- Та. У нее пожизненное членство.
- Помню, когда мы были в лагере, ты заходила в озеро лишь по пояс, потому что была уверена, что там живут питающиеся мозгами амебы. Кажется, я тебя не узнаю. Когда ты успела выжить из ума?
- Когда мама с папой исчезли. Ты вышла замуж и уехала. Клаус хотел продолжить поиски. У меня же ничего не было, а потом Ассамблея предложила мне эту гостиницу. Она спала в течение многих лет и нуждалась в гостях.
- Мне так жаль, - вздохнула Мод.
- Я же Демилль, - улыбнулась я. - Мы всегда справляемся. Кстати, я не забыла, что это ты окунула меня в то озеро. Расплата не за горами.
- Жду с нетерпением.
- Арланд спускается по лестнице, - предупредила я ее. Я открыла крыло для вампиров, которое построила во время мирного саммита. Гостиница еще не успела его поглотить, поэтому все роскошные апартаменты достались в единоличное распоряжение Арланда.
Она украдкой оглянулась.
Я проследила за Арландом при помощи магии - он спустился по лестнице, прошел по коридору, скрытому от нас стеной, пересек гостиную и, наконец, вошел на кухню. Он был без своей брони - знак высочайшего доверия от рыцаря-вампира. На нем были просторные черные штаны и коричневая туника с закатанными рукавами. Его светлые волосы были аккуратно собраны в конский хвост на затылке. Арланд был не просто красив, он был чертовски красив, и когда он улыбался, его улыбка могла отправить в атаку армаду вампиров. Еще он был сложен, как супергерой: массивные плечи, сильные руки и мощная грудь, плавно переходящая в плоский живот и длинные ноги. От вида его приближения к нам захватывало дух.
Я посмотрела на сестру. Ничего. Холодная, как айсберг.
- Мам! - раздался позади нас нетерпеливый шепот.
Я обернулась. Хелен держала безымянного кота. Огромный мейн-кун, которого я спасла из стеклянной темницы в зоомагазине, уставился на меня в недоумении, явно не понимая, как этот маленький человек посмел взять его в охапку.
- У него клыки, - сообщила Хелен.
- Это кот, - сказала Мод. - Будь осторожна. У них острые когти.
- Как его зовут?
- У него нет имени, - ответила я. Я так его и не придумала. - Знаешь что, можешь сама выбрать ему имя.
Глаза Хелен стали почти такими же большими, как у кота.
- Правда?
- Конечно.
- Я назову его Олазардом, в честь героя, который выслеживает злодеев и пожинает их души.
Жнец Душ озадаченно покосился на меня.
Я посмотрела на Мод.
- У нас не было детских книжек, - пожала плечами она. - Мелизард пересказывал ей героические саги.
Мягким касанием магия сообщила мне о приближении Шона. Я прошла в гостиную и открыла перед ним дверь. Шон не стал заморачиваться с переодеванием. Те же джинсы и футболка. Но, почему-то, он мне нравился именно таким.
- Привет еще раз, - выдавила я, чувствуя неловкость без причины. - Входи. Завтрак на столе.
- Спасибо за приглашение.
Мы прошли на кухню. Обычно, Калдения, Орро и я ели вместе за кухонным столом, но учитывая большую компанию, я расширила кухню, чтобы в нее поместился большой громоздкий стол, который гостиница достала из хранилища. Деревенский, сделанный из древней, покрытой рубцами, двери, украшавшей когда-то дом миссионера или техасскую фазенду, он блестел смоляным покрытием.
Мы заняли наши места. Орро приготовил традиционный американский завтрак: горы легких, как перышко, оладьев, политых растопленным маслом; тончайшие крепы, наполненные клубникой; крохотные, размером с маффин, яблочные пироги с деликатными решеточками из теста; картофельные оладьи; горы бекона и сосисок; а еще обычную яичницу, глазунью и омлет. Проносясь мимо, он одарил меня убийственным взглядом и удалился на кухню. Позже меня ожидал выговор, что я не поставила его заранее в известность о прибытии новых гостей.
- Ее Милость, Калдения ка рет Магрен, - представила я. - Моя сестра Мод и ее дочь Хелен.
- Летере Оливионе. - Моя сестра склонила голову. - Мы почтены вашим присутствием.
- Почтение - это такое серьезное слово, моя дорогая. - Калдения сверкнула острыми зубами. - Теперь я всего лишь тихая затворница, а не важная персона.
Мод положила яйца, креп, сосиски и кусочек бекона на тарелку Хелен.
- Ваше царственное присутствие облагораживает окружение своим величием, - сказал Арланд. - Бриллиант в грубой оправе сияет еще ярче.
- Мой милый мальчик, я по тебе скучала. - Калдения отхлебнула чая.
Хелен откусила кусочек бекона. Ее глаза снова широко распахнулись, и, быстренько его прожевав, она потянулась к блюду. В то же время за беконом потянулся Арланд. Они впились друг в друга взглядами. Вампирское противостояние.
Хелен сморщила личико, оскалив на него свои крохотные клычки.
Арланд обнажил свои пугающие клыки, веселясь.
Низкий, тихий звук донесся от моей племянницы.
- Авраврравраврр.
- Хелен! - Мод повернулась к ней. - Не рычи за столом.
Арланд отпрянул назад, делая испуганный вид.
