Огненный смерч — страница 45 из 54

Он знал из доклада Марты Чанг и множества других источников, что вирус уже проник в воздушную среду посредством дыма и пыли. К тому же, создаваемые тысячами пожаров ветры распространяли Насекомое Смерти по всему городу. Соларис надеялся, что взрыв нейтронного устройства уничтожит вирус хотя бы на территории разрушенного землетрясением Мехико, а Чанг получит драгоценное время, необходимое для производства противоядия, способного уберечь остальной мир от этого невидимого ужаса.

Набрав на кнопочном пульте «Сайдкика» последний код подтверждения, Соларис вынул из кармана куртки свистульку и, поднеся хвост собачки к губам, сильно дунул. Свисток издал пронзительный чистый звук, и тогда альбинос, почти задыхаясь, нажал на «Сайдкике» кнопку пуска и произнес:

— Включение.

После этого и наступил конец времени для Солариса и миллионов жителей Мехико.

Глава 37

У президента Клаудии Кей О’Коннор впервые за последние сутки выдалась пара свободных минут в относительной тишине туалетной комнаты Коммуникационного центра. Над рулоном туалетной бумаги висели наушники спецсвязи, а на противоположной стене, над писсуарами, мигали зеленые, желтые и красные лампочки сигнализации оповещения. Два плоских экрана по обеим сторонам сигнализационной панели, были, по приказу О’Коннор, отключены, равно как и динамики интеркома.

О’Коннор сидела на крышке унитаза, потряхивая кистями рук, чтобы расслабиться. Она изнывала от жары и нестерпимого зуда кожи под черными шерстяными трусиками; весь день она провела в коммуникационном центре, истекая потом. Меньше чем через минуту ей предстояло выйти на связь с Хуаном Карлосом Эррерой, президентом Мексики, и Рафаэлем Кляйном, премьер-министром Канады, и объяснить им, что ей известно о прокатившейся по общинам Садоводов волне «ритуальных», как называла их пресса, самоубийств и какое отношение к этому имеет вода «Эдем Спрингс».

О’Коннор вошла в Коммуникационный центр, и Дуайт Олафсон тотчас же сунул ей в руку распечатку текста официального заявления для Эрреры.

— Они хотят услышать, что спасательные отряды уже в пути, — напомнил он ей. — Заявление предназначено в основном для их средств массовой информации.

Динамик на пульте спецсвязи вдруг издал трубный пронзительный звук, и картина Мехико Сити на большом настенном экране сменилась рябью помех.

— У нас ядерная ситуация, госпожа Президент, — тихо произнес подошедший к ней генерал Гибсон, нервно пригладив ладонью редкие седые волосы. — Детонация нейтронного устройства Мехико Сити.

— Проклятье, — выругалась О’Коннор. — Кто? — спросила она генерала. — Кто нанес удар по Мехико?

Побледневший как полотно генерал ответил не сразу.

— Удара не было, госпожа Президент. Это «Троянский Конь».

— Стало быть, кто-то из наших, — сказала она. — «Красная тревога».

Генерал чуть заметно кивнул.

— Боюсь, что да, госпожа Президент.

— Будем надеяться, что они сочтут это толчком после основного землетрясения, — начал Дуайт, — тогда…

Но О’Коннор уже не слушала Олафсона, думая о том, что стала вторым американским президентом, которому придется нести ответственность за ядерный конфликт. И она по-прежнему обязана заботиться о безопасности страны.

«Что бы я сделала на месте мексиканцев?» — спросила она себя, потом ответила вслух:

— Я бы атаковала, как только узнала бы, что меня предали.

— Вы читаете мои мысли, госпожа Президент, — сказал генерал Гибсон.

И вдруг происходящее позади генерала напугало О’Коннор больше, чем любая атомная бомба. Пока Гибсон объяснял, каким образом он будет развертывать юго-западные соединения войск стратегического назначения в случае мексиканского вторжения, президент О’Коннор внимательно наблюдала за водопроводчиком, работающим под раковиной на противоположной стороне комнаты. Выскользнув из-под раковины с небольшим белым предметом в руке, он бросил его в свой чемоданчик с инструментами и, достав оттуда другую деталь, пополз обратно под раковину.

— Эй! — окликнула его О’Коннор. — Что вы там делаете?

— Я? — спросил он, высовывая голову. — Меняю водяные фильтры.

— Но ведь они вроде бы новые.

— Они новые, — кивнул парень. — Но в нашу службу поступают жалобы насчет какого-то привкуса в воде.

О’Коннор и сама заметила сегодня, что вода имеет минеральный привкус, который показался ей даже приятным, о чем она и сказала водопроводчику.

— Она не должна иметь никакого привкуса, — возразил тот.

К тому моменту, когда О’Коннор приготовилась задать следующий вопрос, все находящиеся в помещении умолкли, вслушиваясь в разговор.

— Кто изготовил эти фильтры?

Техник вынул из чемоданчика один из замененных фильтров и прочел надпись на корпусе:

— «Компания «Эдем Велл Сэпплайз».

— Садоводы, — прошептал генерал.

— Мы — покойники, — обреченно констатировала президент О’Коннор. — Предупредите остальных, генерал.

И тут она увидела, что генерал Гибсон уже никого не сможет предупредить.

