Огненная для дракона (СИ) — страница 22 из 50

Роан мрачно кивнул. Что-то слишком много чести для проезжего барона. Уж не строит ли граф и впрямь некие планы в отношении его свободы. Ну ничего одна ночь всего. А после выезда в деревню он здесь ночевать не будет. Оставит отдыхать людей до выздоровления Кэртиса, а сам поедет туда, где его ждут. В груди разлилось тепло при воспоминании о тонкой фигурке, которую он успел заметить на вершине здания. Тэффи проводила его, она ждёт.

Глава 13. "Врёт твой маркграф". Роан


Несмотря на раннее утро Кэртис не спал. При виде Роана он по своей привычке попытался подняться рывком, но приставленный целителем юноша успел удержать его. Тем не менее, даже незначительный рывок привёл к тому, что глаза Кэртиса расфокусировались, и Роану показалось, что наставник вот-вот потеряет сознание.

— Лежи. Эх, не сбылись мои надежды, что утром ты будешь, как ни в чём ни бывало на ногах, — огорчился Роан, а затем рыкнул, повернувшись к юноше. — Что сказал целитель? Почему со вчерашнего дня никаких перемен?

Прозвучало это грозно, и юноша, совсем ещё мальчишка лет шестнадцати явно стушевался. Он покраснел, смял побелевшими пальцами какую-то салфетку и наконец, заикаясь от волнения, ответил:

— М-мастер обещал два или три дня. Вы не подумайте, В-ваша светлость. Он большой маг. Сказал, что это не обычный удар, сначала надо снять м-магический след. Поэтому так долго.

Тем временем придя в себя после резкого движения, Кэртис попытался сесть более медленно и осторожно. Роан отодвинул бросившегося мальчишку и сам поддержал наставника. Но помощник целителя проявил ответственность ловко подложив подушку под спину пострадавшего.

— Всё, Галл, теперь выйди, — приказал Кэртис.

— Но м-мне…

Роан жестом остановил парня, указывая на дверь. Тот подчинился, но, прежде чем выйти всё-таки сказал.

— Я буду рядом. Если станет хуже…

— Позову, — Роан невольно улыбнулся. Упрямого помощника себе нашёл целитель. Такой не оставит больного без внимания.

— Так всё-таки, что это вчера было? — Кэртис просто излучал нетерпение, и едва дождался, пока юноша выйдет.

Роан зевнул, приняв скучающий вид:

— Ты о чём?

— Ро! — рявкнул наставник.

— Ладно, ладно, лежи уж.

По мере того, как Роан рассказывал, лицо Кэртиса то светлело, то напротив мрачнело. Выслушав, он сказал:

— Когда вокруг тебя полыхнуло, я решил, что против тебя применили не только воздух, но и огонь, а когда ты покрылся чешуёй, принял это за предсмертные галлюцинации.

— Прав дядя Берси, мне надо в академию. Вчера в момент опасности часть решений принимал дракон, — признался Роан. — Я чувствую себя этаким приложением к огромной силище, которой управляю лишь частично. Огонь развеял тиски, в которые мы попали, а дракон защитил меня своей чешуёй.

— А как я уцелел в таком случае?

— Тиски были общие. Как только я разрушил часть вокруг себя, твои разлетелись без применения огня.

Кэртис задумался:

— Получается удар наносили по тебе. Кто-то ещё знает о том, что твои стихии проснулись?

— Слабовато для удара, скорее похоже на проверку.

— Тем более.

Роан пожал плечами:

— Только магистр Берн. Он почувствовал всплески.

О том, что его каким-то образом раскрыла Тэффи, он умолчал. Роан вообще предпочёл скрыть всё, что касается Тэффи. Ну не мог он вот так запросто рассказать закоренелому холостяку и любителю женского пола, какие чувства вызывает в нём эта девушка. Проснулись стихии и проснулись, проявил себя дракон и ладно, а почему и рядом с кем, Кэртису знать не обязательно.

— Уверен, что только магистр?

— Он представил всплеск на озере как применение артефакта, запугал графа Арле чампами, и под этим соусом стребовал с него больше людей для охраны границ.

Кэртис было захохотал, но тут же схватился за затылок и скривился от боли, а отдышавшись сказал одобрительно:

— Не зря магистра Берна называют Огненным Лисом. Из любого события хитростью да смекалкой извлечёт пользу, — и тут же принял серьёзный вид: — Но ты всё-таки поберегись, я ж не случайно спросил тебя, не знает ли ещё кто. Что если цель последнего нападения — это новый еще не родившийся дракон?

— Ну это вряд ли. Шли мы с приличной скоростью, разведка была и впереди, и позади. Заметили бы, если бы кто преследовал.

— Молод ты ещё, не все варианты рассматриваешь, — наставительно сказал Кэртис. — Зачем нас преследовать, если можно опередить по другой дороге и подготовить встречу. Не секрет был, куда мы едем.

— Понял, подумаю об этом, — Роан поднялся. — Ну мне пора. До этой деревни, говорят несколько часов пути. Осмотримся и к вечеру обратно. Жаль твоего острого глаза с нами не будет.

— Ты это серьёзно, Ро? Не ты ли мне только что рассказывал про драконьи органы чувств. Твой дракон всё заметит, всё запомнит, а ты мне расскажешь.

«А твой Кэртис-с не дурак».

«Это ты его сейчас со мной сравнил»

«С-с другими людьми», — деликатно уточнил дракон. — «У тебя вс-сё-таки есть я, а значит, и ш-шанс поумнеть»

Роан от неожиданности подавился воздухом и закашлялся.

