Мину подумала, что если Эмерик прав, то это вполне может объяснять не только недавнюю панику мадам Монфор, но и то, почему она с самого начала в штыки восприняла их с Эмериком появление в доме.
– В подвале сложено множество бочонков и сундуков, – сказала она, бросив взгляд на дверцу. – С порохом, ружьями и дробью.
Темные глаза Эмерика сверкнули.
– Да, они занимались этим по ночам.
– Ты знал?!
Мальчик пожал плечами:
– Что́ именно они носили в дом – нет, но я знал, что они что-то затевают. Когда мне не спится, я иногда выхожу на балкон. – Он вздохнул. – Это напоминает мне о том, как мы с Беранже по ночам сидели на стенах Ситэ и смотрели на звезды.
Мину сжала его руку:
– Мне очень жаль, что ты здесь так тоскуешь.
Он снова пожал плечами:
– Ко всему привыкаешь. И вообще, теперь в половине домов склады для оружия.
– Я даже не подозревала об этом. И мадам Монфор, по всей очевидности, тоже об этом ни сном ни духом, иначе зачем она стала бы запирать меня в подвале?
– Готов поспорить, что ей все прекрасно известно, но дядя в последнее время так редко бывает дома, что они с Мартино потеряли всякий страх. – Он помолчал, потом уткнулся взглядом себе под ноги. – Но с тобой ведь все в порядке, да? Никто тебя не обидел и не…
Мину положила руку ему на плечо:
– Все хорошо, мой маленький храбрый братишка. Дядя сейчас дома?
– Нет. Он как в полдень ушел, так до сих пор и не вернулся.
– Мне нужно поговорить с тетушкой, чтобы опровергнуть всю ту ложь, которую ей успела наговорить про меня мадам Монфор. Ты покараулишь? Это не займет много времени.
– К вашим услугам, мадемуазель! – отозвался Эмерик, шутливо салютуя сестре. – Можешь на меня положиться.
Дельпеш подавал знаки кому-то в дальнем конце зала, кого Пит не мог разглядеть, приглашая того присоединиться. Все остальные, солдаты и монахи, маячили позади – им тоже хотелось услышать вердикт.
Писец передал пергамент слуге, который в свою очередь поднес его Жану де Мансенкалю. Тот пробежал документ глазами, одобрительно кивнул и поднялся на ноги. В зале воцарилась тишина.
– Властью, возложенной на меня, – провозгласил он, – и в присутствии досточтимых капитулов городской управы, его высокопревосходительства сенешаля Тулузы, а также моих коллег, судей парламента, сим объявляю условия перемирия, как было договорено в пятницу, месяца апреля третьего дня тысяча пятьсот шестьдесят второго года от Рождества Христова.
Пит поймал себя на том, что стоит затаив дыхание. Будет ли постановление справедливым? Будет ли оно честным? Станет ли этот миг для Тулузы поворотом в сторону от гражданской войны или же толчком по направлению к ней? За мир необходимо было платить, но кому придется расплачиваться?
– Сим постановляем, – начал зачитывать де Мансенкаль, – что права и полномочия, данные январским Эдиктом о веротерпимости, сохраняются в силе. Таким образом, в соответствии с вышеупомянутыми условиями, постановляем, что гугенотской общине Тулузы дозволяется содержать из своих собственных средств невооруженнный отряд дружины численностью не более чем в двести человек с целью защиты себя и своего имущества.
Со всех концов зала понеслись возмущенные возгласы. Для одних это было слишком много, для других – недостаточно.
– Равным образом и… – де Мансенкаль вынужден был возвысить голос, чтобы его было слышно, – равным образом и в соответствии с теми же условиями, провозглашенными Эдиктом о веротерпимости, католической общине дозволяется набрать отряд такой же численности, который будет нести службу под началом четырех профессиональных капитанов, ответственных за набор городского ополчения, каковые, в свою очередь, будут подчиняться городской управе.
В зале вновь поднялся недовольный гул. «Ни дать ни взять школяры, – подумал с отвращением Пит, – возмущаются исключительно ради того, чтобы повозмущаться. На кону стоят жизни невинных людей, а они ведут себя так, как будто это все игра».
– Все прочие солдаты, – продолжал Мансенкаль, которому приходилось уже практически кричать, – будь то присутствующие в городских пределах по приглашению, в качестве наемных ополченцев или добровольцев, – кроме исключений, оговоренных вышеизложенными условиями, – должны незамедлительно покинуть Тулузу. Бой в набат, равно как и призыв к оружию любым иным способом будет считаться нарушением условий настоящего договора. И в заключение главы обеих партий пришли к соглашению, каковое изложено в этом вердикте, что моим чиновникам – вкупе с членами городского совета – надлежит принять меры к установлению ответственных за ущерб, причиненный имуществу, и гибель людей с полудня второго апреля до вечера сегодняшнего дня и наказанию тех, кто будет признан виновным.
Один из судей стукнул молотком, и де Мансенкаль поднял руку:
– Внемлите же, перед лицом Господа нашего и во имя его величества короля и ее светлости, королевы-регента, таково решение собравшихся здесь. Обязанность каждого человека соблюдать условия сего перемирия ради блага Тулузы. Vive le Roi! Да здравствует король!
