Notes
1
Оценка FAIL («Не пройдено») – негативный результат проверки. Здесь и далее – прим. автора.
2
Командир авиационной эскадрильи. (жарг.)
3
Оценка PASSED («пройдено») – положительный результат проверки.
4
Или девушка, конечно же. С каждым годом все больше и больше девушек становятся пилотами, и это здорово!
5
Советский летчик-ас времен Великой Отечественной войны.
6
Инопланетянином называл меня командир летного отряда – за «революционные» идеи по реорганизации летной работы, которые он, может быть, и пытался понять, но считал несовместимыми с менталитетом своего поколения пилотов.
7
Результат автоматической обработки данных, записанных с помощью регистратора полетных параметров. Под расшифровкой обычно подразумеваются выявленные отклонения и нарушения.
8
Угол между горизонтом и продольной осью самолета.
9
Так как двигатели на «Боинге-737» расположены ниже центра тяжести, увеличение тяги приводит к появлению кабрирующего момента (подъем носа), а уменьшение тяги – пикирующего (опускание носа).
10
Излюбленное слово авиаторов, заменяющее «последний» в большинстве случаев, когда речь заходит о полетах. Да и не только о них.
11
Врачебно-летная экспертная комиссия. Иногда весьма суровая. Пилоты проходят ВЛЭК раз в 12 месяцев.
12
По буквам KW в бортовом номере самолета.
13
Авиаспоттинг (от англ. spot – «увидеть», «опознать) – особый вид хобби, ведение реестра самолетов, сопровождается фотографированием и видеосъемкой летательных аппаратов, чаще всего самолетов.
14
Взлетно-посадочная полоса. Цифры означают ее номер, выражающий курс взлета и посадки в десятках градусов с округлением в ближайшую сторону. Например, курс 094 – ВПП 09. Курс 095 – ВПП 10.
15
Более подробно заход по приводным радиостанциям описан в книге «Взлет разрешен».
16
Долгое время заходы на посадку по приборам подразделялись на два типа: точный, при котором внешними системами осуществляется наведение самолета на траектории предпосадочного снижения, и неточный – при котором не осуществляется. В настоящее время классификация несколько расширилась, так как самолеты научились выдерживать траекторию без помощи извне, но для краткости оставим так.
17
На 737–800 ограничение по приборной скорости полета с закрылками 40 – 162 узла, а с закрылками 30 – 175. При этом разница в посадочной скорости с 40 и 30 составляет около 7 узлов, то есть математически, да – ограничение ближе при посадке с 40. Правда, запас до него может быть 15, 20 и даже более узлов, чего вполне достаточно в большинстве возможных ситуаций.
18
Воздушная качка при полетах. (жарг.)
19
Поднимающиеся вверх против потока воздуха щитки на крыле. Главная задача спойлеров (другое название – «интерцепторы») – гасить избыточную подъемную силу, второстепенная – обеспечить прирост сопротивления и помогать торможению самолета. Кроме этого, спойлеры участвуют в управлении самолетом по крену.
20
22 м/с.
21
Рычаги управления двигателями.
22
Более подробный рассказ об этом периоде вы найдете в книге «Когда все только начинается».
23
То есть без так называемых директорных планок (иногда их называют «стрелками») системы траекторного управления. Удерживая планки в центре пилотажного прибора, пилот ведет самолет по траектории, рассчитанной автоматикой. Привычка летать исключительно «по директорам» может сослужить плохую службу, если по какой-то причине они недоступны. Тем не менее не во всех авиакомпаниях приветствуется намеренное отключение данной системы в целях тренировки, что приводит к понятным проблемам не только у молодых пилотов, без этой системы практически не летавших, но даже и у возрастных, опытных.
24
График работы.
25
Командир воздушного судна.
26
Верхняя приборная панель (англ.).
27
Низкое давление (англ.).
28
Minimum Equipment List. Документ, содержащий условия и процедуры вылета с некоторыми допустимыми неисправностями оборудования самолета.
29
«Главное предупреждение» (англ.).
30
Вспомогательная силовая установка.
31
Топливо (англ.).
32
Центр управления полетами.
33
Передвижной генератор электрического тока, специальный автомобиль.
34
Имеется в виду поколение Boeing 737 Classic (модификации -300/-500/-400).
35
От PACK (авиац. англ.) – блок системы кондиционирования воздуха. На «Боинге-737» два подобных блока, левый и правый.
36
Закрыто.
37
То есть задают пилотам курсы следования.
38
Авторский сарказм. Магомеду Омаровичу Толбоеву пламенный привет и пожелания крепкого здоровья!
39
Управление самолетом посредством задания конкретного магнитного курса.
