"Львиное Сердце хочет, чтобы мы направились к этому острову," - сказала Стефани. "Судя по карте СЛС, это место должно быть в основном безопасным, по крайней мере, на данный момент. Река Макара будет естественной защитой от огня."
"Я могу поднять аэрокар, если у нас возникнут проблемы," - сказал Карл, меняя направление, но не приближаясь к огню. "Мы должны что-то попробовать. Львиное Сердце действительно озабочен."
"Пойдем скорее," - поторопила Джессика. "Как ты сказал, мы всегда можем подняться. Огонь здесь в основном горит внизу. Он не поднимается в кроны, как в северном пожаре."
Львиное Сердце немного расслабился после того, как Карл сделал поворот, но не сел обратно на колени Стефани. Вместо этого он продолжал фокусироваться вперед, время от времени корректируя курс движениями своей оставшейся истинной руки. В конце концов, он направил их через южный приток реки Макара к острову.
Стефани осмотрела местность внизу и увидела то, что наполнило ее тревогой.
"Черт! Посмотрите на восточный мыс острова. Видите, частокольное дерево проходит с материка на остров?"
"Ты имеешь в виду там, где приток сужается?" - сказала Джессика.
"Вот..." Стефани сказала слово, которое не должна была использовать. "Учитывая направление ветра, огонь придет прямо сюда. Частокольное дерево будет таким же хорошим мостом для огня, как и для любой местной дикой фауны."
"Одна из слабых сторон частокольного дерева," - согласился Карл. "Исследования твоей мамы показывают, что оно может изолировать внутри себя больные участки, но ничего не может сделать с огнем. Я бы хотел, чтобы таким же образом оно могло создавать естественные противопожарные разрывы, а не помогать распространению пламени."
Никто из них не сомневался, что огонь дойдет до этой точки. Хотя они находились далеко от активно горящих участков, в воздухе стоял дым. Карл в значительной степени полагался на навигационные системы аэрокара, которые помогали ему избегать деревьев. Было почти безумием видеть, как он управлял, смотря на дисплей, а не в лобовое стекло.
Стефани наклонилась вперед, как будто это помогало ей видеть более ясно. Она могла бы почувствовать себя глупой, если бы не знание, что Джессика делает то же самое.
Иногда они видели тени, движущиеся сквозь дым. Большинство из них были нечеткими, но один или два раза Стефани могла ясно различить одно из травоядных животных среднего размера, которых колонисты объединили вместе под названием "квази-олень". В другой раз, более душераздирающе, она увидела пару квази-выдр. Тела, хорошо приспособленные к воде, бежали по суше, стремясь достичь реки Макара.
"Они не думают, что этот район будет оставаться в безопасности надолго," - прокомментировала Джессика сдавленным голосом. "Я бы хотела, чтобы мы их подвезли."
"Они просто в панике," - сказал Карл, но его голосе тоже был несчастным.
Когда Львиное Сердце громко "мяукнул" и указал на что-то, Стефани сначала подумала, что он указывает на другую квази-выдру, которая зачем-то забралась на дерево.
Нет, поняла она. Это не квази-выдра.
"Древесный кот," - громко выдохнула она, указывая в бессознательном подражении Львиному Сердцу. Джессика и Карл повернулись, чтобы посмотреть на двигавшиеся в дыму фигуры. Глядя вниз, они ясно видели пушистые массы. "Нет! Это не один древесный кот. Их как минимум четверо. Они, должно быть, часть клана, пытающегося спастись от огня."
Карл остановил аэрокар в воздухе, чтобы они могли оценить ситуацию. "Стеф, клан древесных котов слишком велик, чтобы поместиться в этой машине, даже если мы выйдем и пойдем пешком. Мы не можем спасти целый клан."
"Можем," - резко сказала Стефани. "Сначала замедлим огонь."
* * *
Андерс еще бежал, когда услышал, как доктор Калида сказала: "Кто-нибудь еще чувствует запах дыма?"
Было что-то в ее голосе, что заставило Андерса остановиться на полушаге и вернуться обратно в компанию. Его отец стоял с открытым ртом, глядя на свою руку, как будто не мог поверить в то, что он собирался сделать. Все остальные замерли на месте, затем Дейси повернулась, чтобы посмотреть на небольшую полевую печь, на которой она готовила все свои блюда.
"Это не отсюда," - сказала она, нюхая воздух, "но я думаю, что ты права, Калли. Я чувствую запах дымящегося дерева."
Андерс понюхал и уловил отчетливый запах горящего дерева. Сначала у него забилось сердце. Может, кто-то пришел на помощь! Затем ударила реальность. Никакие спасатели не стали бы ничего жечь, особенно в этот засушливый сезон. У этого должен был быть другой источник.
Быстрая проверка их лесного лагеря показала, что ничто из их оборудования не было источником запаха. Андерс вызвался подняться туда, где он мог видеть над кронами леса. Все быстро согласились, что это будет хорошая идея.
Нам нужно забыть о том, что чуть было не сделал папа, подумал Андерс, подымаясь вверх. Теперь... Но я не уверен, что когда-нибудь забуду... или прощу.
