Огненное сердце — страница 56 из 57

Бен заглянул через полчаса, чтобы удостовериться, что она спит. Дыхание ее было ровным и глубоким. Он тихо прикрыл дверь, затем уселся и стал звонить.

На следующее утро, когда они заканчивали завтрак, в номер постучали. Бен открыл дверь и взял у посыльного большую коробку и чемодан.

— Что это? — спросила Джиллиан, входя вслед за ним в спальню, где он поставил их на кровать. «На кровать, — подумала она, — которую так и не использовали по назначению». Прошлой ночью он настоял, чтобы она поспала.

— Чемодан мой, — сказал он. — Я договорился, чтобы мне доставили одежду. А коробка твоя.

Она внимательно посмотрела на нее и уверенно возразила:

— Это не моя коробка.

— Нет, твоя.

— Я ее никогда в жизни не видела.

— Может, ты наконец откроешь эту чертову коробку? — с досадой проговорил он.

Она подняла крышку и вынула содержимое. Это был шелковый костюм, какой светские женщины надевают на ленч: узкая бледно-розовая юбка чуть выше колен и длинный изящный жакет в белую и розовую полоску. Совершенно не деловой костюм. Она прикинула, что он стоил не меньше пятисот долларов. В комплект входили белая блузка, туфли и шелковые чулки.

Она недоумевающе уставилась на коробку:

— Зачем это?

Он положил на кровать свой костюм и продолжал доставать остальную одежду.

— Носить, — отозвался он. — Одевайся.

— Но для чего все это? — настаивала она.

— Не для чего, а для кого. — Он поглядел на часы. — У тебя двадцать минут, чтобы одеться.

— А что будет, если я не оденусь?

— Бога ради, не препирайся, а просто оденься! — заорал он, с каждой минутой нервничая все больше.

Он настоял на своем, и она нарядилась во все новое. Кроме того, он заставил ее воспользоваться косметикой и стоял над душой в ванной, когда она этим занималась.

— Ты меня нервируешь, — пожаловалась она.

— Это я-то нервирую тебя? — возмутился Бен.

— Что ты задумал, Бен Льюис? Я тебя знаю. Ты хитрый и пронырливый.

— Согласен. Но мне не нравится эта помада. Я люблю красную. Намажься красной.

Она бросила нетерпеливый взгляд в зеркало:

— Только не с розовым костюмом.

— А-а, ладно. И как это женщины знают, что с чем?

— Очень просто, в результате практики. Красная помада с розовым костюмом — это нехорошо. С более светлой помадой все выглядит нормально.

Он благоразумно промолчал.

Она едва успела покрасить губы, как он схватил ее за руку и потащил из номера.

В лифте она наконец не выдержала:

— Что происходит? Я терпеть не могу, когда не знаю, чего ждать. Я не любительница сюрпризов. Обычно они мне не нравятся. Проще сказать, что ты задумал.

— Господи! — пробормотал он. Двери лифта открылись, и к ним бросился управляющий.

— Вы довольны, сеньор Льюис?

— Прекрасно, сеньор Жобим. Все подготовлено?

— Да, сеньор. Все ждут.

— Кто «все»? — прорычала Джиллиан.

— Сейчас увидишь.

Его рука твердо легла ей па талию, подталкивая вперед. Чтобы не терять достоинства, она подчинилась.

Сеньор Жобим, управляющий, провел их к большому конференц-залу и распахнул дверь. Как только Беи ввел ее туда, к ним бросилась группа людей, человек тридцать, в основном мужчин. Бен ловко встал перед ней и, не предупреждая никого, проводил ее на возвышение, устроенное в конце зала.

Засверкали вспышки фотоаппаратов.

На нее посыпались вопросы на смеси английского и португальского. Она разобрала слова «анзар»и «амазонка»и бросила растерянный взгляд на Бена. По его милости она выглядела идиоткой. Он собрал сюда всех этих людей, но раз у нее нет никаких доказательств существования племени анзар, она станет просто посмешищем.

На возвышении стояло рядом несколько микрофонов, столик и два стула. Бен усадил ее и сел рядом.

— Садитесь, — сказал он в микрофон. Его глубокий низкий голос прогремел по залу. — Чем скорее вы усядетесь, тем скорее получите ответы на ваши вопросы.

Вскоре в зале наступила относительная тишина.

— Здесь находятся представители Бразильского департамента древностей, — сказал он. — А также представители прессы. Мисс Шервуд сделает краткое сообщение о своем открытии. Затем ответит на вопросы, и в первую очередь представителей правительства. Таким образом, господа журналисты, вы получите полную информацию об экспедиции.

Он повернулся к Джиллиан и кивнул. Она не стеснялась говорить перед большой аудиторией, потому что ей приходилось выступать и раньше, но все-таки голова немного кружилась. Сначала она рассказала легенду, а затем о том, как нашла записки отца о затерянном городе и забытом племени анзар; о том, как они с братом организовали экспедицию, чтобы пройти по зашифрованному отцом маршруту; о том, как ее брат и их спутники погибли в сельве во время экспедиции.

Видеокамеры жужжали не переставая.