40
Имеется в виду уровень владения английским языком по шкале ИКАО. Четвертый – минимальный (из шести) уровень, при котором пилота и диспетчера допускают к выполнению своей работы в случаях, когда требуется знание международного английского языка.
41
Пламенный привет всем тем, кто не понимает важности единого языка радиообмена в воздушном пространстве.
42
Flight Management Computer (англ.) – компьютер, отвечающий за управление полетом. Сердце системы управления полетом современного самолета. Чаще всего упоминается в контексте навигационного компьютера.
43
Слишком низко, закрылки не выпущены!
44
«Шасси выпустить!» (англ.)
45
От «observer» (англ.) – наблюдатель. В данном случае – пилот, занимающий третье, откидное, кресло в кабине «Боинга-737».
46
Рычаги управления двигателем.
47
Рулежная дорожка. Обозначается буквами или цифрами, иногда сочетанием букв и цифр.
48
Так называют работника, который встречает самолет на стоянке, своими указаниями помогая пилотам заруливать правильно.
49
Имеется в виду полет, описанный в рассказе «Хмурый Тиват» из книги «Взлет разрешен».
50
Mode control panel (англ.) – панель управления режимами полета.
51
«Взял управление!» (англ.)
52
Фаза захода на посадку (англ.).
53
Двойное управление, т. е. одновременное управление обоими сайдстиками, что на самолетах Airbus считается неправильным (сайдстики можно свободно отклонять в разных направлениях, они между собой не связаны, в отличие от штурвалов).
54
Имеется в виду сменная «салфетка» на пассажирском кресле.
55
Специфический авиационный юмор. У нас на все должен быть допуск: допуск к самостоятельно работе, ко взлету и посадкам по минимуму погоды, к специальным видам работ и так далее.
56
Всемирное координированное время (англ. Coordinated Universal Time, фр. Temps Universel Coordonné; UTC) – стандарт, по которому общество регулирует часы и время.
57
Дьявол! (итал.)
58
Прекрасно! (итал.)
59
Итальянцы! (итал.)
60
Слава богу! (итал.)
61
Ветроуказатель.
62
12 200 метров.
63
Пилот, занимающий откидное кресло наблюдателя. Порулить не получится, но курицу свою законную все же съешь. (жарг).
64
Имеются в виду самолеты.
65
Жители Сочи лютуют, когда пилоты говорят: «Я слетал в Сочи». По их разумению надо говорить «слетал в Адлер». Нет. Летаем мы в Сочи. Даже у диспетчеров в позывном «Сочи». А аэропорт – да, Адлер. Аэропорт Адлер города Сочи. Так же, как аэропорт Михайловка города Барнаула.
66
Орографическая турбулентность возникает в результате деформации воздушного потока над горами и над подветренной стороной гор. При обтекании горных препятствий структура воздушного потока резко меняется, причем изменения могут иметь как упорядоченный, так и случайный характер.
67
По правилам русского языка правильно говорить «в самолет», но фразы вроде «прийти на самолет», «пойти на самолет» настолько часто применяются в летной среде, что стали жаргонизмом.
68
Автоматы защиты сети.
69
32-я левая полоса. «32» означает десятки градусов магнитного курса полосы, на момент написания книги курс полосы составлял 316 градусов. Так как магнитные полюса Земли смещаются, изменяется магнитное поле, а соответственно, и магнитные курсы полос, особенно это характерно для северных районов вроде нашей страны. Я еще застал курс 319, а через год после описываемых событий курс стал 315. И будет уменьшаться дальше.
70
Аэродромный диспетчерский пункт. По правилам того времени КВС требовалось подписать задание на полет у дежурного штурмана АДП, формализовав таким образом принятие решения на вылет.
71
Направление, перпендикулярное курсу судна.
72
Слой атмосферы, в котором происходит резкое снижение вертикального температурного градиента, естественный переходный слой между тропосферой и стратосферой.
73
Так-то правильнее писать «борта» во множественном числе. Но в авиации говорят «борты», и я придерживаюсь этого в тексте.
74
Триммирование (от англ. trim – «приводить в порядок») – балансировка усилий на органах управления самолетом, призванная обеспечить стабильность полета и более комфортные условия пилотирования.
75
ППЛС – программа подготовки летного состава.
76
Еще более объемную программу летной подготовки кадетов я увидел в Oman Air, в которой имел честь работать.
77
AIMS (Airline Information Management System) – система управления информацией авиакомпании. Представляет собой базу данных с возможностью управления ресурсами, в контексте моих рассказов – планирование летной работы экипажей.
78
По другой версии, А. Н. Туполев говорил, что «хорошо летать могут лишь красивые самолеты».