Без длинного "хвоста" флагштока, который тянул его вниз, подъем прошел легче, даже без антиграва для экономии энергии. Андерс подумал, не привык ли он, наконец, к дополнительной гравитации - или, по крайней мере, у него развиваются компенсирующие ее рефлексы. Он подумал о широких плечах и более мощном телосложении Карла Цивоника, о том, каким мускулистым и хорошо развитым он был, особенно для молодого человека его возраста.
Интересно, если бы я остался здесь, стал бы я таким, или для этого нужно родиться в такой среде?
Андерс знал, что он думал так, чтобы успокоить скрытую дрожь в его мышцах, его страх, что когда он вернется, его отец снова бросится на него. Вместо этого он сосредоточился на поиске и проверке каждой опоры для рук и ног, слишком хорошо сознавая цену, которую он заплатит, если упадет. Наконец он оказался там, где можно было высунуть голову над зелеными ветками. То, что он увидел, было плохой наградой за труды. Хотя прохладный ветерок ласкал его лицо, осушая скопившийся пот, он увидел вдалеке столб белого и серого дыма, поднимающийся вверх на востоке.
Поначалу дым казался ограниченным и совсем маленьким. Затем, оценив перспективу, Андерс понял, что клубы дыма огромны. Под ними он увидел красновато-оранжевое свечение. С опозданием Андерс вспомнил, что его отправили в воздух с мощным биноклем. С его помощью он смог увидеть больше деталей. Он понял, что этот огонь был только одним из двух - гораздо более крупный горел к северу.
Хотя Андерс слышал голоса, кричащие ему снизу, он не ответил. Он был слишком высоко, чтобы кричать хоть сколько-нибудь отчетливо, и он определенно не хотел подниматься снова. Отбросив северный огонь, который, несмотря на свои размеры, не представлял угрозы для их группы, он снова сосредоточился на том, что на востоке.
Сначала ему показалось, что клубы дыма поднимаются вверх, но теперь он понял, что это была иллюзия, созданная их огромными размерами и его собственным положением относительно них. Изучив их более внимательно, он смог понять направление ветра.
Он тяжело сглотнул. В этом не было никаких сомнений. Хотя основная масса огня все еще находилась на приличном расстоянии, пожар мог в конечном итоге направиться в их сторону. Основной ветер дул с юга, но вторичный поток медленно толкал огонь на запад.
"Я спускаюсь," - сообщил Андерс. "Подождите минуту."
Когда он добрался до лагеря, он сообщил о том, что видел, и закончил словами: "Я думаю, что сейчас мы в безопасности, но мы должны быть готовы к эвакуации."
Как он и ожидал, его объявление вызвало серьезные споры. Вирджилу было приказано подняться на дерево, чтобы самому посмотреть на огонь, поскольку доктор Уиттакер считал, что "мы не можем планировать только на основании данных, предоставленных мальчиком возраста моего сына". Андерс предположил, что, возможно, он это заслужил, поскольку действительно не мог оценить расстояние или дать какое-либо представление о том, насколько быстро фронт огня может продвигаться в их направлении, но в свете их недавнего конфликта слова больно ужалили.
Разведывательная экспедиция Вирджила не дала дополнительной информации, но он подтвердил рекомендацию Андерса о подготовке к эвакуации в случае необходимости.
"В случае необходимости" было сказано с тревожным взглядом на остающегося в коме Лэнгстона Нэца. Этим утром больной казался немного… Андерс не был уверен, как правильнее сказать - "лучше" или "сильнее", но и Дейси, и Кесия согласились, что Лэнгстон глотает легче и его мочевой пузырь начинает функционировать. Кесия весело призналась, что сделала для него что-то вроде подгузника из пары других предметов из ее запаса одежды.
Однако, глотание и мочеиспускание не равно "готовности к работе". То-есть, любые планы эвакуации должны были включать в себя перемещение Лэнгстона, что, несомненно, означало бы исчерпание их почти исчерпанного запаса источников питания для антигравов.
Положение усугублялось тем, что доктор Уиттакер не хотел оставлять ни один из своих драгоценных артефактов, хотя доктор Калида не слишком мягко указала на то, что древесные коты вряд ли являются вымирающим видом и несомненно, в будущем можно будет собрать другие подобные предметы. Привязанность доктора Уиттакера к этим осколкам камней и фрагментам плетеной посуды была фанатичной.
"Вы не понимаете?" - настаивал он, положив особенно тонкий кремневый наконечник на ладонь широкой руки. "Как показывают действия СЛС после катастрофы Убель, они явно хотят загрязнить культуру древесных котов нашими материалами. Это - чистые образцы, собранные без ведома древесных котов. История антропологии полна ситуаций, когда исследуемые рассказывали антропологам то, что те хотели слышать, таким образом искажали исследуемую выборку."
"Брэдфорд," - сказала доктор Калида так мягко, что Андерс понял, что она не доверяет психической устойчивости его отца, "я не думаю, что ситуации сопоставимы. Древесные коты не собираются изобретать технологии просто потому, что думают, что вы хотели бы их изучить. Даже если они это сделают, что ж, я думаю, что такой уровень приспособляемости будет доказательством их интеллекта, в котором никто не может сомневаться."