— Где болит? — спросил он, подняв на Эбби свои глаза цвета весеннего неба.
Абигейл указала на лодыжку.
Закари крайне осторожно провел по больному месту большой ладонью. Она тотчас ощутила целительное тепло, идущее от его руки.
— Я думаю, это обычный вывих, — сказала женщина, старательно подавляя свое смущение.
— С другой стороны, хорошо, что вы разулись. Если бы навернулись на каблучках, было бы значительно хуже, — пошутил он.
— Это уж точно, — без обид отозвалась Абигейл.
На одной ноге, вприпрыжку, поддерживаемая сильными мужскими руками, Эбби добралась до кресла, с которого хозяин одним рывком сорвал чехол и аккуратно усадил в него пострадавшую.
— Посидите в покое, чтобы избежать неприятных последствий… Не двигайтесь. Я сделаю вам компресс.
— Ну что вы… — попыталась возразить незваная гостья.
— Поверьте, я знаю, как вам помочь, — твердо пресек он все ее возражения и поспешно удалился.
Через считанные минуты Закари Форрестер появился в элегантном костюме и произвел на Эбби такое же сильное впечатление, какое производит на благожелательно настроенную публику красавица после целого дня, проведенного в салоне красоты. Она даже испытала нечто вроде раздражения, направленного на свою излишнюю восторженность.
Он подал Абигейл пару босоножек, что она оставила на нижней перекладине строительной стремянки, и небрежно застегнул их ремешки на ее щиколотках. Все произошло так быстро, что Эбби не успела почувствовать себя Золушкой, насладиться новой для себя ролью. Возмутило, однако, то спокойствие, с которым мужчина все это проделал. А ведь этот эпизод мог стать самым волнующим с момента их знакомства.
Выпрямившись, Закари вопросительно посмотрел на свою незваную гостью. Это означало, что он очень спешит, а она его задерживает. Во всяком случае, именно так Абигейл Сеймур расценила этот взгляд. А еще отметила про себя, что с того момента, как поняла, что ее беззастенчиво обвел вокруг пальца так называемый «маклер», она стала очень мнительной и крайне обидчивой. С помощью Закари она поднялась на ноги и сделала пару шагов.
Одета она была, прямо скажем, так себе. Заку даже показалось, что на ней вещички из гардероба почившей бабушки. Вероятно, рыжеволосая бойкая женщина относилась к той категории натур, которые не особенно трепетно следят за своим внешним видом. Молодость, однако, и природная красота могли компенсировать многие погрешности в ее стиле одежды, но далеко не все.
Его, мужчину традиционных эстетических представлений, в первую очередь смущал выбор цветовой гаммы: для женщины с медным цветом волос малиновый топ и лилово-бордовая юбка — не столько смелое, сколько сумасбродное сочетание. По части фасонов Зак не считал себя экспертом, но доверял ощущениям. Наряд явно не красил его гостью. При этом она не смотрелась в нем дурнушкой, вовсе нет. Ее странноватый облик скорее приковывал взгляд, чем отвращал. Но сам Зак предпочитал иметь дело с более элегантными и стильными дамами. К тому же его не покидало чувство, будто она нещадно стянула на затылке свои рыжие пряди. Хотелось высвободить их, распутать этот нелепый пук. Но это была бы вольность за гранью дозволенного, и потому Зак старался не думать о прическе эксцентричной молодой женщины… Да, и еще этот карамельно-фруктовый запах…
Но ее веснушки буквально приковывали его взгляд. На носу и на розоватых щечках они смотрелись невероятно свежо. Казалось, что таким своеобразным лицам даже противопоказан макияж. Что банальные пудра, тушь, помада и тени могут дать полупрозрачной кремовой коже с нежнейшим румянцем, золотистым задорным точечкам, пушистым ресницам и сочным коралловым губам? Она была похожа на полевой цветок.
И все-таки эта женщина не была небрежна в отношении своей внешности, как показалось поначалу Заку. Он лишь сейчас подметил тонкую цепочку с крупным кулоном аквамарина у нее на шее. И именно эта деталь показалась ему очень трогательной.
— Что же заставило вас оставить Викторию и перебраться в Квинсленд? — сочувственно спросил он.
— Мой девиз: никогда не оглядываться и идти вперед! — высокопарно объявила Абигейл Сеймур, прямо глядя ему в глаза.
— А вы не переоценили свои возможности? — спросил ее мужчина.
— Я знала, что просто не будет, — ответила она.
— Но вы столкнулись с трудностями, которых даже не могли предположить. Не сожалеете о своем решении?
— Что толку сожалеть? — бросила Эбби.
— У вас был большой бизнес, мисс Сеймур?
— Не совсем так, мистер Форрестер… — помявшись, проговорила женщина.
— Друзья называют меня Зак. И вы тоже меня так зовите, — дружелюбно попросил он. — Что означает ваше «не совсем так»?
— Дело было не мое собственное. Я выступала, ну как бы это сказать, в качестве вовлеченного лица, — неуверенно сообщила Абигейл. — Вряд ли вам будет это интересно, Зак… — поспешила отговориться она. — И не беспокойтесь обо мне. Я знаю, что делать.
Она явно уходила от ответа, и это заинтриговало хозяина дома.
— Лица, вовлеченного во что? — прямо осведомился он.