79
Рулежная дорожка на аэродроме. В данном случае – номер 27. РД могут иметь также буквенные и буквенно-цифирные обозначения.
80
Угол между северным направлением магнитного меридиана приводной радиостанции и направлением на самолет. Все пеленги отсчитываются от 0° до 360° по часовой стрелке.
81
Отрезок прямой, проходящий через воздушное судно и точку VOR-маяка в направлении, которое отсчитывается от меридиана маяка.
82
От англ. аббревиатуры IRS (inertial reference system) – инерциальная система навигации.
83
Я не засел в офисе надолго. Смог вырваться через два года после описываемого в рассказе облета и начать совершенно новую жизнь практически с нуля… Но об этом будут другие книги.
84
По буквам QF в бортовом номере самолета.
85
Резкое падение подъемной силы в результате нарушения нормальных условий обтекания крыла воздушным потоком.
86
Резкое падение подъемной силы в результате нарушения нормальных условий обтекания крыла воздушным потоком.
87
Знаменитое блюдо бурятской кухни (другое название – «позы»). Напоминает манты, только на порядок вкуснее. Да-да, я знаю, что говорю!
88
Местные чебуреки.
89
Вскоре после описываемых в рассказе событий подпись была поставлена.
90
Такое прозвище носит «Форд-Эксплорер» среди автомобилистов.
91
Известный в авиационной блогосфере России пилот, командир А-320.
92
В итоге Виталию было проще уйти в «Аэрофлот» и там ввестись в командиры, чем ожидать своего шанса в «Глобусе».
93
Для тех, кто вдруг открыл современные схемы захода в UIUU и увидел иное, напомню, что действие происходит в 2015 году. Сегодняшние схемы радикально изменились, и описанные в тексте нюансы во многом потеряли актуальность.
94
В данном случае – морские мили. 1 морская миля = 1,852 км.
95
2,5 м/с.
96
306 км/ч.
97
Во время моей работы над первым изданием этой книги (сентябрь 2020 года) Маргарита Сапунова выполнила свой первый самостоятельный полет в качестве командира «Боинга-737».
98
Включение противообледенительной системы. В данном случае – двигателей.
99
Специальную проверку работы двигателей перед взлетом.
100
Чем меньше угол положения механизации, тем больший тангаж требуется для отрыва от ВПП при взлете на расчетной скорости. При неправильном пилотировании и/или расчете скоростей при некотором угле тангажа может произойти удар хвостовой частью самолета о полосу. Пилотируйте и считайте правильно – и ничего не случится!
101
Я не ошибся. Прошло несколько лет, и Рита заслужила право стать КВС «Боинга-737» в S7 Airlines.
102
«Большой туполь» – прозвище Ту-154. Часто его называли просто «туполь». Ту-134, самолет поменьше, имел прозвище «маленький туполь», или «туполенок».
103
Правильнее было бы сказать, что профицит времени надо создавать еще до прихода на самолет: пораньше приехать в аэропорт, пораньше пойти на самолет… Но я так часто в своих прошлых рассказах делал на этом упор, что решил не повторяться.
104
Подготовка FMC к полету. В первом приближении – внесение данных о маршруте.
105
С 1932 по 1990 гг. Нижний Новгород носил название «Горький» в честь советского писателя Максима Горького.
106
Эту историю вы можете прочитать в книге «Когда все только начинается».
107
Известный красноярский пилот (1944–2017), писатель, автор популярных книг и очерков о гражданской авиации.
108
Возможно, любопытному читателю будет интересно узнать, что этот процесс пилоты называют «ковырянием в грозах».
109
20 000 футов, 6 км.
110
Когда я впервые написал этот рассказ в своем блоге, то данной фразой я намекал на случившееся недавно обсуждение, в котором работу пилота гражданской авиации сравнили с «водилами автобусов».
111
Впоследствии мне представилась возможность применить навыки общения на английском в очень схожей ситуации. Считаю, что я не зря тренировался с Серегой.
112
Пограничная служба аэропорта.
113
В 2008–2019 годах под брендом S7 Airlines работали две авиакомпании: «Глобус», в которой трудился автор книги, и «Сибирь». В конце 2019 г. «Глобус» влился в «Сибирь».
114
Здесь и далее орфография и пунктуация автора сохранены.
115
Венец. А вы что подумали?
116
Примерно в тот же период в документах «Боинга-737» появилось изменение, описывающее возможность кратковременной течи (в виде капель) топлива из дренажной трубки двигателя, что чаще всего является нормальным. Видимо, это с нами и произошло.
117
Через некоторое время после описанного в рассказе рейса эту навязываемую в течение многих лет услугу отменили. Теперь экипаж вызывает машину по желанию.