Глава 38

Рико коснулся плеча Рены, привлекая ее внимание, когда двое «панпасификов» пододвинулись еще ближе к ним. Взоры их, правда, были прикованы в данный момент к видеоэкрану, на котором транслировалось изображение дымящихся развалин Мехико Сити.

— Похоже, с нами хотят познакомиться, — пробормотал Толедо. — Вы уверены, что ваш план сработает, Шольц?

Эл, бармен, включил звук, и динамик заговорил истеричным голосом репортерши за кадром, пытающейся дать полную картину постигшей Мехико катастрофы.

— …худшие прогнозы сбылись. Последовавшая за предупреждением Службы Сейсмологического Наблюдения эвакуация, несомненно, спасла миллионы человеческих жизней. Напоминаю, я — Мишель Спенсер; мы ведем прямой репортаж с авиалайнера, кружащего над Мехико Сити. Вы являетесь свидетелями последствий землетрясения, которое только что уничтожило центр самого густонаселенного города в мире. Сейсмологи оказались правы, и в результате миллионы людей остались в живых, хотя и лишились крова. Около половины граждан Мехико покидали город неохотно даже после того, как геологи подтвердили возможность восьмибалльного толчка. Население районов городской бедноты выказало открытое неповиновение приказу властей об эвакуации, и теперь международным спасательным отрядам предстоит огромная работа по извлечению из-под обломков как живых, так и погибших людей. К счастью, сотни добровольцев изъявили желание оказать посильную помощь профессиональным спасателям, но, принимая во внимание то, что речь идет о миллионах жизней, такого количества вряд ли достаточно. Материальный ущерб, причиненный стихийным бедствием городу, вне всякого сомнения, колоссален, хотя точными цифрами мы пока не располагаем…

Программа новостей закончилась, Эл убрал звук, и оба «панпасифика» приблизились к Толедо и Шольц почти вплотную.

— Полковник, — обратился один из них к Рико, — Белый Дом требует вашего незамедлительного возвращения в Штаты.

Рико не пошевелился и лишь слегка скривил губы.

— Не слишком ли легкая служба для таких горилл, как вы, — опекать калек?

— Вам не удастся разозлить меня, полковник.

— Что будет с моим сыном? И с Соней?

Шольц немного сместила свой вес на сиденье, и Рико понял, что она готова действовать.

— Не надо этого делать, леди, — предупредил ее второй «пиджак». — У вас билет на тот же самый рейс.

— Я вам не леди, — отрезала Шольц, — а подполковник Управления Разведки и Обороны.

— Так что же насчет моего сына и Сони? — настаивал Рико.

— Сие мне неведомо, полковник. Мы получили приказ немедленно доставить вас обоих в аэропорт. Приказ исходит непосредственно от Хозяина. Пойдемте, прошу вас.

Рико почувствовал, как в ребра ему уперлось нечто металлическое, и решил воздержаться от замечания контрактнику, что, поскольку Президентом является женщина, приказы никак не могут исходить от Хозяина. Опустив глаза, он увидел восьмизарядный «хорнет», который окончательно убедил его в том, что контрактник может говорить все, что ему заблагорассудится. Один из «панпасификов» у двери, державший в руке атташе-кейс, подсоединил к его торцу тонкий гибкий шланг, другой конец которого вставил в гнездо на боку своего «Сайдкика». Все немногочисленные посетители бара предусмотрительно положили руки на столы, показывая, что они не намерены вмешиваться.

«С этими двоими мы смогли бы разобраться», — подумал Рико. — Да и с третьим тоже. Но с тем парнем у двери шутки плохи».

Рико даже не услышал, как пролетел дротик, поразивший Джентльмена-с-Кейсом, а лишь заметил краешком глаза промелькнувшее в зеркале белое пятно. В то же самое мгновение еще три крошечных стрелы с белым оперением вонзились в шеи трех других «пиджаков». Судорожно дернувшись, все трое рухнули на пол, не выказывая признаков жизни. Посетители внимательно изучали содержимое своих стаканов.

— Какого черта? — спросила Шольц.

Спук, Эл и двое незнакомцев улыбались; каждый держал в руке небольшой духовой пистолет. Рико подобрал с пола «хорнет» одного из «панпасификов», Рена схватила другой. Отец Фри сунул свой духовик в задний карман брюк.

— Удобно, не правда ли? — сказал он, посмеиваясь. — Конечно, это всего лишь артефакт. Музейная редкость, так сказать.

— Спасибо, Спук, — поблагодарил священника Рико. — Послушай, раз уж ты помог нам выбраться из-под колпака, помоги и еще кое в чем.

— А не имеет ли это какого-нибудь отношения к заварухе с тем товарным складом в Мехико? — осведомился Спук. — И к проблеме с так называемыми поджогами здесь, в Ла-Либертад?

Брови у Рико и Рены одновременно поползли вверх.

— Что тебе известно об этом? — спросил Рико.

— Мне известно, что Управление заключило соглашение с движением «Мир и Свобода» и герильясы отбили у Детей Эдема товарный склад со спецгрузом, — сказал священник. — Мне также известно, что вам удалось добиться эвакуации из Мехико Сити и что вы потеряли Йоланду и дюжину других ценных контактов. — Его взгляд скользнул по изуродованному лицу Рико. — Я знаю о «ВириВаке».