— Вас ждет будущий крестник, — непринужденно напомнила ему Абигейл Сеймур.
— Не забываю об этом ни на секунду, — отозвался Зак. — Но учтите, с вами мы не закончили. Встретимся позже и все подробно обсудим, — строго предупредил мужчина. — Где вы планируете остановиться? — спросил он, ведя ее под руку в сторону выхода, лавируя между покрытыми полиэтиленом, пыльными, припорошенными известкой нагромождениями мебели.
— Спасибо, не стоит… Я сама справлюсь, — тихо заметила женщина.
Закари не вполне понял, что она имела в виду — что он поддерживает ее под руку или же что суется в ее дела? Поэтому он категорически объявил:
— Я должен иметь возможность связаться с вами. Оставьте мне, по крайней мере, номер своего телефона.
— Думаете, в этом есть какой-то смысл? — с искоркой надежды спросила его Абигейл.
— Я бы не стал отрицать такую вероятность, — неопределенно отозвался Зак. — Я, как законный владелец дома, заинтересован в поимке авантюриста, который мошенничает, пользуясь привлекательностью моего здания. Хочу снять копию с того экземпляра договора аренды, который вам вручил этот жулик.
— А чем вам может помочь копия? — удивилась Эбби.
— Повторяю, я имею не последнее отношение к этой недвижимости, — с улыбкой отозвался Закари.
Эбби понимающе кивнула и проговорила:
— Я дам вам номер мобильного…
Она порылась в сумочке и, найдя в ней клочок бумажки, размашисто начеркала строку из цифр и черточек.
— Вы можете связаться со мной по этому номеру в любой момент.
— А вам не интересно взять номер моего телефона? — провокационно спросил ее Закари Форрестер.
Абигейл задумалась на мгновение.
— Вот, — не дожидаясь ее ответа, он передал женщине визитную карточку, извлеченную из внутреннего кармана пиджака, — на случай, если возникнут сложности с устройством в Квинсленде. Обещаю помочь. Так что обращайтесь без стеснения.
Эбби бросила взгляд на визитку: «Козерог-центр… Строительно-реставрационные работы… Корпорация Форрестера…»
— А вы занятой человек, мистер Форрестер… Зак, — проговорила она явно под впечатлением от обилия названий и услуг.
— При этом я всегда отвечу на ваш звонок, Эбби.
— Буду знать… Заранее благодарю, — кивнула она, вновь смутившись под его пронзительным взглядом.
Сделав ксерокопию с фиктивного договора аренды, они расстались.
Эбби пообещала ему позвонить… Позже… Когда-нибудь…
Зак же сказал, что ловит ее на слове, сунув обрывок бумажки с номером телефона во внутренний карман пиджака.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Ну, где ты пропадаешь?! — нетерпеливо спросила Тина Хаммонд, встречавшая его на пороге церкви. — Постой, — сказала она, неожиданно принюхавшись к нему. — А чем это ты пахнешь? — Ее классический патрицианский нос никогда не упускал таких нюансов. — Что-то… экзотическое, — деликатно охарактеризовала она еле уловимый аромат взрывных фруктово-конфетных духов, оставшийся на нем после общения с новой знакомой. — Как это на тебя не похоже! — озабоченно отметила женщина таким тоном, словно он совершил что-то непозволительное.
— Осторожно, Тина. Лучше пили своего благоверного. А меня оставь, — шутливо предостерег будущий крестный отец ее ребенка.
— Тебе невредно побыть в шкуре моего ненаглядного, чтобы понять: не так страшен черт, как его малюют, — нравоучительно заметила Тина.
— После твоих прививок он кажется мне еще страшнее, — отпарировал Зак.
— Ой, болтун! Но хорошо, что поспел к церемонии. Все остальное не важно, — подытожила она и, взяв его под руку, повела в расцвеченный витражным сиянием полумрак церкви.
На Тине было шелковое голубое платье, цвет которого идеально совпадал с оттенком однотонного шелкового галстука Зака.
— И все-таки, чем это ты благоухаешь? — саркастически спросила Тина.
— Прекрати! — тихо шикнул на нее Закари Форрестер. — Где мой крестник?
— Он сейчас с Ником, — мягко ответила женщина.
Священник провел недолгую службу, прежде чем приступить к церемонии крещения.
Зак не мог отделаться от воспоминания, как шесть лет назад он стоял в этой самой церкви в золотом сиянии свечей, в изумрудном, сапфировом и рубиновом потоке света, изливаемом сквозь витражные стекла стрельчатых окон. И стоял он напротив своей по-ангельски белокурой возлюбленной, принося ей в дар свою клятву любви и верности, свое сердце, свою жизнь…
Тина во многом походила на его прекрасную Диану. Тоже сногсшибательная блондинка, так же рациональна и предприимчива, столь же высокообразованна. Стильная и взыскательная женщина. Они были знакомы со школы, вместе росли, взрослели, постигали жизнь.
Сейчас Тина работала по четыре дня в неделю в новом офисе Зака. Зак знал, что в этот период своей жизни Тина не самый продуктивный сотрудник в его компании, поскольку мыслями своими она была с восьмимесячным сыном. Однако это не меняло привычного распорядка, разве что Зак с готовностью отпускал старинную подругу каждый раз, как только у нее в