Огненный крест. Книга 2. Зов времени — страница 50 из 103

– Олень или лось, все равно; главное, он там не один. Видишь?

Роджер прищурился, а потом заметил, что делает Фрейзер. Тот переступал с ноги на ногу, позволяя глазам произвольно скользить по местности. Роджер последовал его примеру.

Вместо того чтобы сосредоточиться на одной точке, он увидел весь склон в движении и размытых красках. «Словно на картинах Ван Гога», – подумал Роджер и улыбнулся. А потом мысли о современном искусстве вылетели из головы.

Среди выцветших пятен серого и коричневого и лоскутов вечной зелени он заметил прорехи – узлы на полотне, вышитом природой, и там что-то двигалось. Вон там… и там… Глаза обшаривали местность, и Роджер чувствовал, как в душе нарастает волнение. Господи, да их же почти полдюжины!

– Ну что, я был прав! Я был прав! – ликовал Маклауд. Он поворачивался то к одному, то к другому охотнику, и его круглое лицо сияло. – Я же говорил, что видел зверей, правда?

– Боже, их там целое стадо! – Эван Линдси произнес вслух то, о чем подумал Роджер. Лицо горца горело от предвкушения, когда он повернулся к Джейми. – Что будем делать, Макдью?

Джейми пожал плечами, все еще не отрывая взгляд от долины.

– Трудно сказать. Они сейчас на открытом пространстве. Загнать мы их не сможем.

Он лизнул палец и поднял его, стараясь определить направление ветра.

– Ветер с запада. Спустимся к ручью у подножия, потом мы с Роджером пойдем вон к тому выступу. Видишь?

Линдси кивнул. Его кривой передний зуб цеплялся за губу.

– Они возле ручья. Мы должны окружить их – видите большое кедровое дерево? Идите туда, а потом рассредоточьтесь, по двое на каждом берегу. Эван лучший стрелок. Пусть он будет наготове. Мы с Роджером погоним стадо на него.

Фергус кивнул, вглядываясь в расстилавшийся внизу пейзаж.

– Вижу. Когда они нас заметят, побегут вон в ту расщелину и попадут в нашу ловушку. Отлично! Allonsy![20]

Он повелительно кивнул остальным, и его крюк блеснул на солнце. Потом поморщился, приложив руку к животу, и громко пукнул. Джейми задумчиво взглянул на него.

– Держись по ветру, хорошо?

* * *

Как Роджер ни старался, тихо идти по ковру из опавших листьев все равно не получалось. Джейми зарядил и приготовил ружье, и он последовал его примеру. Не опозориться бы… Впрочем, зверь такой крупный, что даже он не промахнется.

Оставив сомнения, Роджер на мгновение остановился, покрутил головой и прислушался. Ничего, лишь ветер шумел в голых ветвях высоко над землей да где-то вдалеке журчала вода. Вдруг из зарослей донесся хруст, и впереди мелькнули рыжие волосы. Он сжал в ладони теплое дерево приклада, направил дуло вверх и двинулся в ту сторону.

Роджер осторожно крался вокруг куста сумаха, когда наступил во что-то мягкое, и ему пришлось отшатнуться, чтобы удержать равновесие. Он взглянул под ноги и, несмотря на нахлынувшее разочарование, с трудом сдержал смех.

– Джейми! – громко позвал он, уже не беспокоясь о том, что нарушает тишину.

Яркая шевелюра Фрейзера промелькнула над кустами лавра, а потом появился он сам. Не сказав ни слова, он вопросительно приподнял бровь.

– Я, конечно, не самый лучший следопыт, – сказал Роджер, указывая под ноги, – но столько раз на них наступал, что теперь везде узнаю.

Он вытер подошву о поваленное дерево и, указав ботинком, спросил:

– Как думаете, за кем мы здесь охотимся?

Джейми немного постоял, хмурясь, и опустился на корточки рядом с бурой лепешкой. Ткнул в нее указательным пальцем, поднял голову и весело взглянул на Роджера.

– Да будь я проклят!.. Что они здесь делают?

Он встал и, прикрыв глаза рукой, посмотрел в сторону реки, где заходящее солнце просвечивало сквозь кроны деревьев.

– Ерунда какая-то, – сказал он, косясь на сгущающиеся тени. – В Ридже только три коровы, двух я видел утром, когда их доили. Третья принадлежит Бобби Маклауду, он бы сразу ее узнал. И кроме того…

Джейми медленно повернулся на каблуках и взглянул на крутой склон, по которому они только что шли.

Слов не требовалось – и так было ясно, что ни одна корова здесь без парашюта не спустится.

– Их тут много, – сообщил Роджер. – Вы же сами видели.

– Да, много. Вот только откуда они взялись? – Джейми взглянул на него, озадаченно хмурясь. – Индейцы коров не держат, особенно в это время года. Они забивают любого зверя, который попадется, и коптят мясо. А на тридцать миль вокруг ни одной фермы.

– Может, дикое стадо? – предположил Роджер. – Давно сбежали и бродят по лесу.

– Значит, их будет легко поймать, – с сомнением произнес Джейми. Он нагнулся, отломал маленький кусочек коровьей лепешки, растер его в пальцах и выкинул. – Еще свежее. Они близко. Пошли.

Через полчаса они добрались до реки, которую видели издалека. Она оказалась широкой и мелкой. Прибрежные ивы полоскали в воде голые ветви. Ничто не шевелилось, лишь солнечные зайчики играли на волнах, но было ясно, что коровы совсем рядом – влажную почву на берегу усеивали отпечатки копыт.

