Оглянись в темноте 2 — страница 58 из 63

Моя катана с легким щелчком покинула ножны и оказалась на плече Харта.

- Все это время ты мог дышать, лишь потому, что не попадался мне на глаза. Глупо было с твоей стороны лезть в мои дела, мелкий засранец.

- Леди Мара, - проблеял Харт, начиная мелко дрожать. – Вы все неправильно поняли, это же обычная деловая сделка.

- Ну да, настолько обычная, что господину Норуму пришлось спрятать дочь от ваших посягательств. Ты ведь просто посредник, Харт. Дай себе шанс выкрутиться из этой смертельной ловушки и назови заказчика.

- Ясил, крупный скотопромышленник, очень богатый человек, леди Мара.

- Как этот Ясил связан с Далифом из Карипа?

- Он его двоюродный брат.

- Теперь понятно. И он живет…

- Трехэтажный особняк на перекрестке улиц Гвардии и Белого бульвара, госпожа.

- Ты выиграл себе ровно сутки, Харт. Беги из города как можно дальше и забудь обо всех делах что связывают тебя со столицей. В противном случае ты останешься в ее канализации навсегда. Ты меня понял, Харт?

- Понял госпожа Мара. Прекрасно понял.

- Тогда не трать время и пошел вон отсюда.

Не желая испытывать судьбу, Харт пулей вылетел из дома графа и тут же запрыгнул в поджидающую его карету. Вернув меч в ножны, я обернулся к хозяину дома.

- С Альдой все в порядке?

- Да, - кивнул граф, - гостит у знакомых.

- Я еще вернусь.

Выйдя за дверь, я тут же погрузился в тени и скользнул к центральной части города как раз в район Белого бульвара. Эта та самая набережная напротив императорской резиденции.

То, что Ясил оказался очень богатым человеком, Харт не соврал. Мне пришлось три раза скользить через тени к тайнику в доме тетушки чтобы перетаскать всю добычу. Я так думаю, что все это золото получено не от продажи скота, а скорее от торговли наркотиками и рабами. Именно поэтому оно не покоилось в имперском банке, а хранилось сундуками в сокровищнице азерийца. Самого владельца особняка я выволок из спальни со свернутой шеей и спустил вниз с мраморной лестницы. Никого, кроме него, трогать не стал. Выгреб все содержимое сокровищницы в общей сложности тысяч на сто не меньше, выпотрошил секретер и сейф с документами и письмами. И прихватив с собой двадцать тысяч золотых вернулся в особняк графа. Деньги оставил в той маленькой гостиной, где мы с ним обычно беседовали, а самого графа нашел на кухне.

- Стоило ли доводить до того, когда противник перейдет к прямым угрозам?

- В одном этот Харт был прав, леди Мара, у меня действительно не осталось друзей. Получив это проклятое наследство, я потерял всех. Я сам от них отдалился.

- У победителя много друзей, господин Норум, но только у проигравшего они настоящие. У вас есть друзья, и их гораздо больше чем вы думаете. Доброй ночи, ваше сиятельство.

Я расчищаю себе жизненное пространство, попутно избавляясь от плохих, с моей точки зрения, людей. Это естественный процесс, простой и понятный, кто сильнее тот и прав. Даже не сомневаюсь в том, что однажды попытаются избавиться и от меня посчитав помехой. Именно поэтому, я выстаиваю вокруг себя системы безопасности и контроля. Я взял на себя ответственность за людей, что теперь меня окружают. За сестренку, за баронессу Омну, за наемницу Осту и мага Тейза. Они доверились мне и готовы помогать друг другу. И это правильно, справедливо. Человек может быть сколько угодно сильным, отвоевывая себе место под солнцем, но одиночка всегда проиграет сплоченным людям, объединившим общие силы. Граф Норум - тот самый человек, которого бы я хотел видеть в кругу своих друзей. И причин тому много. Смогу ли я наладить личные отношения с его дочерью или нет, это не имеет значения. Помимо прелестной дочери, у самого графа, полно достоинств.

Утром меня опять ждала беготня по имперским официальным конторам. Получение титула и земель связано с огромным количеством бюрократической волокиты и согласований. На обустройство земель император подкинул мне пятьдесят тысяч золотых в виде векселя. Немного для такой огромной территории, графство по факту оказалось немаленьким. Теперь у меня новый банковский счет, новые обязанности и привилегии. Пять лет меня не будут дергать по поводу налогов и силовой поддержки любых военных авантюр. По возможности, не станут втягивать в государственные дела, но однажды это закончится и тогда спросят по полной. К тому времени, я должен быть готов выполнить все требования, предъявляемые имперскому владетельному аристократу.

Через три дня, мне все-таки удалось встретиться с Альдой. На работу в кондитерскую она не вернулась, сама меня нашла через мастерскую. Оста проводила девушку к моему дому. Скорее всего в кондитерской ей сказали, что я ее искал.

- Как жаль, что я не знала о вашем визите, госпожа Норум, - вздыхала баронесса, провожая гостью во двор дома, где я тренировался с Наей.

- Привет Аля! – помахала сестренка ручкой гостье.

