Одолевая власть любви — страница 6 из 23

— Спасибо, — сказала она. — Это очень мило с твоей стороны. Но я уверена, что справлюсь сама. Вероятно, мы снимем номер в каком-нибудь мотеле поближе к школе…

— А ты не думаешь, что лучше снять дом? Или квартиру? Черт возьми, Кендра, мотель не место для ребенка! Как я уже говорил, работа займет несколько недель.

— Спасибо, Броуди. Я сама разберусь.

Она хотела смягчить свой отказ, но слово не воробей…

— Ладно. Дай мне знать, когда мы сможем приступить.

Броуди неспешно подошел к открытой двери и, выглянув, обхватил рукой косяк.

— Эй, ребята, — позвал он, — забирайте вещички. На некоторое время работа приостановлена.

Кенни выскользнула из кухни и поспешила из коридора в гостиную.

Из-за занавески она проследила, как скрылись из виду пикап Броуди и голубой фургон.

Ну и повезло! — размышляла она. Что же делать? Куда деваться?

Придется обсудить это с Меган, когда та вернется из школы.

Но она знала, что Меган воспротивится очередному переезду, даже на время.

Ей вовсе не улыбалось сообщать девочке дурную новость.


— Нам надо поговорить сейчас?

— Да, — сказала Кенни. — Солнышко, случилось нечто важное.

— Хорошо. Но потом мы пойдем в клуб, записываться в танцевальный кружок?

Они договорились об этом вчера вечером. Кенни согласилась, что Меган может заниматься джазом, если только при этом не пострадает балет.

— Да, конечно. А знаешь, отправимся сначала лучше в клуб, а потом поговорим.

Они вместе подъехали к клубу возле озера и, оставив велосипеды на стоянке, вошли в здание. Когда они вышли, Кенни сказала:

— Пойдем прогуляемся по пляжу. Сегодня такой славный день!

Берег опустел, и, пока они прогуливались по бледному зернистому песку, Кенни с удовольствием оглядывалась вокруг.

Бирюзовая вода была чиста как стеклышко, ее спокойствие нарушали лишь редкие всплески выскакивающей на поверхность форели. За озером высились горы, чьи заснеженные вершины зазубренной линией отделяли землю от лазурного неба. Наверху, должно быть, воздух был свежим и холодным; здесь же, внизу, он был мягким и теплым.

— О чем ты хочешь поговорить, мама? — Меган заслонила глаза от солнца и, прищурившись, посмотрела на мать.

Кендра пересказала ей свой разговор с Броуди и закончила:

— Он настаивает, чтобы мы переехали, пока вся работа не будет завершена.

В глазах у Меган появился испуг.

— Куда же мы можем переехать?

— Я поищу номер в хорошем мотеле.

— Мама, мотели здесь ужасные! Они стоят на главной улице, в них шумно, и… — Она замолчала, словно ей что-то пришло в голову. — Ты же сказала, что я могу пригласить Джоди. А я не могу пригласить ее в какую-то дыру! — Она недовольно оттопырила нижнюю губу. — Тебе все равно, ведь ты не хочешь, чтобы я с ней дружила!

— Я этого не говорила…

— Но она все равно моя подруга. И если я не смогу пригласить ее в субботу, мне придется самой пойти к ней.

— Я не хочу спорить с тобой из-за этого, Меган.

— Ты сама начала этот разговор! — Меган бросила на мать полный негодования взгляд.

— По-моему, нам обеим сейчас надо пообедать. Потом, когда ты сделаешь уроки, мы сможем вернуться к нашему разговору.

— Уроки! — Меган состроила гримасу. — Ой, забыла тебе сказать!

— Что такое?

— Учительница еще не получила для меня новый учебник математики, поэтому посоветовала взять у Джоди и в большую перемену сделать дополнительное задание. Потом я должна была возвратить учебник Джоди…

— А ты забыла.

— Он здесь, у меня в ранце. — Лицо у Меган прояснилось. — Мы ведь можем вернуть его на обратном пути, верно?

— Ну, раз ничего другого не остается…

Произнося эти слова, Кендра подумала, что меньше всего на свете ей хочется сейчас идти к Броуди Спенсеру. Если он увидит ее, то, вероятно, подумает, что она за ним шпионит. Но она не хотела, чтобы Меган одна разгуливала по городу.

— Где они живут?

— Прямо в конце Колдер-стрит. Дом сорок шесть. У него красная черепичная крыша, а вокруг белый забор. Джоди все мне о нем рассказала.

Значит, Броуди не построил себе новомодный дом в новом районе. Колдер-стрит находилась в старой части города, где все дома были довольно скромными.

— Я знаю, где находится Колдер-стрит. Поехали.


Броуди косил траву на лужайке и принялся собирать ее, как вдруг почувствовал, что за ним кто-то наблюдает.

Он повернулся и посмотрел на улицу.

И увидел Кендру Уэстмор.

Она стояла, опершись на велосипед, у края обочины. А маленькая девочка, которую он никогда не видел, ехала на велосипеде по дорожке к его дому.

Девочка, как две капли воды напоминающая мать.

Как же ее зовут?

Меган!

Он перевел взгляд на Кендру. Она с напускным безразличием озиралась по сторонам, но он нисколько не сомневался, что она смущена.

Меган остановилась на дорожке.

— Мистер Спенсер?

— Это я.

Она сняла ранец и, порывшись в нем, достала учебник.

— Меня зовут Меган Уэстмор.