Трубачи по сигналу заиграли туш, прежде чем кто-либо успел задать вопрос, и президент вышел из зала, сопровождаемый остальными судьями, свитой сенешаля и восемью капитулами.
На мгновение в зале воцарилось безмолвие. А затем началась давка. Люди разом устремились к дверям, пихая и расталкивая друг друга, чтобы поскорее вернуться к себе и сообщить о постановлении.
Пит в своем укрытии под потолком привалился к колонне. Есть ли хотя бы крошечная вероятность того, что будет проведено справедливое расследование с целью установить подлинных зачинщиков беспорядков, не только среди гугенотов, но и среди католиков, или ради восстановления общественного порядка вздернут ни в чем не повинных людей? Обе стороны сделают вид, что исполняют условия мирного договора, в то время как сами будут вооружаться. Если Тулуза и до погромов была наводнена оружием, теперь все станет еще хуже. «Люди вроде Дельпеша, – подумалось ему с горечью, – смогут неплохо на этом нажиться».
Пит посмотрел вниз, пытаясь разглядеть, там ли еще торговец оружием. Дельпеш шел по залу в сопровождении группки мелких чиновников городской управы и нескольких священнослужителей, среди которых был и каноник из собора. Его взгляд привлек высокий статный мужчина, который в духоте зала на мгновение снял с головы свою биретту, пригладил волосы и вернул ее на место. Волосы были черные, с приметной белой прядью.
Видаль.
Поначалу Пита затопило невыразимое облегчение, но затем на него разом обрушились мириады образов и закружили его в своем водовороте, на миг вспыхивая перед мысленным взором и тотчас же вновь исчезая во тьме, точно в каком-то хмельном бреду: алая сутана Видаля, мелькнувшая на входе в собор Сен-Назер на рассвете, дом Фурнье – декорация к какому-то замысловатому спектаклю, ловкий трюк с нагромождением иллюзий и зеркал, отравленное вино, – и вот уже он, окоченевший и недвижимый, лежит на земле в тени средневековых стен Ситэ.
Столько усилий, и ради чего? Ради Антиохийской плащаницы?
Пит знал, что ответ на этот вопрос – да. Плащаница была для Католической церкви предметом огромной религиозной значимости, реликвией, которая, по общему убеждению, способна была творить чудеса. Видаль готов был на все, чтобы вернуть ее.
И следом, как обычно, словно надоедливая заноза под кожей, вновь возник вопрос: зачем Видалю понадобилось идти на такие ухищрения, чтобы поймать его, допросить – и после этого отпустить на все четыре стороны? Единственно возможный ответ напрашивался сам собой. Пит не мог больше делать вид, что не замечает этого. Просто он, по крайней мере пока, был полезнее Видалю на свободе, нежели в тюрьме. И Видаль установил за ним слежку. Это не его разыгравшееся воображение, это правда.
Пит почувствовал себя бесконечно ничтожным и усталым от многодневной борьбы и страданий, от постоянного недосыпа и необходимости ежедневно выживать. У него не было другого выбора, кроме как смириться с тем, что человек, которого он когда-то считал самым близким другом, теперь стал самым опасным врагом. Видаль, целый и невредимый. Не за решеткой, а здесь, в этом зале, явно облеченный властью и имеющий влияние в самом логовище зверя.
Радость, которую он испытал, увидев Видаля живым, улетучилась, оставив после себя холодную горечь от ощущения предательства.
Глава 40
Бланш вложила в ладонь Мари еще одну монету:
– Я не нуждаюсь более в твоих услугах.
– Если бы у вас было место камеристки, вы согласились бы взять меня на работу? Я очень трудолюбивая, я готова ехать куда угодно, чем дальше от Каркасона, тем лучше, и я…
– Довольно. – Теперь, когда она получила все необходимые ей сведения, Бланш не терпелось поскорее отделаться от девчонки. – Мне не нужна камеристка.
Мари вспыхнула. Бланш дождалась, пока та скроется в одном из прилегающих к площади переулков, затем знаком подозвала лакея, который незаметно следовал за ней на почтительном расстоянии с тех самых пор, как они покинули епископский дворец.
– Подготовь карету к немедленному отъезду. Мы продолжим путь в Пивер, как только я покончу с делами здесь.
Слуга с поклоном удалился.
Бланш зашагала к дому Жуберов. Буйно разросшаяся дикая роза увивала дверной косяк. От Мари ей было известно, что семейство состоит из самого Жубера – жену он потерял лет пять тому назад, во время последней эпидемии чумы – и троих его детей: девятнадцатилетней Маргариты, известной под прозвищем Мину, которая была не замужем и все еще жила с отцом, тринадцатилетнего Эмерика и девочки помладше по имени Алис.
Бланш принялась обдумывать возможные варианты. К немалой ее досаде, двое старших в настоящее время гостили в Тулузе. Семилетняя Алис была слишком маленькой, чтобы представлять какой-либо интерес. Знай Бланш об этом заранее, она не поехала бы в Каркасон.
Не важно. Бог на ее стороне. Все, что ни случается, бывает не просто так, а в соответствии с Его замыслом.