– Миссис Грэхем их ощипала, и всю неделю мы ели пироги с гусятиной, – невозмутимо ответил Роджер. – Вот что я знаю о гусях: они те еще сволочи, но на вкус – объедение.
Он наклонился за грязным пальто.
– Ладно. Пойдем, я помогу твоему отцу с делами, а потом посмотрю, как мой сын умеет ползать.
Глава 34. Амулет
Я коснулась блестящей белой поверхности и на пробу потерла подушечки пальцев.
– Нет ничего жирнее гусиного сала, – одобрила и взяла большой черпак.
– Ага, корочка на выпечке получается просто загляденье, – согласилась миссис Баг. Стоя на цыпочках, она ревностно следила, как я разливаю топленый жир на два горшка: один для кухни, второй для хирургического кабинета.
– На Хогманай[56] мы испечем чудесный олений пирог. – Она мечтательно прищурилась. – А еще сделаем хаггис[57], и каллен-скинк[58], и кроуди[59] с кукурузной крошкой… а на сладкое большущий пирог с изюмом, джемом и топлеными сливками!
– Отлично, – пробормотала я, строя на гусиный жир собственные планы, вроде мази из дикой сарсапариллы для ожогов и ссадин, ментолового бальзама для заложенных носов и чего-нибудь успокаивающего и душистого для опрелостей… может, из лаванды и размельченных листьев бальзамина?
Я взглянула под ноги в поисках Джема: он научился ползать всего пару дней назад, но уже развивал невероятную скорость, особенно когда его никто не видел. Однако он смирно сидел в углу и грыз деревянную лошадку, которую Джейми вырезал ему в подарок.
Шотландские горцы, истинные католики, отмечали Рождество прежде всего как религиозный праздник. Священника у нас не было, и потому сегодняшний день прошел как обычное воскресенье, разве что мы накрыли более обильный стол и обменялись небольшими подарками. Мне от Джейми достался деревянный черпак с резной ручкой (которым я, собственно, и орудовала); я же одарила его новой рубашкой с пышным кружевным воротником для торжественных случаев, а то старую он износил до дыр.
Мы с миссис Баг, Брианной, Марсали и Лиззи предусмотрительно наварили целую гору ирисок, которую рассовали всем детям, что только попались на глаза. Пусть для зубов вредно, зато на какое-то время рты посклеивались (даже неугомонный Жермен только изредка побулькивал) и мы смогли насладиться тихим вечером.
А вот Хогманай – совсем другое дело. Бог знает, из каких языческих глубин идут корни этого праздника; главное, заранее запастись целебными средствами, пока Джейми решает, достаточно ли созрел виски.
Я разлила почти весь жир, только на самом дне котла плескался темный бульон с клочками кожицы и волокнами мяса. Миссис Баг уже присматривалась к нему, обдумывая рецепт подливы.
– Пополам, – строго сказала я, протягивая руку к большой бутыли.
Миссис Баг пожала круглыми плечами и спросила, глядя, как я укрываю горлышко платком:
– А что вы с ним будете делать? Гусиный жир – понятно, он для мазей. Бульон, конечно, тоже полезен при лихорадке, но вы же знаете, он быстро скисает. – Она выразительно приподняла бровь: вдруг я не знаю? – Через день-другой весь пойдет плесенью.
– Вот и славно, – ответила я, переливая жидкость в бутылку. – Я как раз заложила новую партию хлеба. Заодно проверю, как плесень растет на бульоне.
Ее очень пугало, как бы моя страсть к гнилым продуктам не перекинулась на кухню. Миссис Баг опасливо покосилась в сторону кладовой и смерила меня подозрительным взглядом.
Я отвернулась, чтобы спрятать улыбку, и заметила котенка Адсо, который стоял на задних лапках, когтями царапая столешницу и увлеченно наблюдая за черпаком.
– О, ты тоже хочешь?
Я достала блюдце и до краев наполнила его густым бульоном с кусочками мяса и белыми шариками жира.
– Это из моей половины, – предупредила я миссис Баг.
Та решительно затрясла головой.
– Ни в коем случае, миссис Фрейзер. Парнишка за последние два дня поймал с полдюжины мышей. – Она нежно улыбнулась котенку, который пулей соскочил с лавки и жадно начал лакать бульон. – Уж поверьте, этот красавец на моей кухне получит все, чего только пожелает.
– Правда? Отлично! Может, он и у меня в хирургическом кабинете поохотится?
Нас атаковали полчища мышей: холода загнали их в дом, и теперь они бегали под полами, ночью, а порой и днем, выскакивая из открытого шкафа или щели в стене, отчего сердце замирало в груди, а тарелки под аккомпанемент испуганного визга летели на пол.
– Ну, мышей можно понять… – многозначительно протянула миссис Баг. – Они всегда заводятся там, где пища.
Бульон чуть было не пролился мимо горлышка бутылки: платок забило гущей. Я выложила ее в блюдечко Адсо и вновь взялась за черпак.
– Верно, – ровным голосом ответила я. – Вы уж простите, плесень мне очень нужна. Это для лекарства, и…
– Да, конечно! Я знаю, – заверила миссис Баг. Как ни странно, сарказма в ее голосе не слышалось. – В Очтерлони жил один человек… Очтерлони – это такая деревня, у нас с Арчем там был дом. Так вот, этот Джонни Холат, он был колдуном, и люди его не любили, но все равно к нему шли. Одни приходили, чтобы купить разные травы и снадобья, а другие – за всякими заговорами. Ну, сами знаете…
Я неуверенно кивнула.