– Почему я не взял веревку, – ворчал Джейми, пока они шли вдоль обломанного кустарника. – Мясо это хорошо, но молоко и сыр… – Его ворчание заглохло, когда протоптанная коровами тропинка свернула в лес.

Не сговариваясь, двое мужчин разошлись в стороны, стараясь ступать как можно тише. Роджер напряженно прислушивался. Несмотря на неопытность, даже он заметил, что следы свежие. Лес погрузился в осеннюю тишину, лишь где-то вдалеке каркали вороны. Заходящее солнце наполняло воздух золотистой дымкой. Похолодало, и Роджер, зайдя в густую тень, задрожал, несмотря на куртку. Пора искать остальных и разбивать лагерь – скоро стемнеет. Хорошо бы развести костер; а еще лучше, если будет, что на нем приготовить.

Теперь они направлялись в небольшую лощину, где от остывающей земли поднимался осенний туман. Стадо коров просто так не исчезнет, даже в таком тумане, хотя… вдруг это волшебные коровы?

– Роджер. – Джейми произнес его имя очень тихо, но Роджер все время прислушивался, потому сразу определил, что тесть где-то справа. Тот указал головой: – Смотри.

Роджер отодвинул в сторону ветви колючего кустарника и увидел толстый ствол сикомора. Часть коры была содрана, и обнажился небольшой светлый участок.

– Разве коровы трутся о деревья? – Роджер с сомнением посмотрел на ствол, а потом снял клочок темной шерсти, зацепившийся за грубую кору.

– Иногда. – Джейми наклонился и посмотрел на темно-коричневый клок в руке Роджера. – Будь я проклят, если видел корову с такой шкурой. Думаешь…

Роджер уловил за спиной какой-то шум, обернулся и встретился взглядом с крошечными, налитыми кровью глазами. Он завопил и отпрыгнул. Громыхнуло его ружье, а потом было какое-то движение и глухой удар, и темная волосатая груда отбросила его в сторону, словно опавший лист.

Он сел, хватая ртом воздух, и увидел, как Джейми шарит в куче листвы в поисках ружья.

– Вставай! Господи, это же бизон!

Роджер вскочил, все еще ошеломленный, и побежал за Джейми, сжимая в руках ружье, хотя и не помнил, откуда оно взялось. Рожок с порохом бил по бедру.

Джейми, как олень, скакал сквозь кусты. Тишину теперь нарушали выстрелы, треск и низкий рев.

Он догнал Джейми на вершине. С другой стороны хребта длинный спуск порос высокими елями и побегами гикори.

Они были там – восемь или девять огромных косматых тварей. Стадо мчалось вниз по склону, разделяясь лишь для того, чтобы обогнуть деревья или густой кустарник. Джейми упал на одно колено, прицелился и выстрелил, но промахнулся.

Не было времени остановиться и перезарядить – упустили бы добычу. Река блестела между деревьями внизу справа. Роджер, охваченный азартом, летел по склону, фляга и мешочек с пулями подскакивали, а сердце скакало в груди, словно бешеный бизон. Следом мчался Джейми, выкрикивая указания на гэльском.

Совсем другое восклицание заставило Роджера оглянуться. Джейми остановился, и его лицо помертвело от шока. Прежде чем Роджер успел сказать хоть слово, оцепенение Фрейзера превратилось в ярость. Оскалив зубы, он схватил ружье за дуло и с силой опустил приклад в траву. Раздался жуткий чавкающий звук. Джейми вновь и вновь бил прикладом, напряженные плечи ходили ходуном.

Прервав погоню, Роджер повернулся и подбежал к нему.

– Что, черт возьми?..

Вдруг он заметил в густой траве толстые бурые кольца, покрытые чешуей, и от ужаса по коже побежали мурашки. Голова змеи была расплющена, а ружье забрызгано кровью, но тело все еще извивалось, словно червь.

– Прекратите! Она мертва! Слышите? Прекратите!

Он вцепился в руку Джейми. Тот вырвался и в последний раз изо всех сил опустил приклад. И застыл. Его трясло.

– Господи, что случилось? Она вас укусила?

– Да, я на нее наступил.

По лицу Джейми расползалась бледность. Он взглянул на извивающееся безголовое тело и содрогнулся.

Роджер усилием воли подавил собственную дрожь и схватил тестя за руку.

– Идите сюда. Присядьте. Давайте посмотрим.

Джейми сделал неуверенный шаг и, рухнув на поваленное дерево, трясущимися пальцами вцепился в чулок на правой ноге. Роджер помог стянуть его и снять ботинок. На икре четко выделялись два красных пятна – следы ядовитых зубов. Даже в золотистом свете заходящего солнца трудно было не заметить, как посинела кожа вокруг укусов.

– Змея ядовитая. Нужно сделать надрез.

У Роджера пересохло во рту, хотя он был странно спокоен и не паниковал. Вытащив нож из-за пояса, он подумал про стерилизацию. Нет, на разведение костра уйдет драгоценное время, а медлить сейчас нельзя.

– Подожди! – Джейми был бледен, но его уже не трясло. Он достал из-за пояса небольшую фляжку и полил виски лезвие, затем капнул немного на пальцы и втер жидкость в рану. После этого повернулся к Роджеру, искривив губы в подобии улыбки. – Клэр всегда так делает, когда собирается кого-то резать. – Он оперся спиной на покрытый мхом ствол, вцепился в него и кивнул. – Давай уже.