- Простите, господин Ардум, - замялась Аля, заламывая руки, - при знакомстве с вами я не упомянула, что являюсь наследницей графского рода. Я боялась, что, узнав о моем происхождении, вы не пожелаете больше меня видеть. Ой, простите. Продолжить знакомство.

- Зря беспокоились, ваше сиятельство, - вмешалась в разговор Ная, беря Альду за руку. – С тех пор, как вы познакомились, Ард получил в награду от императора титул графа и земли. Так что он теперь не просто наемник или ремесленник, а самый настоящий имперский аристократ.

- Какая удивительная новость, господин Ардум! – заулыбалась Аля. – Еще раз прошу меня простить за то, что позволила себе пренебречь правилами этикета и не представила вас своему отцу.

Баронесса искоса взглянула на Наю и только повела бровью, как сестренка тут же шмыгнула в дом, а следом за ней и тетушка.

- Честно говоря, леди Альда, я был очень удивлен вашим вниманием ко мне, даже при условии, что не знал о вашем титуле. Обычно мой недуг вызывает у людей только сожаление или неприязнь.

- Я это понимаю, господин Ардум, признаться в первый момент нашего знакомства так и было. Но позже, когда произошел тот досадный инцидент в кондитерской, я вдруг осознала то, насколько сильным человеком надо быть, чтобы не позволять прочим относиться к вам снисходительно. Именно поэтому я очень захотела познакомиться с вами поближе.

- Вы себе и представить не можете какая для меня честь, леди Альда, что девушка вроде вас, вообще обратила на меня внимание.

- Так значит вы не против, господин Ардум, если я представлю вас отцу?

- Разумеется не против, более того, почту за честь.

Работая в кондитерской, Аля выдавала себя за простолюдинку. Возможно, что хозяйка и знала о ее титуле, но скорее всего просто помалкивала. В империи не редкость, что титулованные особы на самых обычных должностях. Ведь владеют землями всего пятьдесят процентов имперских аристократов. Но вот нормы приличия, принятые в их обществе, приходится соблюдать независимо от финансового положения. Проявив интерес ко мне, Альда просто обязана заявить об этом своим родным, и представить меня как положено. К своему стыду, я сам совсем недавно узнал о таких подробностях.

Незапланированный визит в дом графа, не помешает мне продолжить подготовку к поездке в пожалованные земли.

Провожая нас, баронесса, и сестренка хитро улыбались. Что они там себе нафантазировали я уж не знаю, но точно были рады за меня.

По дороге к ее дому, Аля вкратце рассказала мне историю того как они с отцом неожиданно получили наследные земли, на которые никогда не претендовали. Ее отец тогда был простым имперским чиновником, а Аля училась в академии изящных искусств на скульптора. Как только на них свалилось наследство, о спокойной жизни пришлось забыть. Да в наследство достался городской особняк и родовые земли, но к тому моменту они были в плачевном состоянии и требовали срочных денежных вложений.

- Папа, позволь тебе представить, Ардум Оринг, с недавних пор милостью императора, владетельный граф с правом основания рода.

- Ардум, позволь представить, мой отец, Тинер Норум, владетельный граф наследных родовых земель в восьмом поколении.

- Мое почтение господин граф, весьма рад знакомству, - приветствовал я отца Али.

- Альда говорила о вас как о простом ремесленнике. Какую же услугу, позвольте спросить вы оказали империи, что ваши заслуги так высоко оценили, юноша.

- Я раскрыл секрет азерийского булата, господин Норум, улучшил его и передал императорскому оружейнику виконту Ханасу Климейю.

- Как интересно. Весьма достойно на мой взгляд. Прошу вас, станьте нашим гостем. Альда, будь любезна предупредить слуг, что у нас гость, а я провожу господина Ардума в гостиную.

Девушка убежала на кухню, а Тинер, с нескрываемым интересом повел меня в малую гостиную, где еще осталась мебель.

- Какой интересный у вас меч, господин Ардум. Простите за дерзость, но как вы им владеете при вашем недуге?

- Весьма проворно, господин Норум.

Мы вошли в гостиную, в которой я бывал уже не раз. Именно в этой комнате Тинер работал с бумагами и именно здесь, я недавно оставил двадцать тысяч золотых ему на расходы.

- Другой мой клинок вы тоже посчитали интересным.

- Не очень вас понимаю, господин Оринг, - насторожился граф.

Я зашел к нему за спину и заговорил в манере леди Мары, чуть изменив голос:

- Надеюсь, в этот раз, запах моего мыла вас не раздражает?

Оказавшись вновь перед лицом графа сменил манеру речи на свою обычную.

- Порой судьба преподносит удивительные сюрпризы, не правда ли?

Смотреть на вытянувшееся от удивления лицо графа без смеха было просто невозможно, но я каким-то чудом смог удержаться.

- Но позволь, ведь ты…

- Да, господин Норум, я непредсказуем, и намного опасней, чем кажусь на первый взгляд. Но прошу поверить, я сам не искал встречи с вашей дочерью. Все, действительно, произошло случайно. И прошу, так же поверить, для меня это огромная честь, что на такого убого калеку, как я вообще обратили внимание, даже официантка из кондитерской.