюрприз! — прокричал Дэйв.

— Сюзанна! Ты пришла! — И близнецы выбежали ей навстречу из задней двери.

— О, с днем рождения! — И она передала щенят каждому из близнецов.

— Щеночки! — запрыгали ребята.

— Ты купила для нас! — счастливо воскликнул Джимми. — Спасибо!

— Надо же, теперь у меня есть собственный щенок! — радовался Томми.

— Ты знаешь, Сюзанна, как доставить радость, — холодно произнесла Люси, появляясь из-за шторы. — Спасибо тебе, что заставила меня напрасно волноваться и переживать из-за ребят целое утро.

— Перестань, Люси. Ты же все прекрасно понимаешь. — Дэйв бросился на защиту Сюзанны.

— Мне пришлось звонить тете Конни, и лишь тогда я успокоилась, что дети не потерялись в огромном городе, — ворчала она, хотя была безумно рада видеть Сюзанну и Дэйва вместе.

Дэйв проигнорировал жалобы сестры.

— Мне кажется, близнецы обо мне забыли, — расстроился он.

— Что ты хочешь этим сказать? — спросил Джимми, зачарованно глядя в карие глазенки щенка.

— Что у меня тоже есть для вас подарок. Это Сюзанна. Мы собираемся с ней пожениться.

Люси издала боевой клич апачей и чуть не опрокинула стул, когда вскочила, чтобы обнять Сюзанну.

— Ты должна сказать мне спасибо! — провозгласила она с довольной миной.

— А мне кажется, я тоже имею к этому некоторое отношение, — тихо проговорил Дэйв.

— Ого! — сказал Томми, удивленно глядя на Джимми. — Надо же, теперь у нас будут настоящие папа и мама!

Сюзанна развязала красную ленту и передала Люси, которая бросила ее в мусорную корзину. Джимми и Томми радостно прыгали вокруг щенков.

— Я назову своего Рейнджер, — заявил Джимми.

— А я своего — Тигр. Так звали собаку нашего соседа! — сказал Томми. Он посмотрел на Сюзанну. — А где же Маффи?

— Он дома.

— А ему понравились щенки? — осведомился Джимми.

— Он долго шипел на них, а потом сделал вид, что не замечает.

— Итак, когда же вы собираетесь пожениться? — спросила Люси.

— Мы еще не назначили дату, — ответил Дэйв, посмотрев на Сюзанну.

Люси подозрительно покосилась на живот Сюзанны и фыркнула.

— Что ты имеешь в виду? — Дэйв похлопал по животу Сюзанны.

Сюзанна бросила тревожный взгляд на мальчиков и сбросила его руку. Покраснев, она прошипела:

— Дорогая Люси О'Хара, я не беременна!

— Пап! А что, у Сюзанны будет ребенок? — спросил Джимми.

— Ребенок! — повторил Томми. — Но вы же еще не женаты.

— Вы же не можете родить ребенка, не поженившись, — нахмурился Джимми.

Сюзанна и Дэйв грозно посмотрели на Люси.

— Ну, Люси, давай объясняй! — сказал Дэйв.

— О Боже, не будьте такими занудами, — проговорила Люси, посмотрев на лица мальчиков. — Ну, в общем, вы понимаете… — забормотала Люси.

Она бросила на Дэйва и Сюзанну уничтожающий взгляд.

— На сей раз я тебя выручу, сестричка. — Дэйв обхватил мальчиков за плечи. — Итак, ребята, давайте-ка поговорим по-мужски. — Дэйв повел их к чайному столику, а Люси с Сюзанной поспешили на кухню.

— Ну почему ты всегда во все вмешиваешься? Не могла попридержать язык? — угрюмо спросила Сюзанна, наблюдая, как мальчики внимательно слушают Дэйва, который, отчаянно жестикулируя, пытался им что-то объяснить.