Действительно знаю. Порой травники-горцы торговали не только «снадобьями», но и якобы магическими штучками: приворотными зельями, средствами от бесплодия… По спине скользнуло что-то холодное, оставив неприятное ощущение, будто липкие следы улитки.
Я сглотнула, вспомнив пучок колючей травы, перевязанный черными и красными нитками. Его подложила мне под подушку одна ревнивая девушка по имени Лири – а купила она его у ведьмы Гейлис Дункан. Ведьмы такой же, как я…
Уж не к этому ли клонит миссис Баг? Она задумчиво наблюдала за мной, отчего-то растеряв всю свою болтливость.
– Тот еще грязнуля, Джонни Ховат. У него не было женщины, чтобы прибраться в доме, и в хижине всегда ужасно воняло. И от него самого тоже.
Она поежилась, хотя за спиной жарко пылал очаг.
– Я порой встречала его в лесу или на болоте, он копался в земле. Искал всяких дохлых тварей, чтобы из костей или зубов сделать амулеты. Он всегда носил такую широкую рубаху, и кое-кто видел, как она торчит в разные стороны, а из-под нее капает кровь…
– Картина жуткая. – Я снова соскоблила с платка гущу и зачерпнула еще бульона. – Но люди ведь все равно к нему ходили?
– Больше ж никого не было, – коротко ответила она и, не моргая, уставилась на меня, теребя что-то в кармане. – Джонни брал землю с кладбищ, куриную кровь, растирал кости в порошок… Вы… – она задумчиво кивнула мне строгим белым чепцом, – вы совсем другая.
– Спасибо.
Ее признание меня и повеселило, и растрогало. Из уст миссис Баг это был самый настоящий комплимент.
– Но вот заплесневелый хлеб! – Она строго поджала губы. – И та языческая штука в вашем шкафу… Это ведь правда, да? Вы тоже колдунья, как Джонни?
Я замешкалась, не зная, что ответить. В памяти впервые за много лет всплыли воспоминания о Крейнсмуре. Не хотелось бы, чтобы миссис Баг распространяла разные сплетни – обо мне и без того шла нехорошая слава. Не то чтобы я боялась судебного процесса… Однако одно дело – иметь репутацию целительницы, которая помогает людям, и совсем другое – ведьмы, торгующей заговорами.
– Нет, – настороженно ответила я. – Я много знаю о растениях, а колдовать и накладывать чары не умею.
Она удовлетворенно кивнула, будто я подтвердила ее подозрения, а не опровергла.
Однако возразить я не успела – из-под ног раздался жуткий звук, точно на горячую сковороду плеснули водой. Джемми надоела его игрушка, и он решил взглянуть, что у кота в блюдце. Адсо делиться лакомством не пожелал и громко зашипел, перепугав ребенка. Тот заревел во все горло, отчего котенок сам испуганно шмыгнул под скамью: наружу торчал лишь розовый нос и нервно шевелящиеся усы.
Я подхватила Джемми, вытирая слезы, а миссис Баг заглянула в котел с остатками бульона и вытащила большую косточку с белым круглым хрящом на конце.
– Вот, держи.
Она покрутила ею перед носом Джемми. Тот сразу же замолчал, сграбастал косточку и запихнул в рот. Другую кость – из крыла, с волокнами мяса – миссис Баг положила в блюдце.
– А это тебе, мой мальчик, – сказала она в тень под скамьей. – Только не набивай пузо, оставь местечко для мышек.
Потом вернулась к столу и стала перекладывать кости в кастрюльку.
– Поджарю их для супа, – сказала она, не поднимая глаз. И тут же, не меняя тона, добавила: – Я ходила к нему как-то раз. К Джонни Холату.
– Правда? – Я села, удерживая Джемми на коленях. – Вы были больны?
– Я хотела ребенка.
Я не знала, что и сказать. Сидела неподвижно, слушая, как бульон капает с платка. Миссис Баг молча отнесла кастрюльку с костями к очагу.
– За год я скинула ребенка четыре раза. Сейчас по мне и не скажут, но тогда я превратилась в настоящий скелет, лицо было белое, как разбавленное молоко, а грудь висела тряпкой.
Она поставила кастрюлю на угли и плотно закрыла крышкой.
– Поэтому я взяла все деньги, что у нас были, и пошла к Джонни Холату. Он положил деньги в горшок с водой. Посадил меня за стол, сам сел напротив, и мы долго-долго смотрели: я – на него, а он – на воду. Потом он встряхнулся, встал и ушел в глубь хижины. Там было темно, я не видела, что он делает; он покопался немного, бормоча себе под нос, затем вернулся и вручил мне амулет.
Миссис Баг подошла к столу и ласково положила руку на макушку Джемми.
– Он сказал, этот Джонни, что амулет укрепит мою утробу и позволит выносить дитя. Вот только он кое-что увидел в той воде и решил меня предупредить. Если я рожу живого младенца, мой муж умрет, так он сказал. Поэтому он даст мне зачарованный камень, а я уже буду сама решать. Так, мол, будет справедливо.