— Что такое? — заинтересовался Кэртис.

— Дракон советует слушаться твоих мудрых советов, — Роан слегка переиначил слова своей второй сущности.

— Ну тогда я спокоен. Есть кому присмотреть за тобой и удержать от глупостей.

«А вот это зря, — подумал Роан. — Видел бы ты, как мы карабкались по стене.»

Он услышал насмешливое фырканье дракона:

«Как будто ты был пр-ротив».


* * *

Они выехали еще затемно и тем же составом, за исключением Кэртиса.

Возглавлял отряд сам маркграф Шагрен. К удивлению Роана грузный и немолодой владетель выглядел бодро. Это вызывало уважение. К тому же граф вполне мог отправить к месту происшествия своих людей, но он предпочёл поехать лично. Роан высказал ему своё удивление.

— Я бы послал сыновей, но они патрулируют дальнюю часть ущелья, — пояснил граф. — А когда происходят такие события, как нарушения границы, на месте должен быть кто-то из семьи.

Роан признал его правоту и проникся ещё большим уважением.

Уже знакомым серпантином они спустились в городок, выехали на центральную площадь, на которой несмотря на раннее утро царило оживление. В торговых рядах раскладывались товары на прилавках, а по прилегающей к храмам половине, спешили на утреннюю службу по одиночке и группами паломники. Отряд повернул к Стене и ускорился. Люди шарахались из-под лап рептилий. На зазевавшегося парнишку, толкавшего перед собой тележку с товаром, грозно зашипел идущий первым ящер. Мальчишка вжал голову в плечи, но умудрился удержать вильнувшую в сторону тележку. Видно было, что хозяина, доверившего ему товар, он опасается больше.

Стража на выезде быстро расчистила проход, и отряд вырвался в прорезанный в толще скал коридор.

За несколько часов пути Роан признал, что ущелье получило своё название вполне заслуженно. Караваны шли в обоих направлениях. Само по себе ущелье было широкое, но часть пространства занимала горная речка. И порой скальная стена подходила к её берегу вплотную, оставляя проезд только для одной телеги. В таких местах дежурили патрули, решая кому проехать первому. Отряд, возглавляемый графом Шагреном, разумеется, пропускали мгновенно.

Они добрались к полудню. Из ущелья свернули в разрыв между двумя скалами, обойдя которые дорога нырнула в тёмный зев пещеры. Пещера оказалась довольно длинным тоннелем с высоким сводом, позволяющим проехать всадникам.

В самом конце тоннель резко повернул и выпустил их на освещённое солнцем пространство. Роан зажмурился от яркого света, а когда глаза привыкли, был поражён открывшейся картиной. Перед ним была огромная скальная чаша, на дне которой и приютилась деревня из двух десятков широко разбросанных домов, разделённых лоскутами больших огородов.

Строения, непосредственно примыкавшие к выезду из тоннеля, казались целыми. Но только на первый взгляд. Уже в следующее мгновение Роан заметил повисшую на одной петле ставню, а чуть дальше в соседнем доме разнесённую в щепы дверь.

А затем в их сторону подул ветерок, принеся запах гари и разложения.

Трупов обнаружили меньше десятка. И всё старики. Почему нет молодых женщин — понятно. У проклятых Асхаром чампов девочки не рождаются. И главная цель набегов — захват пленниц. Но Роана удивило отсутствие молодых мужчин.

— Сезон охоты на ибексов*. Все мужчины в горах, — объяснил Роану один из воинов.

Граф Шагрен, прислушавшийся к разговору, добавил:

— Поэтому чампы и выбрали это время. Деревня вольная, никому не подчиняется и богатая. И добычу знатную взяли и женщин увели, — что-то в голосе графа показалось Роану странным. Слово «вольная» прозвучало с каким-то мстительным удовлетворением.

«Не было здесь чампов, — неожиданно буркнул дракон. — Ни одного»

«А ты откуда…»

«От чампов, даже не магов, стихией Земли пахнет».

«Ты же ни одного чампа в своей жизни не встречал»

«Родовая память, — напомнил дракон и добавил: — Врёт твой маркграф”


* * *

Немедленно уличать маркграфа во лжи Роан не стал. Не предъявлять же ему мнение дракона. Тем более дракона, о котором никто пока не должен знать.

Умению не реагировать сходу на первую возникшую в голове мысль его научил магистр Берн в те времена, когда Роан был ещё подростком, и со дня на день все окружающие надеялись на пробуждение стихий наследника.

«Неважно кто её высказал друг или враг. От друга даже опаснее.»

Роан тогда удивился: «Почему, дядя Берси?»

«Потому что другу ты доверяешь заранее, а он, как и любой другой человек, может ошибиться. Ты же, как вероятный будущий император, права на ошибку не имеешь.»

«Кому же тогда доверять? — спросил Роан»

«Всем и никому. Всем, потому что все несут весть о неком событии, и ты должен этим проникнуться, но никому, потому что ни друг, ни враг не должны подтолкнуть тебя к решению, которое кажется правильным им, — магистр сделал долгую паузу, давая Роану возможность осмыслить, и разочарованно вздохнув продолжил: — Ты сейчас не понял, но раз молчишь, значит пытаешься, это и есть первый шаг. Любая мысль — ответ на чьи-то действия или слова. Если перед тобой враг, значит, он тебя провоцирует. И твоя первая реакция — это то, чего он от тебя хочет.»