аился вопрос, будто он меня спрашивал, неужели это я такое с ним сотворила, а вдруг это ошибка?
Я начала пятиться короткими шажками, не отрывая от него взгляда, но он больше не представлял никакой угрозы. Пока я нащупывала рукой затянутую сеткой дверь, мой неудавшийся убийца рухнул на землю, с прежним выражением изумления на лице.
Я отступила в дом и заперла дверь. На дрожащих ногах я подошла к мойке, перегнулась через нее, пытаясь дотянуться как можно дальше. Под этим углом я могла разглядеть только часть скорчившегося тела.
— Окей, — громко сказала я, — окей.
Он был мертв, похоже на то. Так быстро.
Я потянулась к висящему на стене телефону, отметив, как дрожат мои руки, затем наткнулась взглядом на мобильник, который я положила заряжаться на кухонный стол. Поскольку ситуация была кризисная, из тех, что можно было посчитать полной задницей, я выбрала в быстром наборе страшно-секретный номер моего прадедушки. Я решила, что дело того стоило. Мне ответил мужчина, но не Найл.
— Да? — произнес осторожный голос.
— А Найла можно?
— Его сейчас нет. Могу я чем-то помочь?
Спокойно, сказала я себе. Спокойно.
— Не могли бы Вы ему передать, что я убила фейри, он лежит прямо у меня во дворе, и я понятия не имею, что делать с телом?
Ответом мне было мгновение тишины.
— Да, я ему передам.
— Давайте только побыстрее. Потому что я сейчас одна и в некоторой прострации.
— Да. Очень скоро.
— Кто-нибудь подъедет? — ну, боже мой! Я похожа на плаксу. Я выпрямилась. — В смысле, я могла бы затащить его в багажник своей машины или позвонить шерифу. Мне очень хотелось дать понять незнакомцу, что я не такая уж беспомощная неумеха. — Но я знаю, что вы, ребята, просто помешены на тайнах, а у него, на первый взгляд, не было оружия, и я вряд ли смогу доказать, что тот парень говорил, будто он будет в восторге от моего убийства.
— Вы… убили фейри.
— Именно это я и сказала. Только что, — Мистер Тормоз. Я снова высунулась из окна. — Да, он не двигается. Однозначно мертв.
В этот раз тишина длилась столь долго, что я уж, было, решила, что что-то пропустила.
— Простите? — сказала я.
— Что, в самом деле? Мы скоро будем, — и он повесил трубку.
Я не могла не выглянуть. Я бы просто умерла, если бы выглянула. Я видела мертвецов и до этого — и людей, и нелюдей. А с той ночи, как я встретила Билла Комптона в баре Мерлот, я видела их слишком много. Не то, чтобы я винила в этом Билла.
Я покрылась мурашками.
Не прошло и пяти минут, как Найл и другой фэйри вышли из леса. Наверно у них там что-то вроде портала. Или шотландцы вытолкнули их снизу. Или сверху. А может, у меня просто ум за разум зашел. Оба фейри остановились, увидев тело, и обменялись короткими репликами. Выглядели они изумленными. Но не испуганными, и не было похоже, что они ожидают, что тот парень вскочит и нападет на них, поэтому я прокралась через дверь и вышла через заднее крыльцо.
Они знали, что я тут, но продолжали сверлить взглядами тело.
Мой прадедушка поднял руку, и я нырнула под нее. Он прижал меня к себе, я подняла глаза и увидела, что он улыбается.
Ну, это было неожиданно.
— Ты просто находка для нашей семьи. Ты убила моего врага, — сказал он, — Я был прав насчет людей.
Он раздулся от гордости словно индюк.
— Это хорошо?
Второй фейри рассмеялся и впервые взглянул на меня. Его волосы были цвета ирисок, а глаза совпадали по цвету с волосами, для меня это казалось таким странным, что просто выбивало из колеи, хотя он, как и все фейри, которых я встречала, был просто великолепен. Мне пришлось сдержать вздох. Находясь рядом с вампирами и фейри, я выглядела дурнушкой.
— Меня зовут Диллон, — представился он.
— О, отец Клодин. Приятно познакомиться. Полагаю, ваше имя что-то означает? — спросила я.
— Молния, — ответил он и одарил меня совершенно очаровательной улыбкой.
— Кто это, — кивнула я в сторону тела.
— Это был Мурри, — сказал Найл. — Близкий друг моего племянника Брендана.
Мурри выглядел очень молодо. На человеческий взгляд, лет на восемнадцать.
— Он сказал, что ему не терпится меня убить, — сообщила я ему.
— Но вместо этого ты убила его. Как тебе это удалось? — спросил Диллон, будто поинтересовался, как я раскатываю слоеное тесто.
— Бабушкиной копалкой, — объяснила я. — Вообще-то, она хранится в нашей семье уже давно. Не то чтобы мы фанатели от садового инвентаря или чего-то подобного. Просто он в полном порядке, и незачем покупать новый.
Меня несет, не иначе…
Они оба взглянули на меня. Не уверена, что у них не возникло мысли, будто у меня поехала крыша.
— Можешь показать нам бабушкин инструмент? — попросил Найл.
— Конечно. Может чаю или еще чего-нибудь? У меня найдется Пепси или лимонад, — Ох нет, только не лимонад. Они тогда умрут. — Извините, лимонад отменяется. Чаю?