- Какая свирепость.
Хелен захихикала.
- Авравраврав.
Арланд содрогнулся.
Хелен засмеялась снова, схватила свою кружку и запустила ее в стену. Кружка разлетелась. Я оглянулась. Хелен и след простыл. Тарелка бекона исчезла вместе с ней.
Шон не выдержал и рассмеялся.
- Какая прелестная малышка, - просияла Калдения.
Мод выглядела растерянной.
- Я... Она никогда...
- У ребенка врожденное понимание тактики, - ухмыльнулся Арланд.
Магия зазвенела, сообщая о посетителе. Хм. Средь бела дня? Прибытие на северо-западе, не с улицы. Мне следовало встречать их в стойлах. Я еще не успела убрать все сооружения, оставшиеся после саммита, просто потому, что была чертовски уставшей. У меня ушло море энергии, чтобы расставить все по своим местам и сделать невидимым с улицы, поэтому на уборку требовалось много времени и усилий. Короче говоря, содержание всего, что было уже сформировано и расставлено, занимало куда меньше энергии, чем их поглощение. Я собиралась подождать до Рождества.
- Прошу прощения. - Я взяла тарелку Хелен, добавила на нее яблочный пирожок, вышла в гостиную и подняла зеленую скатерть, свисавшую со стола. На меня уставились три пары глаз: одна собачья, одна кошачья и одна полу-человеческая. Я протянула тарелку и ее тут же вырвали у меня из рук. Я опустила скатерть обратно и направилась по коридору в стойла.
Шон вышел из кухни и тихо последовал за мной. Я позволила ему присоединиться.
- Проблемы?
- Посетители, - ответила я.
Мы прошли к воротам в стойла.
На поле, за небольшим участком святой земли отрокаров, материю пространства прорезала зелёная спираль, превращаясь из точки в воронку. Тьма выплеснулась из отверстия воронки и втянулась обратно, исчезнув вместе со спиралью. На траву приземлилось странное создание. Ростом в пять футов, оно стояло на двух замызганных металлических ногах, заканчивающихся металлическими копытами. Сами ноги представляли собой нагромождение старого побитого металла, шестеренок, крохотных лампочек и тонких трубочек с циркулирующей в них молочно-белой субстанцией. На спине выступал покатый горб.
Потрепанный скафандр, одетый поверх горба, скрывал большую часть его тела. Две массивные металлические руки торчали из отверстий в скафандре, как и ноги, состоя из хаотического набора различных частей. Сложенная, морщинистая шея существа, сделанная из похожего на резину материала, казалась чересчур длинной. Лицо пришельца закрывал шлем, отдаленно напоминавший маску доктора времён чумы. Три фасеточных, высокотехнологичных «глаза» выступали бледно-желтыми кругами на шлеме. В целом, существо выглядело так, будто кто-то нагреб полные пригоршни хлама с какой-то космической свалки и слепил из него смутно похожую на гуманоида фигуру.
Хиру. Я даже не знала, что кто-то из них еще остался.
Существо увидело нас и развернулось, заскрипев. Из соединений брызнула густая смазка, розоватая и жирная. Тело лязгнуло, опустилось на землю, и двинулось, скрипя металлом. Ветер донес к нам его отвратительный запах и меня едва не стошнило.
Шон рядом со мной замер.
- Что это, черт возьми, такое?
- Это Хиру. Они совершенно безобидны, но у большинства существ в галактике они вызывают отвращение. Пожалуйста, постарайся, чтобы тебя не стошнило.
Хиру медленно направился к нам и остановился в пяти футах от меня.
Я склонила голову и улыбнулась.
- Добро пожаловать в Гертруду Хант.
Что-то внутри Хиру заскрипело подобно гвоздю по стеклу.
Не скривиться. Не блевануть. Не оскорбить гостя.
Прозвучал тенор, тихий и печальный.
- Я пришел к вам с предложением.
- С удовольствием его выслушаю. Пожалуйста, следуйте за мной.
Хиру направился в стойла, делая по одному мучительному шагу за раз.
***
Я провела Хиру в гостиную. Сделать что-либо другое было бы оскорблением. Хелен все еще сидела под столом, тут же притихнув при нашем приближении.
Мод встретила нас в дверях кухни. Она увидела Хиру и улыбнулась. Не поморщилась и не скривилась, ничем не выдав, что она считает гостя чем-то отвратительным.
- Не желаете разделить с нами трапезу? - спросила я.
- Нет. Я не употребляю основанные на углероде продукты.
- Есть ли определенное блюдо, которое я могу для вас приготовить?
Хиру покачал головой. Скафандр заскрипел.
- Спасибо за вашу доброту. В этом нет необходимости.
За всю свою жизнь я видела только двух Хиру. Один останавливался в гостинице моих родителей, а второй лежал на земле, споткнувшись на одной из улиц Баха-чар. Создания со всей галактики обходили его стороной, держась как можно дальше, и не только потому, что считали его отвратительным. Находиться рядом с Хиру было так же опасно, как столкнуться с атакующим противником на поле боя.
Я сосредоточилась и выдвинула часть стены, подстраивая ее под тело Хиру.
- Пожалуйста, присаживайтесь.
Хиру согнул свое тело, как сделал бы человек, выполняющий приседание, и осторожно опустился