118
Наверное, следует дать разъяснение. Фактически, пилоты «Люфтганзы» нарушили, формально не освободив ВПП полностью. Пилоты «Эмирейтс», наоборот, проявили бдительность и пытались сообщить диспетчеру о создавшейся ситуации. А вот диспетчер в обоих ситуациях отработал не лучшим образом.
119
Здесь я, признаться, погорячился. Навигационная система «Б-737» имеет ограничения по географической широте использования. Просто так, без применения специальных методик, в Антарктиде полетать не получится.
120
В России существует термин «коробочка», означающий аэродромный круг полетов. Это слово обычно используется в разговорной речи.
121
Планирование рабочей силы, долгосрочное планирование, оперативное планирование, планирование подготовки экипажей. Я намеренно использую английские термины, получившие широкое распространение в коридорах авиакомпании после внедрения AIMS.
122
Честно говоря, выше я цитировал выражения, которыми в сердцах кидался один из летных руководителей.
123
От англ. cover pilot.
124
Следует уточнить, что такой подход не применялся лишь в «Глобусе», пока я отвечал за планирование. На братскую авиакомпанию он не распространился.
125
Впервые я написал эти строки в 2015 году. Сегодня, когда я редактирую книгу, начало 2024-го, и мне по-прежнему неизвестна ни одна российская авиакомпания, где все рабочие процессы были бы детально и емко описаны и не менее четко соблюдались, а все начальники были бы компетентны в своей должности.
126
Прошло девять лет с момента написания этих строк в «Живом журнале». Увы, я вынужден признать, что был излишне оптимистичным.
127
Это может быть серьезным замечанием к экипажу во время проверки, если другой пилот не заметит ошибку и не подскажет.
128
Перечисление популярных компьютерных авиационных симуляторов. Признаюсь, это была попытка пошутить над армией поклонников авиасимов, регулярно воющих на тему «посадит ли симмер самолет».
129
В авиации не принято говорить «последний» по отношению к полету, но иногда следование этому правилу приводит к тому, что слово исключается практически отовсюду. И ладно если бы только пилотами, но и многими весьма далекими от авиации людьми тоже, и это вызывает умиление и желание сотворить сарказм вроде этого.
130
Имеется в виду следующий диспетчерский сектор.
131
Работа не скучная, конечно же. Здесь (и во многих других подобных местах) я передаю саркастический привет комментаторам и некоторым Героям РФ, пишущим о том, что работа у пилота гражданской авиации скучная. Сидят, мол, кнопки тыкают.
132
Надо заметить, что в 2017–2018 годах такому научились в аэропортах Домодедово и Шереметьево. А позже я встретил подобную методику в Сочи.
133
Такие площадки устанавливают для того, чтобы совсем не тратить время защитного действия жидкости.
134
От англ. de-icing. Противообледенительная обработка самолета.
135
В моем блоге в ЖЖ был опубликован цикл статей на тему кризиса, сильно ощущавшегося в 2015 году. В итоге кризис решился тем, что несколько авиакомпаний, в том числе гигантская «Трансаэро», исчезли, а передел рынка помог удержаться оставшимся. Да и экономика страны оказалась несколько крепче, чем считалось в 2015 году. В 2016–2019 годах авиационная отрасль в России довольно-таки бурно росла. Сегодня, когда я редактирую эту книгу (начало 2024 года), проблема, увы, снова актуальна.
136
После банкротства «Трансаэро» ее пилотами был проторен путь в зарубежные авиакомпании. Внезапно выяснилось, что есть страны, где пилоты более чем востребованы, при этом зарплаты выше, отношение несравнимо лучше. Начался исход пилотов за рубеж.
137
То есть проявился дефицит не то что толковых летных кадров, а летных кадров вообще. Год примерно 2008-й.
138
В оригинале было применено несколько иное слово, граничащее с нецензурным. Из уважения к чувствам редактора я внес правку.
139
В те годы мне, еще не растерявшему юношеский максимализм, очень хотелось изменить методы организации летной работы в стране, но все же я понимал, что это нереально. Поэтому концентрировал свои старания на изменении подходов к работе, к организации планирования, методического обеспечения и так далее в небольшой авиакомпании «Глобус». И одной из частых моих фраз была «я хочу сделать „Люфтганзу“ в отдельно взятой авиакомпании». Под «Люфтганзой» я понимал педантичность и качество.
140
Я знал, что пролетит быстро, но даже представить не мог насколько!
141
Коэффициент полезного действия.
142
Исключительно популярный в авиационной среде бард, бывший гражданский пилот. Вышел на пенсию в должности КВС А-310 авиакомпании «Сибирь».
143
Crew Resource Management. Управление ресурсами экипажа.