— Нет, — мягко сказал Найл. — Думаю, не сейчас.
Я обронила окровавленную лопатку где-то среди лилий. Когда я ее подняла и принесла, Диллон вздрогнул.
— Железо! — воскликнул он.
— На тебе нет перчаток, — ворчливо сказал Найл сыну и забрал у меня копалку.
Его руки были покрыты специальным составом, который изготавливался на химических заводах, принадлежавших фейри. Пользуясь подобной субстанцией, фейри мог спокойно существовать в человеческом мире, не боясь по ходу дела отравиться.
Диллон выглядел виновато.
— Нет, прошу прощения, отец.
Найл покачал головой, словно был разочарован, но все его внимание было направлено на лопатку. Он мог взять в руки любую отраву, но, тем не менее, держал его очень осторожно.
— Он вошел в него с легкостью, — отметила я, сдерживая внезапный приступ тошноты. — Не знаю, почему. Он, конечно, острый, но не до такой же степени.
— Железо входит в нашу плоть, словно нож в масло, — сказал Найл.
— Ух, — ну, по крайней мере, теперь я знала, что на меня не свалилась из ниоткуда какая-нибудь суперсила.
— Он застал тебя врасплох? — спросил Диллон.
Хотя у него не было этих милых маленьких морщинок, которые еще больше красили моего прадедушку, он выглядел не намного моложе Найла. И от этого их отношения несколько выбивали из колеи. Но стоило мне еще разок взглянуть на труп, как я тут же вернулась с небес на землю.
— Да, он меня застал врасплох. Я просто работала, сорняки выдирала из клумб, и вдруг он стоит тут и заявляет мне, что ждет — не дождется меня убить. Я ему ничего не сделала. А он меня напугал. Я тут же подскочила с лопаткой в руке и всадила ее ему в живот.
И снова у меня в животе все перевернулось.
— Он сказал что-нибудь еще? — дедушка пытался быть безразличным, но я заметила, с каким интересом он ожидает моего ответа.
— Нет, сэр, — ответила я. — Он вроде удивился, а потом… он умер.
Я отошла к ступенькам и тяжело плюхнулась прямо на них.
— Не то, чтобы я чувствовала себя виноватой, — вырвалось у меня, — Просто он пытался меня убить и радовался этому, но я же никогда ничего ему не делала. Я вообще его не знаю, а сейчас он мертв.
Диллон опустился передо мной на колени. Взглянул мне в лицо. Не то, чтобы он выглядел сердечно, но на лице его отражалось какое-то сочувствие.
— Он был твоим врагом, а теперь он мертв, — сказал он. — А это уже повод для веселья.
— Не совсем, — я не знала, как это объяснить.
— Ты христианка, — произнес он таким тоном, будто выяснил, что я оказалась гермафродитом или вегетарианкой.
— На самом деле, плохая из меня христианка, — поспешно сказала я.
Его губы сжались. Я видела, что он очень старается не расхохотаться. А мне было не до смеха, когда в нескольких футах от меня лежал человек, которого я убила. Сколько же лет Мурри ходил по земле, а теперь он валялся безжизненной грудой, и кровь его вытекала на мой гравий.
Нет, минуточку! Он больше не валялся. Он превращался… в пыль. Это было иначе, чем у вампиров, скорее, будто кто-то вдруг начал стирать Мурри.
— Ты замерзла? — спросил Найл.
Не было похоже, чтобы ему показалось странным подобное исчезновение останков.
— Нет, сэр. Просто все перемешалось. В смысле, я загорала, потом встретилась с Клодом и Клодин, а теперь вот это.
Я не могла оторвать глаз от постепенного исчезающего тела.
— Ты загорала и возделывала сад. Мы любим солнце и небо, — заявил он так, будто одно это служило доказательством моей причастности к эльфийской части моего семейства.
Он улыбнулся. Он был так прекрасен. Находясь рядом с ним, я ощущала себя подростком. Подростком с угрями и детской полнотой. Правда, сейчас это был подросток-убийца.
— Ты не собираешься собрать этот… прах? — спросила я.
Я поднялась, стараясь выглядеть оживленной и полезной. Работа, возможно, заставит почувствовать меня лучше.
Две пары чуждых глаз удивленно уставились на меня.
— Зачем? — спросил Диллон.
— Похоронить.
Казалось, это их ужаснуло.
— Нет, только не в землю, — Найл попытался скрыть свое отвращение. — Мы так не делаем.
— А что же тогда?
На моей подъездной алее и на клумбе осталась лишь кучка пыли, но торс все еще сохранялся целым.
— Не хотелось бы показаться назойливой, но в любой момент домой вернется Амелия. У меня редко бывают посетители, но может заявиться чудак-электрик проверять счетчики.
Диллон взглянул на моего прадедушку с таким видом, будто я вдруг заговорила по-японски.
— У Сьюки живет девушка, и она может вернуться в любой момент, — пояснил Найл.
— Может кто-нибудь еще явиться по мою душу? — спросила я, дивясь собственному вопросу.
— Возможно, — ответил Найл. — Финтан очень хорошо защищал тебя, в отличие от меня, Сьюки. Он даже от меня тебя защитил, а я всего лишь хотел тебя любить. Но сказал мне, где ты.
Найл выглядел грустным, опустошенным и усталым — впервые с того дня, как мы встретились.