— Мы нашли его. Нашли Каменный Город племени анзар. Он буквально вырезан из камня и способен вместить тысячи людей. Пока там найдено немного вещей, и это говорит о том, что по каким-то причинам жителям пришлось покинуть город и, уходя, они унесли свои пожитки с собой. Но остался великолепный храм. В нем находится каменная гробница. Единственная. На крышке ее — барельеф, изображающий мужчину. Вдоль храма выстроились в два ряда статуи женщин-воительниц…

Она не успела договорить, потому что зал взорвался шумом, словно зажужжал потревоженный рой. Как она и думала, репортеры опередили представителей департамента.

— Мисс Шервуд, вы считаете, что нашли амазонок? — спросил один из журналистов.

— На это должны ответить историки. Каменный Город еще придется долго изучать. Я только сообщаю, что мы нашли статуи женщин-воительниц.

— А эти статуи большого размера?

— С пьедесталом около десяти футов высотой.

— А каким шифром пользовался ваш отец? — крикнул другой репортер. — Он не был связан с военной разведкой?

— Нет. Он был профессором археологии.

— Сайрус Шервуд?

— Да, — ответила она и приготовилась к нападкам.

— Это его звали полоумным Шервудом?

— Да, его. Но наша экспедиция доказала, что он вовсе не был полоумным. Он был прав.

— Что за шифр он использовал?

— Шифр, который сам изобрел, когда я была еще ребенком. Он основан на молитве «Отче наш».

Она почувствовала на себе изумленный взгляд Бена.

— Сеньорита Шервуд, — произнес бородатый джентльмен в строгом костюме. Она сразу поняла, что это представитель департамента древностей. — Какие доказательства этой сказочной находки вы привезли?

В зале воцарилась тишина.

— Может быть, фотографии? — настаивал джентльмен. — Какие-то образцы? — И, когда она не ответила, со вздохом добавил:

— Сеньорита, возможно, это история… в духе вашего отца?

— Возможно, — мягко прервал его Бен, — но вы должны принести извинения мисс Шервуд. У нас есть доказательство.

Джиллиан побелела. В это мгновение она все поняла. Она потрясение обернулась к Бену, а он наклонился и достал какой-то сверток.

Отвернувшись от микрофонов, она прошептала: «Бен!»

Он подмигнул ей и бережна стал разворачивать сверток. Под ослепительными вспышками фотоаппаратов засиял удивительным теплом красный камень.

— Это Царица, — произнес Бен. — Красный алмаз, одна из редчайших драгоценностей мира.

Фотокамеры щелкали как бешеные, репортеры возбужденно переговаривались. Джентльмен из департамента древностей стоял разинув рот.

— Хотя, — продолжал Бен, — по моему мнению, его следует переименовать в «Джиллиан Шервуд».


— Я не могу поверить, что ты это сделал, — растерянно проговорила Джиллиан, когда они снова оказались в своем номере.

Бену удалось наконец вызволить ее из окружения репортеров. Царицу теперь охранял сам департамент древностей. Уже началась подготовка к организации следующей экспедиции, а телефон буквально раскалился от звонков археологов, жаждущих, чтобы их в нее включили. Сегодня в дневных новостях весь мир узнает о Царице.

— Несколько драматично, — согласился он. — Но прекрасно подано. Это потрясло их гораздо больше, чем если бы наш камешек с самого начала лежал на столе.

— Не то, — сказала она. У нее был такой вид, словно она вот-вот заплачет.

Бен не хотел ее слез и переживаний. Быстро подняв на руки, он отнес ее на постель и, бросившись следом, накрыл своим большим телом.

— Не такое уж это было трудное решение, — признался он. — После наших разговоров я понял, что мне надо выбирать между тобой и этим проклятым камнем. Я лучше останусь с тобой… Вот и все.

— Но деньги…

— Да, этот камешек стоит прилично, но я и так не беден, ведь у меня в банке что-то около четверти миллиона.

Она уставилась на него во все глаза и еле прошептала:

— Долларов?

— Ну конечно. Я строил вообще-то кое-какие планы, связанные с Царицей, а теперь просто буду продолжать работу проводником и лоцманом. Да я, пожалуй, без работы затосковал бы от скуки.

Она обвила руками его шею. Затуманенные глаза ее оживились, и он успокоился. Почти.

— Похоже, и на этот раз отдыха между поездками не получится, — продолжал он. — Как ты думаешь, сколько понадобится времени этим парням, чтобы собрать всю свою амуницию?

— Может быть, неделя, а может, и меньше.

— Как ты насчет новой экспедиции?

— Я «за».

— Но в этот раз мы возьмем двойную палатку.

— Я тоже «за».

Он бросил взгляд на часы.

— У нас назначена еще одна встреча. Проклятие, я не хотел измять твой костюм…

— Господи, что еще? — взмолилась она. — Бен, я больше не могу, не надо сюрпризов.

— Мы женимся, — объявил он, поднимаясь и поднимая ее. — Ну, может, не прямо сегодня. Я никогда раньше этого не делал, так что не знаю, сколько это занимает времени, и если это волокита, то, по крайней мере, начнем сегодня.

Она замерла:

— Женимся?

Он нежно обнял ее.

— Да, женимся. Я так же потрясен, как и ты. Я собирался сделать тебе предложение, но тут ты нашла этот дурацкий алмаз, и я понял, что не услышу «да», пока этот булыжник будет стоять между нами. Так что пришлось от него отделаться. — Тревожное выражение появилось на его лице. — Ты ведь выйдешь за меня? Правда? Я знаю, что далеко не лучший из женихов… но со мной не соскучишься.