— Привет, Меган! Рад с тобой познакомиться. Что могу быть полезен?

— Это учебник математики, который я брала у Джоди. Ей он сегодня понадобится, когда она будет делать уроки. Вы можете ей его передать?

— А почему бы тебе самой не сделать это? Она в бассейне. Иди по тропинке, там ее и увидишь!

— Спасибо, мистер Спенсер! — Девочка повернулась к улице и крикнула: — Я сейчас, мама! — И убежала.

Недовольная Кендра осталась стоять на том же месте.

Даже на расстоянии Броуди видел, как она поджала губы. Но две женщины, проходившие с собаками мимо, начали оглядываться, и Кендре пришлось оставить свой наблюдательный пост.

Броуди прислонил грабли к косилке и пошел навстречу.

— Раз уж ты здесь, — заметил он, — может, зайдешь, выпьешь чего-нибудь холодненького?

— Нет, спасибо, — чопорно ответила она. — Мне нужно домой.

— Да зайди же! Дай детям передохнуть. Куда спешить? Дай-ка мне твой велосипед!

Сначала она крепко сжимала пальцами руль, затем вздохнула.

— Ну, только на минутку.

Он поставил велосипед на траву и повел Кендру к воротам. Завернув за угол, они увидели, как Меган и Джоди входят в дом.

Хейли в одиночестве плавала в бассейне.

— Хейли! — позвал он.

Та перевернулась на спину и, раскинув руки, повернула голову.

Очевидно, Хейли не ожидала увидеть постороннего.

Она заморгала и быстро перевела взгляд на гостью. Он заметил, как в ее глазах мелькнуло какое-то необъяснимое чувство, но через мгновение лицо ее стало неподвижным, словно она хотела скрыть свои мысли. Непроницаемая! Вот самое подходящее для нее определение.

Что, черт возьми, происходит? Хейли обычно так приветлива. Ох уж эти женщины! — подумал Броуди. Их не разберешь!

— Вылезай, дорогая, — сказал он. — Я хочу тебя кое с кем познакомить.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Да она же совсем ребенок! — поразилась Кендра, когда увидела Хейли. Господи, Броуди, должно быть, украл ее из колыбельки — она и сейчас выглядит подростком! Так что если Броуди и попал в ловушку, как она себе это представляла, то эта ловушка должна ему нравиться. Скорей всего, они счастливы…

Хейли была сказочно хорошенькая: треугольное личико, высокие скулы, огромные васильковые глаза и роскошные волосы.

И у нее трое детей?

Невероятно, с такой фигуркой! Она грациозно, без всяких усилий выбралась из бассейна. Придирчивый взгляд Кендры не смог найти ни единой растяжки на ее загорелом теле, ни малейшего намека на утолщение тонкой, как у подростка, талии. А груди у нее, хоть и маленькие, были твердыми и дерзкими, как у семнадцатилетней девушки!

Незнакомка откинула назад мокрые волосы, перебросила через плечо полотенце и подошла к ним.

Кендра почувствовала, как пальцы Броуди слегка коснулись ее спины.

— Кендра, это Хейли. Хейли, это миссис Уэстмор. Помнишь, Джоди о ней говорила. Это мама Меган.

— Здравствуйте, миссис Уэстмор! Рада с вами познакомиться! — Улыбка Хейли была сдержанной, но взгляд был по-взрослому оценивающим.

Кенни озадачила некоторая напряженность, сквозившая в хозяйке дома. Она спрашивала себя, заметил ли это Броуди. Интересно, она взволнована тем, что он привел в дом женщину? И часто ли он это делает?

— Пойдем в дом, — пригласил Броуди. — Познакомишься с нашими головорезами.

Чувствуя себя неловко, Кенни прошла с ним через патио, где в открытой жаровне с углями жарилась целая туша; угли еще не раскалились добела, но все шло к тому.

Броуди распахнул двери патио, и они прошли в просторную, словно воздушную, кухню.

Темноволосый мальчик лет двенадцати стоял за столом и лепил котлеты для гамбургеров из фарша. Он внимательно осмотрел Кенни, продолжая заниматься своим делом.

— Джек, это мама Меган, миссис Уэстмор.

Джек улыбнулся.

— Здравствуйте. Не могу поздороваться за руку, они у меня в фарше!

— Привет, Джек, — поздоровалась Кенни, не понимая, кем этот мальчик может приходиться супругам.

— Это мой сын Джек, — небрежно заметил Броуди. — Сегодня его очередь готовить обед. Сынок, здесь хватит еще для двоих гостей… если делать их поменьше?

— Конечно, папа!

— Хейли… — Броуди указал рукой на шкаф за своей спиной, — сделай одолжение любимому дядюшке, дотянись до овсяных хлопьев, дай горсточку. Спасибо.

Хейли одарила Кенни мимолетной улыбкой. Веселой, но по-прежнему… натянутой.

— Вы останетесь? На обед ничего особенного, а на десерт мороженое и вафли.

Кенни почувствовала, как мысли ее перепутались, словно в калейдоскопе, а в голове воцарился полнейший беспорядок. Она ничего не понимала. Она уставилась на Хейли, которая уже достала пакет с хлопьями. И на Джека, который положил гамбургеры обратно в миску, и…

— Вернись на землю. — Броуди провел рукой у нее перед глазами. — Ты выглядишь как-то странно. В чем дело?

— Прости. — Щеки у нее стали пунцовыми. — Я думала…